Herunterladen Diese Seite drucken

Gemü 1109 Originalmontageanleitung

Zuhaltevorrichtung für membranventile

Werbung

Tool to keep actuator closed
ORIGINAL MONTAGEANLEITUNG
DE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
Zuhaltevorrichtung
für Membranventile
for diaphragm valves
1109
1109

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 1109

  • Seite 1 1109 Zuhaltevorrichtung für Membranventile Tool to keep actuator closed for diaphragm valves ORIGINAL MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1109...
  • Seite 2: Funktionsbeschreibung / Functional Description

    The GEMÜ 1109 tool to keep the actuator closed holds diaphragm valves in the closed position, even if a control medium is applied to them. To guarantee this, the GEMÜ 1109 tool to keep the actuator closed must be screwed onto the valve spindle within the actuator and be secured with a padlock.
  • Seite 3: Montage / Assembly

    Secure the thread of operating bush 1 with a suitable thread locking compound (medium strength). Verbindungsstück 2 an Betätigungsspindel 1 schrauben und handfest anziehen. Screw adapter 2 to operating bush 1 and tighten until hand tight. 1109 3 / 8...
  • Seite 4 Move the valve to the open position (see respective installation, operating and maintenance instructions). Verschlussstopfen a (und je nach Ausführung optische Stellungsanzeige b) von Antrieb c entfernen. Remove sealing plug a (and optical position indicator b, depending on version) from actuator c. 1109 4 / 8...
  • Seite 5 Zylinderschrauben 6 durch Schlaufen der Verliersicherung 7 führen und mit Innensechskantschlüssel in Querstift 5 und Führungsstück 4 schrauben. Guide cylindrical screws 6 through anti-loss fastener loops 7 and screw into cross pin 5 and guide piece 4 using an Allen key. 1109 5 / 8...
  • Seite 6 Führungsstück 4 über Betätigungsspindel 1 führen und in den Antrieb 3 schrauben. Lubricate the thread of guide piece 4 with a suitable lubricant. Guide guide piece 4 over operating bush 1 and screw it into actuator 3. 1109 6 / 8...
  • Seite 7 Push cross pin 5 through the holes in guide piece 4, loosening guide piece 4 a little, if necessary. Tighten guide piece 4 until it is hand tight. Mutter 8 mit Gabelschlüssel (SW 24 / 32) kontern. Secure nut 8 with an open-end wrench (SW 24 / 32). 1109 7 / 8...
  • Seite 8 Querstift 5 mit geeignetem Vorhängeschloss 9 sichern. Membranen setzen sich im Lauf der Zeit. Deshalb muss das Führungsstück 4 ggf. nachgezogen werden. Secure cross pin 5 with suitable padlock 9. Diaphragms degrade in the course of time. For this reason, guide piece 4 may need to be retightened, if necessary.