Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kasanova MONTALATTE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MONTALATTE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D'INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MONTALATTE
MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER •
MOUSSEUR À LAIT • ESPUMADOR DE LECHE
MGG000002NOC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kasanova MONTALATTE

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES MONTALATTE MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT • ESPUMADOR DE LECHE MGG000002NOC...
  • Seite 2: Caratteristiche Tecniche

    1. Coperchio 2. Contenitore 3. Pulsante On / Off 4. Maniglia 5. Base 6. Frustino montalatte 7. Spina e cavo di alimentazione CARATTERISTICHE TECNICHE • Potenza: 220-240V, 50Hz, 500 W • Capacità (per montare il latte) : 130ml • Capacità (per riscaldare il latte) : 240ml •...
  • Seite 3 MONTALATTE conforme. L’utilizzatore se ne assume tutti i rischi. 3. Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni domestiche. 4. Non utilizzare il prodotto per fini diversi da quelli previsti. 5. Questo apparecchio è conforme alle norme in vigore relative a questo tipo di prodotto.
  • Seite 4 MONTALATTE 29. Lasciar sempre raffreddare l’apparecchio prima di procedere a qualsiasi opera- zione di pulizia. 30. Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini oltre 8 anni, a condizione che siano sorvegliati o istruiti per l'uso sicuro dell'apparecchio e consapevoli dei pericoli coinvolti.
  • Seite 5: Pulizia E Manutenzione

    MONTALATTE 6 Premere il tasto On/Off, che si illuminerà. Il prodotto comincia a far montare il latte. 7 La temperatura del latte raggiunge circa 65 ° C in 1 minuto e il prodotto smette di funzionare quando e’ pronto. Se si lascia il latte montato nell’apparecchio e la tem- peratura scende al di sotto di 50 °...
  • Seite 6 MONTALATTE 3 Se necessario, mettere la frusta sull’albero rotativo. Riempire con acqua pulita fino al livello «MAX» e aggiungere alcune gocce di detersivo per piatti delicati. Accen- dere l’apparecchio e lasciare che l’acqua saponata riempia il recipiente. Quando si spegne, gettare l’acqua saponata. Versare dell’acqua pulita nel recipiente e gettarla.
  • Seite 7 MONTALATTE TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005 Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.
  • Seite 8: Milk Frother

    MILK FROTHER 1. Lid 2. Container 3. On/Off Button 4. Handle 5. Power base 6. Stirring accessory 7. Power plug & cord TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power: 220-240V , 50Hz, 450-550W • Milk frothing 130ml • Milk heating 240ml • Double wall jug with non-stick coating inside •...
  • Seite 9 MILK FROTHER purpose. The risk must be borne solely by the user. 3. This appliance is intended to be used in household and similar applications such - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses - by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Seite 10 10 MILK FROTHER 28. When mixing hot liquids, take care to avoid splashing any hot liquid that could cause burns. 29. Do not remove the lid & measuring cap in using. 30. Always leave the appliance to cool down before cleaning. 31.
  • Seite 11 MILK FROTHER Note: Do not immerse the product in water. Ensure that the connector on the bottom of the product remains dry. 2. Frothing Milk 1 Connect the power cord plug to a suitable power outlet socket. 2 Open the lid and attach the whisk onto the rotating shaft. 3 Fill in cold milk.
  • Seite 12: Cleaning And Care

    12 MILK FROTHER CLEANING AND CARE Cleaning the dust of container Note: To reduce build-up of milk residue, always empty any residual milk and clean immediately after frothing is completed. Never leave liquid in the milk frother overni- ght. 1 Unplug the power base from the electrical outlet and let the milk frother cool down completely before cleaning.
  • Seite 13 MILK FROTHER INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Seite 14: Technische Daten

    14 MILCHAUFSCHÄUMER 1. Deckel 2. Container 3. An / aus Schalter 4. Griff 5. Machtbasis 6. Rührzubehör 7. Netzstecker und Kabel TECHNISCHE DATEN • Leistung: 220-240V, 50Hz, 450-550W • Milchaufschäumer: 130 ml • Milcherwärmer: 240 ml • Doppelwandiger Behälter mit antihaftbeschichteter Innenseite. •...
  • Seite 15 MILCHAUFSCHÄUMER nicht bestimmungsgemäßen Nutzung ist ausgeschlossen. Der Benutzer ist allein für alle Risiken verantwortlich. 3. Dieses Gerät ist für häusliche Anwendungen bestimmt wie z. B.: – In für das Personal reservierten Kochecken in Geschäften, Büros usw. – Auf Gehöften. – In Hotelzimmern und Motels usw. –...
  • Seite 16 16 MILCHAUFSCHÄUMER 27. Beim Verquirlen von warmen Flüssigkeiten ist besondere Vorsicht geboten, um Spritzer zu verhindern, welche zu Verbrennungen führen können. 28. Während der Benutzung den Deckel nicht abnehmen. 29. Das Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. 30. Dieses Gerät kann von Kindern verwendet werden, die mindestens 8 Jahre alt sind, sofern sie beaufsichtigt oder angewiesen werden, das Gerät sicher und verstehe die damit verbundenen Gefahren.
  • Seite 17 MILCHAUFSCHÄUMER 4 Das Produkt und den Quirl vor dem ersten Gebrauch reinigen, um alle Herstellun- gsrückstände zu entfernen. Hinweis: Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Sich versichern, dass der Anschluss unten am Behälter trocken bleibt. 2. Milch aufschäumen 1 Den Stecker des Netzkabels in eine passende Steckdose stecken. 2 Den Deckel öffnen und den Quirl an der Drehachse befestigen.
  • Seite 18: Reinigung Und Pflege

    18 MILCHAUFSCHÄUMER tische Ausschalten kann die Lebensdauer verringern. 2 Das Gerät abkühlen lassen, bevor es erneut gefüllt wird. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Behälters Hinweis: Um die Anhäufung von Milchresten zu vermeiden, überschüssige Milch immer ausleeren und den Behälter sofort reinigen. Keine Flüssigkeit länger Zeit im Milchaufschäumer ruhen lassen.
  • Seite 19: Umweltgerechte Entsorgung

    MILCHAUFSCHÄUMER UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Bitte denken Sie an ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab. NOTE...
  • Seite 20: Spécifications Techniques

    20 MOUSSEUR À LAIT 1. Couvercle 2. Récipient 3. Bouton marche / arrêt 4. Manipuler 5. À base de pouvoir 6. Accessoire de brassage 7. Fiche d'alimentation et cordon SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES • Puissance: 220-240V, 50Hz, 450-550W • Mousseur à lait : 130ml •...
  • Seite 21 MOUSSEUR À LAIT utilisation non-conforme est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques. 3. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analo- gues telles que: – des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;...
  • Seite 22 22 MOUSSEUR À LAIT d’éviter tout danger. 26. Garder l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroi- dissement. 27. Lors du mixage de liquides chauds, une attention doit être apportée afin d’éviter toute projection de liquide chaud pouvant provoquer des brûlures. 28.
  • Seite 23 MOUSSEUR À LAIT INSTRUCTIONS 1. Avant la première utilisation Retirez le produit et les accessoires de leur emballage d'origine. Vérifiez si le conte- nu de l'emballage est complet et non endommagé. Veuillez retourner le produit si le contenu de l'emballage est incomplet ou si des dommages sont trouvés. 1 Placez la base d’alimentation sur une surface sèche, régulière et stable.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    24 MOUSSEUR À LAIT chauffer le lait. 7 La température du lait atteindra environ 65° C en 1 minute et le produit cessera de fonctionner lorsqu'il sera prêt. Si le lait n'est pas retiré et que la température du lait tombe en dessous de 50 ° C, l’appareil recommencera à fonctionner automati- quement.
  • Seite 25 MOUSSEUR À LAIT STOCKAGE 1 Débranchez le mousseur à lait et laissez-le refroidir. 2 Conserver dans sa boîte ou dans un endroit frais et sec. 3 Ne stockez jamais l'appareil tant qu'il est encore branché au secteur. 4 N'enroulez jamais le cordon autour de l'appareil. 5 N'appliquez aucune contrainte sur le cordon à...
  • Seite 26: Especificaciones Técnicas

    26 ESPUMADOR DE LECHE 1. Couvercle 2. Récipient 3. Bouton marche / arrêt 4. Manipuler 5. À base de pouvoir 6. Accessoire de brassage 7. Fiche d'alimentation et cordon ESPECIFICACIONES TÉCNICAS • Potencia: 220-240 V, 50 Hz, 450-550 W • Espumador de leche 130 ml •...
  • Seite 27 ESPUMADOR DE LECHE usuario. 3. Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análog- as como: – cocinas reservadas al personal en tiendas, despachos y otros entornos profesio- nales; – granjas; – la utilización por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residen- cial;...
  • Seite 28 28 ESPUMADOR DE LECHE peligro. 26. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños mientras está enchufado o enfriando. 27. Al mezclar líquidos calientes, hay que tener cuidado de no salpicar para evitar quemaduras. 28. No retire la tapa mientras se esté utilizando 29.
  • Seite 29 ESPUMADOR DE LECHE 1. Coloque la base de alimentación sobre una superficie seca, regular y estable. 2. Desenrolle el cable de alimentación hasta que alcance la longitud deseada. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. 4.
  • Seite 30: Limpieza Y Mantenimiento

    30 ESPUMADOR DE LECHE nuación vierta la leche. 4. Dispositivo anticalentamiento en seco 1. Si no hay suficiente leche en el espumador, este se apagará automáticamente. Sin embargo, asegúrese de que haya suficiente leche en el producto, ya que la desconexión automática del aparato puede reducir su vida útil.
  • Seite 31 ESPUMADOR DE LECHE AMBIENTE Usted puede ayudar a proteger el medio ambiente Recuerde respetar las reglamentaciones locales: entregar los equipos eléctricos que no funcionan a un centro de eliminación de residuos apropiado. NOTE...
  • Seite 32 Manuale d’Istruzione - Instructions manual Importato da KASANOVA S.p.A. Viale Monterosa 91 - 20862 Arcore (MB) PRODOTTO DI PROVENIENZA EXTRA UE...

Inhaltsverzeichnis