Herunterladen Diese Seite drucken

HORI EX2 Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

To program the buttons / Pour paramétrer les boutons
/ Programmierung der Tasten / Programmare i pulsanti / Para programa el botónes.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. From the LSB button, RSB button, LT button, RT button, L paddle, R paddle, select the button that you would like to re-program. The LED light will begin to flash.
/ A partir de la Touche LSB, Touche RSB, Touche LT, Touche RT, Vitesse L, Vitesse R, sélectionnez le bouton que vous souhaitez reparamétrer. La lumière LED
commencera à clignoter.
/ Wählen Sie aus LSB-Taste, RSB-Taste, LT-Taste, RT-Taste, L-Wippe, R-Wippe die Taste aus, die Sie umprogrammieren möchten. Das LED Licht fängt an zu blinken.
/ Premendo a turno Pulsante LSB, Pulsante RSB, Pulsante LT, Pulsante RT, Leva sinistra, Leva destra, selezionare i pulsanti che si intende riprogrammare. La luce del LED
inizierà a lampeggiare.
/ Desde Botón LSB, Botón RSB, Botón LT, Botón RT, L pala, R pala, selecta el botones que se quiere re-programar. El LED empieza encenderé.
3. Push the A button, B button, X button, Y button, Left Bumper, Right Bumper button to set the desired button function. The LED light will turn off once the
programming is complete.
/ Appuyez sur les boutons Touche A, Touche B, Touche X, Touche Y, Gauche gâchette haute, Droite gâchette haute afin choisir la fonction du bouton désirée. La
lumière LED s'éteindra une fois que le paramétrage est terminé
/ Betätigen Sie die A-Taste, B-Taste, X-Taste, Y-Taste, Links Bumper, Rechts Bumper Taste, um die gewünschte Tastenfunktion einzustellen. Das LED Licht erlischt, sobald
die Programmierung abgeschlossen ist.
/ Premere il pulsante del quale si desidera settare le funzioni scegliendo tra Pulsante A, Pulsante B, Pulsante X, Pulsante Y, Sinistro pulsante dorsale, Destro grilletto. La
luce del LED si spegnerà quando la programmazione sarà completata.
/ Apreta el Botón A, Botón B, Botón X, Botón Y, Izquierdo botón superior frontal, Derecho gatillo botones para poner el quiere botones funciones.
3. Push the A button, B button, X button, Y button, Left Bumper, Right Bumper button to set the desired button function. The LED light will turn off once the
programming is complete.
/ Appuyez sur les boutons Touche A, Touche B, Touche X, Touche Y, Gauche gâchette haute, Droite gâchette haute afin choisir la fonction du bouton désirée. La
lumière LED s'éteindra une fois que le paramétrage est terminé
/ Betätigen Sie die A-Taste, B-Taste, X-Taste, Y-Taste, Links Bumper, Rechts Bumper Taste, um die gewünschte Tastenfunktion einzustellen. Das LED Licht erlischt, sobald
die Programmierung abgeschlossen ist.
/ Premere il pulsante del quale si desidera settare le funzioni scegliendo tra Pulsante A, Pulsante B, Pulsante X, Pulsante Y, Sinistro pulsante dorsale, Destro grilletto. La luce
del LED si spegnerà quando la programmazione sarà completata.
/ Apreta el Botón A, Botón B, Botón X, Botón Y, Izquierdo botón superior frontal, Derecho gatillo botones para poner el quiere botones funciones.
* Each button can only be programmed to have one button function at a time. If several button functions are pressed, the controller will only register the last button
function selected.
/ Chaque bouton ne peut être paramétré que pour avoir une seule fonction associée. Si plusieurs boutons sont pressés, le contrôleur n'enregistra que la dernière
fonction du bouton sélectionné.
/ Jeder Taste kann nur eine Tastenfunktion gleichzeitig zugewiesen werden. Wenn mehrere Tastenfunktionen gedrückt werden, übernimmt der Controller nur die letzte
ausgewählte Tastenfunktion.
/ Ogni controllo può essere programmato solo con le funzioni di un pulsante alla volta. Se più funzioni relative ai pulsanti vengono premute contemporaneamente, il controller
registrerà solo la funzione dell'ultimo pulsante selezionato.
/ Cada botón puede programa por uno función a la vez. Si varios botones aparta, el controlador sola register el ultimo botón función que selecta.
To deactivate each button programming / Pour désactiver le paramétrage des boutons
/ Einzelne Tastenprogrammierung deaktivieren / Disattivare la programmazione dei pulsanti / Para desactivar cada botón programación.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. From the LSB button, RSB button, LT button, RT button, L paddle, R paddle, select the button that you would like to reset. The LED light will begin to flash.
/ A partir de la Touche LSB, Touche RSB, Touche LT, Touche RT, Vitesse L, Vitesse R, sélectionnez le bouton que vous souhaitez réinitialiser. La lumière LED
commencera à clignoter.
/ Wählen Sie aus LSB-Taste, RSB-Taste, LT-Taste, RT-Taste, L-Wippe, R-Wippe die Taste aus, die Sie zurücksetzen möchten. Das LED Licht beginnt zu blinken.
/ Premendo a turno Pulsante LSB, Pulsante RSB, Pulsante LT, Pulsante RT, Leva sinistra, selezionare i pulsanti che si intende resettare. La luce del LED inizierà a
lampeggiare.
/ Desde Botón LSB, Botón RSB, Botón LT, Botón RT, L pala, R pala, selecta el botones que se quiere a reposición. El LED empieza encenderé.
3. Press the same button again and the buttons will be reset. The LED light will turn off.
/ Pressez le même bouton encore une fois et le bouton sera réinitialisé. La lumière LED va s'éteindre.
/ Drücken Sie die selbe Taste noch einmal und die Taste wird zurückgesetzt. Das LED Licht erlischt.
/ Premere nuovamente il pulsante ed il pulsante verrà resettato. La luce del LED si spegnerà.
/ Apreta el mismo botón otra vez y el botón esta repuesto. Le LED se extingue.
To deactivate all button programming / Pour désactiver le paramétrage tous les boutons
/ Alle Tastenprogrammierungen deaktivieren / Disabilitare tutti i pulsanti di programmazione / Para desactivar todos los programas de cada botón.
1. Press and hold PROGRAM button for 3 seconds until the LED light turns on.
/ Pressez et maintenez Touche PROGRAM pendant 3 secondes jusqu'à ce que la lumière LED s'allume.
/ Drücken und halten Sie PROGRAM-Taste 3 Sekunden bis das LED Licht aufleuchtet.
/ Tenere premuto Pulsante PROGRAM per 3 secondi, finché la luce rossa del LED si accende.
/ Apreta y mantener Botón PROGRAM para 3 segundos hasta el LED encende.
2. Hold PROGRAM button for 4 seconds until LED light begins to flash.
/ Maintenez le Touche PROGRAM pendant 4 secondes jusqu'à ce que la lumière LED commence à clignoter.
/ Halten Sie die PROGRAM-Taste für 4 Sekunden bis das LED Licht zu blinken beginnt.
/ Tenere Pulsante PROGRAM per 4 secondi, finché la luce rossa del LED inizia a lampeggiare.
/ Mantener Botón PROGRAM para 4 segundos hasta el LED empieza intermitente.
3. Release the PROGRAM button to reset all button functions and the LED light will turn off.
/ Relâchez le Touche PROGRAM pour réinitialiser les fonctions des boutons et la lumière LED s'éteindra.
/ Lassen Sie die PROGRAM-Taste los, um alle Tastenfunktionen zurückzusetzen und das LED Licht erlischt.
/ Rilasciare il pulsante PROGRAM per resettare tutte le funzioni dei pulsanti. La luce del LED si spegnerà.
/ Libra el Botón PROGRAM para repuesto todos botones funciones y el LED se extingue.
*To prevent any glitch, no buttons will work while programming buttons.
*If there is no input for over 3 seconds when the LED light turns on in step 1, the LED light will turn off and programming will be cancelled.
/ Afin de prévenir toutes anomalies, aucun bouton ne sera actif pendant le paramétrage des boutons. Si aucun des boutons n'est pressé pendant 3 secondes quand
la lumière LED s'allume lors de l'étape 1, la lumière LED s'éteindra et le paramétrage sera annulé.
/ Um jegliche Defekte zu verhinden, funktionieren keine Tasten während der Programmierung der Tasten. Falls nach 3 Sekunden keine Eingabe erfolgt, wenn das LED Licht in
Schritt 1 aufleuchtet, erlischt das LED Licht und die Programmierung wird abgebrochen.
/ Per evitare qualsiasi possibile inconveniente, nessun pulsante sarà attivo durante le fasi di programmazione. Se il sistema non riceverà input per più di 3 secondi quando la
luce del LED si accende durante le operazioni corrispondenti al passaggio n. 1, la luce del LED si spegnerà e la programmazione verrà cancellata.
/ El botón ne se reaccionar cuando la programación para impedir problema técnico. Si no hay entrar para 3 segundos cuando el LED encender en paso 1, el LED se extingue y
la programacion esta cancelado.
The MODE LED will light up when a button is programmed to any of the LSB button, RSB button, LT button, RT button, L paddle, R paddle. (LED light is off by
default )
/ La DEL du MODE s'allume lorsqu'un bouton est programmé en tant que bouton touche LSB, touche RSB, touche LT, touche RT, Vitesse L, Vitesse R. (La lumière à
DEL est éteinte par défaut)
/ Die MODUS-LED (optische Anzeige zum Einsatz eines Modus) leuchtet auf, wenn ein Button mit irgendeiner der Funktionstasten (LSB, RSB, LT, RT) bzw. einem der L-
Wippe, R-Wippe assoziiert wird. (Die LED-Leuchte ist standardmäßig nicht aktiviert)
/ La modalità LED (mode led) si arriverà quando un pulsante è programmato su uno dei pulsanti LSB, RSB, LT, RT, Leva sinistra, Leva destra. (Il LED è spento per
impostazione predefinita.)
/ El MODE LED se encenderá cuando se programe un botón para cualquiera de los siguientes botones: LSB, RSB, LT, RT, L pala o R pala. (La lud del LED está apagada por
defecto)
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT
/ ENTSORGUNG DES PRODUKTS / INFORMAZIONE PER LO SMALTIMENTO DEI PRODOTTI / INFORMACION DE DESECHO DEL PRODUCTO
Dispose of this product in accordance with local and national disposal regulations (if any), including those governing the recovery and recycling of waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
/ Jetez ce produit selon les reglementations locales et nationales en vigueur (le cas echeant), y compris celles regissant la collecte et le traitement des dechets d'equipements
electriques et electroniques (WEEE).
/ Entsorgen Sie dieses Produkt gemas der geltenden ortlichen und nationalen Entsorgungsvorschriften (falls zutrefend), einschlieslich jener zur Entsorgung und
Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeraten (WEEE).
/ Smaltire questo prodotto conformemente alla normativa locale, portandolo presso il punto di raccolta specifico per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.(WEEE).
/ Desecha este producto conforme a las leyes locales y nacionales de desechos, incluidas aquellas relacionadas con la recuperacion y reciclado de equipos electricos y
electronicos (WEEE).
Warning! Not suitable for children under 3 years due to small parts.
/ Avertissem ent! Non approprié pour les enfants de moins de 3 ans en raison des petits composants.
/ Warnhinweis! Wegen kleiner Bauteile nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
/ Avvertenze! Non adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni.
/ Advertencia! No apropiado para niños menores de 3 años debido a que contiene piezas pequeñas.
Please keep out of reach of small children due to small parts and heavy weight.
/ Merci de conserver le produit hors de portée des jeunes enfants en base âge en raison de son poids élevé et des petites éléments.
/ Bitte wegen der Kleinteilen und des hohen Gewichts aus der Reichweite der kleineren Kinder zu halten.
/ Debido a sus componentes de tamaño pequeño y al peso del mando, mantenga fuera del alcance de los niños.
/ Si prega di tenere lontano dalla portata di bambini piccoli a causa delle piccole parti e del peso.
WARNING / AVERTISSEMENT / DEUTSCH / AVVERTENZA / ADVERTENCIA
Before using this product, read this manual and the Xbox 360console manuals (if used with an Xbox 360 console) for important safety and health information. Keep all
manuals for future reference. For replacement manuals, see www.xbox.com/support or call Xbox Customer Support.
/ Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et les manuels de la console Xbox 360, le cas échéant, pour obtenir les informations relatives à la sécurité et à la santé.
Conservez tous les manuels pour référence ultérieure. Pour obtenir des manuels de rechange, rendez -vous sur www.xbox.com/support ou appelez le service clientèle
Xbox.
/ Lesen Sie vor Gebrauch dieses Produkts die wichtigen Sicherheitsinformationen und Gesundheitsinformationen in diesem Handbuch und den Handbüchern für die Xbox 360 Konsole
(bei Verwendung mit einer Xbox 360 Konsole) durch. Bewahren Sie alle Handbücher zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie ein Ersatzhandbuch benötigen, gehen Sie zu
www.xbox.com/support oder rufen Sie den Xbox-Kundensupport an.
/ Per importanti informazioni sulla sicurezza e sulla tutela della salute, consultare questo manuale e i manuali della console Xbox 360 (se si intende utilizzare il prodotto con una console
Xbox 360) prima dell'utilizzo. Conservare tutti i manuali per riferimento futuro. Per i manuali di sostituzione, visitare il sito www.xbox.com/support o chiamare il Supporto clienti Xbox.
/ Antes de utilizar este producto, lee este manual y los manuales de la consola Xbox 360 (si se utilizan con una consola Xbox 360) para conocer información importante en materia de
seguridad y salud. Conserva todos los manuales para futuras consultas. Para obtener manuales de repuesto, visita www.xbox.com/support o llama al servicio de soporte técnico.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the
instruction manual. In case the function cannot resume, please use the product in other location.
/ Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes Interférences Électromagnétiques. Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit pour en
reprendre l'utilisation en suivant le manuel d'instructions. Dans le cas où la fonction n'a pas pu être redémarrée, utilisez le produit dans un autre emplacement.
/ Die normale Funktion des Produktes kann durch starke elektromagnetische Interferenzen gestört sein. Ist dies der Fall, setzen Sie das Produkt einfach gemäß der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung in den Normalbetrieb zurück. Für den Fall, dass es auch dann nicht funktioniert, verwenden Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort.
/ Il normale funzionamento del prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche. Nel caso in cui ciò si verificasse effettuare il reset del prodotto per riprendere la
normale operazione e seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Nel caso in cui il prodotto non dovesse riprendere a funzionare, si prega di utilizzarlo in un luogo diverso.
/ El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por fuertes interferencias electromagnéticas. Si esto sucediera, simplemente reinicie el producto para reanudar el
funcionamiento normal, siguiendo el manual de instrucciones. En caso de que el funcionamiento no se reanude, por favor utilice el producto en otra ubicación.
This product is not a wireless controller.
The supply terminals are not to be short-circuited.
/ Ce produit n'est pas une manette sans fil.
/ Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
/ Bei diesem Produkt handelt es sich nicht um
/ Die Anschlussklemmen sind müssen kurzgeschlossen werden.
einen drahtlosen Controller.
/ I morsetti di alimentazione non devono essere in corto circuito.
/ Questo prodotto non è un controller wireless.
/ Los terminales de alimentación no deben ser cortocircuitados.
/ Este producto no es un mando inalámbrico.
The Inline Release / Le Dispositif de sécurité du cable / Der Stolperschutz / Antistrappo / Desconexión de seguridad
connector, not the inline release, to routinely connect and disconnect the controller. If an inline release disconnects, simply reconnect it by aligning the grooved indentations and pressing
the two parts completely together. The controller will not work unless the inline release is connected properly. Never tape, glue, or otherwise prevent an inline release from pulling apart.
The inline release reduces, but does not eliminate, the risk of the computer or console being pulled off its surface. To further reduce the risk: • Do not allow anyone to pull on the
controller or controller cord in a way that causes the computer or console to move. • Do not allow controller cords to become crossed or tangled with one another.
/ Le câble de la manette est équipé d'un Dispositif de sécurité. Ce Dispositif permet de réduire le risque que la Xbox 360 ou l'ordinateur ne tombe lorsque l'on tire trop fort sur le câble. Si
la Xbox 360 ou l'ordinateur tombe et heurte quelqu'un, en particulier un jeune enfant, cela risque d'entraîner des blessures graves. Afin de diminuer les risques de blessures ou de
dégâts sur la console ou l'ordinateur, il est important d'utiliser correctement la manette et le Dispositif de sécurité du câble. Utilisez le connecteur de la manette, et non le Dispositif de
sécurité du câble, pour brancher et débrancher la manette. Si le Dispositif de sécurité du câble est débranché, rebranchez-le simplement en alignant les rainures et en pressant les
deux parties l'une contre l'autre jusqu'à ce qu'elles s'emboîtent. La manette ne fonctionnera pas si le Dispositif de sécurité n'est pas correctement connecté. N'utilisez jamais de ruban
adhésif, de colle ou autre pour empêcher un Dispositif de sécurité de se débrancher. Le Dispositif de sécurité du câble diminue le risque de faire tomber la console ou l'ordinateur, mais
ne l'élimine pas complétement. Pour réduire encore ce risque : • Empêchez toute personne de tirer sur la console ou sur son cordon, d'une façon qui la ferait bouger. • Évitez de
croiser ou d'emmêler les câbles des manettes.
/ Ihr Controllerkabel hat einen Stolperschutz. Dies ist ein Sicherheitsmerkmal, das die Gefahr verringern soll, dass die Xbox 360 oder der Computer herunterfällt, wenn jemand am Kabel
zieht. Wenn das Entertainmentsystem oder der Computer herunterfällt und jemanden trifft, insbesondere kleine Kinder, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Um die Gefahr von
Verletzungen oder Schäden am Entertainmentsystem oder Computer zu verringern, müssen der Controller und der Stolperschutz richtig eingesetzt werden. Verwenden Sie den
Controlleranschluss, nicht den Stolperschutz, um den Controller routinemäßig anzuschließen und zu entfernen. Falls ein Stolperschutz getrennt wird, schließen Sie ihn einfach wieder
an, indem Sie die Einkerbungen ausrichten und die zwei Teile vollständig zusammendrücken. Der Controller funktioniert erst, wenn der Stolperschutz richtig angeschlossen ist.
Befestigen Sie einen Stolperschutz nie mit Klebeband, Kleber oder anderen Verfahren, um ein Auseinanderziehen zu vermeiden. Der Stolperschutz verringert die Gefahr, dass der
Computer oder das Entertainmentsystem von der Standfläche gezogen werden, beseitigt diese jedoch nicht vollkommen. So verringern Sie das Risiko weiter: • Sorgen Sie dafür, dass
niemand am Controller oder Controllerkabel so zieht, dass sich der Computer oder das Entertainmentsystem bewegt. • Sorgen Sie dafür, dass sich die Controllerkabel nicht kreuzen
oder verheddern.
/ Il cavo del controller ha una funzione antistrappo. Si tratta di una misura di sicurezza, progettata per ridurre la possibilità che Xbox 360 o il computer cada quando si tira il cavo. Se la
console o il computer dovesse cadere e colpire qualcuno, specialmente un bambino piccolo, potrebbe causare gravi lesioni. Per ridurre il rischio di danni al computer o alla console, è
importante utilizzare correttamente il controller e l'antistrappo. Utilizzare il connettore del controller, non l'antistrappo, per collegare e scollegare normalmente il controller. Se un
antistrappo si stacca, è sufficiente ricollegarlo allineando le tacche scanalate e premendo le due parti fino ad unirle completamente. Il controller non funziona a meno che l'antistrappo
non sia collegato correttamente. Non fissare mai con nastro adesivo, incollare o altrimenti impedire ad un antistrappo di staccarsi. L'antistrappo riduce, ma non elimina, il rischio che il
computer o la console siano separati dalla loro superficie. Per ridurre ulteriormente il rischio: • Non permettere a nessuno di tirare il controller o il cavo del controller in modo tale da
consentire lo spostamento del computer o della console. • Non lasciare che i cavi del controller si incrocino o si aggroviglino tra di loro.
/ El cable del mando posee una desconexión de seguridad. Se trata de una característica destinada a reducir las posibilidades de que la Xbox 360 o el ordenador se caigan al tirar del
cable. Si la consola o el ordenador se caen y golpean a alguien, sobre todo a un niño pequeño, podrían provocarle lesiones graves. Con el fin de reducir el riesgo de lesiones o daños
en la consola o en el ordenador, es importante una utilización adecuada del mando y de la desconexión de seguridad. Utiliza normalmente el conector del mando para conectar y
desconectar el mando, en lugar de la desconexión de seguridad. Si ésta se desconecta, basta con volver a conectarlo alineando las muescas y presionando las dos partes para unirlas
completamente. El mando no funcionará hasta que la desconexión de seguridad esté conectada adecuadamente. Nunca utilices cinta adhesiva, pegamento ni nada parecido para
impedir que la desconexión de seguridad se separe. Esta desconexión de seguridad reduce, aunque no elimína, el riesgo de que el ordenador o la consola sean arrastrados de la
superficie que ocupan normalmente. Para reducir aún más este riesgo: • No permitas que nadie tire del mando o de su cable de manera que se mueva el ordenador o la consola. • No
permitas que los cables de los mandos se crucen o se enreden entre sí.
Warranty / Garantie
Customer Support - Warranty Support / Service Client - Garantie
For all warranty claims made within the first 30 days after purchase, please check with the retailer where the purchase was originally made.
If the warranty claim cannot be processed through the original retailer, or if you have any other enquiries regarding our products, please address HORI directly at infoeu@hori.jp.
Please retain name and address for future reference.
The image on the package may differ from the actual product.
The manufacturer reserves the right to change the product design or specifications without notice.
This product is manufactured under license from Microsoft Corporation. Microsoft, Kinect, Xbox, Xbox LIVE, Xbox 360, and the Xbox logos are trademarks of the Microsoft group of companies.
/ Ce produit est fabriqué sous la licence de Microsoft Corporation.Microsoft, Kinect, Xbox, Xbox LIVE, Xbox 360, et les logos Xbox sont des marques du groupe d'entreprises de Microsoft.
"TouchSense® Technology Licensed from Immersion Corporation."
Protected by one or more of the following patents:
U.S. Patents: 5831408, 5844392, 5857986, 5907487, 5959613, 6020875, 6088017, 6104158, 6219032, 6246390, 6252583, 6271833,
6275213, 6278439, 6343349, 6400352, 6411276, 6424333, 6715045, 6801008, 7131073, 7199790, 7209117, 7299321,
7327348, 7345672, and 7502011.
HORI and HORI Logo are registered trademarks of HORI.
All rights reserved.
The packaging must be retained, as it contains important information.
/ Conservez cet emballage, car il contient des informations importantes.
/ Die Verpackung muss behalten werden, da sie wichtige Informationen erhält.
/ L'imballaggio deve essere conservato, in quanto contiene informazioni
importanti.
/ L'imballaggio debe conservarse, ya que contiene información importante.
Your controller cord has an inline release. This is a safety feature designed to reduce the
chance of the Xbox 360® console or computer falling when the cord is pulled. If the
console or computer falls and hits someone, especially a small child, it could cause
serious injury. To reduce the risk of injuries or damage to the console or computer, it is
important to use the controller and the inline release properly. Use the controller
http://www.hori. jp/us
HORI (U.S.A.), INC.
infous@hori. jp
1815 W. 205th Street Suite 305 Torrance, CA 90501
http://www.hori. jp/uk
HORI (U.K.) LTD.
infoeu@hori. jp
Unit 110 Highlands House 165 The Broadway Wimbledon London SW19 1NE

Werbung

loading