Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varování!
Varovanie!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě střídavého napětí a musí
do 1-fázovej siete striedavého napätia
být instalován v souladu s předpisy a
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
normami platnými v dané zemi. Instala-
pismi a normami platnými v danej kra-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba s
provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací, která se
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
dokonale seznámila s tímto návodem
fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Prístroj obsahuje ochrany proti pre-
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
päťovým špičkám a rušivým impulzom
správnou funkci těchto ochran však
v napájacej sieti. Pre správnu funkciu
musí být v instalaci předřazeny vhodné
týchto ochrán však musí byť v inštalácii
predradená vhodná ochrana vyššieho
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
stupňa (A, B, C) a podľa normy zabez-
přístrojù (stykače, motory, induktivní
pečené odrušenie spínaných prístrojov
zátěže apod.). Před zahájením instalace
(stýkače, motory, induktívne záťaže a
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod.). Pred začatím inštalácie sa bez-
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
pečne uistite, že zariadenie nie je pod
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
napätím a hlavný vypínač je v polohe
jům nadměrného elektromagnetického
"VYPNUTÉ". Neinštalujte prístroj k zdro-
rušení. Správnou instalací přístroje zajis-
jom nadmerného elektromagnetického
těte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
rušenia. Správnou inštaláciou prístroja
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
zaistite dokonalú cirkuláciu vzduchu tak,
teplotě nebyla překročena maximální
aby pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
teplote nebola prekročená maximálna
instalaci a nastavení použijte šroubovák
dovolená pracovná teplota prístroja. Pre
šíře cca 2 mm. Mìjte na paměti, že se
inštaláciu a nastavenie použite skrutko-
jedná o plně elektronický přístroj a podle
vač šírky cca 2 mm. Majte na pamäti,
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
že sa jedná o plne elektronický prístroj
blémová funkce přístroje je také závislá
a podľa toho k montáži pristupujte.
na předchozím způsobu transportu,
Bezproblémová funkcia prístroja je tiež
závislá na predchádzajúcom spôsobe
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
transportu, skladovania a zaobchádza-
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
nia. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti
alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
životnosti zacházet jako s elektronickým
prístroj a reklamujte ho u predajcu. S
odpadem.
výrobkom sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom.
Technické parametry Technické parametre Technical parameters
Funkce:
Funkcia:
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia napájacieho napätia:
Měřící obvod
Meraný obvod
Citlivost (vstupní odpor):
Citlivosť (vstupný odpor):
Napětí na elektrodách:
Napätie v elektródach:
Proud sondami:
Prúd sondami:
Časová odezva:
Časová odozva:
Max. kapacita kabelu sondy:
Max. kapacita káblu sondy:
Délka přívod. vodičů k sondám:
Dĺžka prívod. vodičov k sondám:
Časová prodleva tD:
Časové oneskorenie tD:
Časová prodleva tH:
Časové oneskorenie tH:
Přesnost
Presnosť
Přesnost nastavení (mech.):
Presnosť nastavení (mech.):
Výstup
Výstup
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Mechanická životnost (AC1):
Mechanická životnosť (AC1):
Elektrická životnost:
Elektrická životnosť:
Další údaje
Ďalšie údaje
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Upevnenie:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připoj. vodičů (mm
):
Prierez pripojovacích vodičov:
2
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Príslušné normy:
Kontakt relé
Relay contact
Kontaktrelais
Zestyk przekaźnika
Relé csatlakozó
КОНТАКТ РЕЛЕ
16 A
AgNi
HRH-1
Warning!
Warning!
The device is constructed to be con-
nected into 1-phase main and must be
installed in accordance with regulations
and norms applicable in a particular
country. Installation, connection and
setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical
qualification which has read and
understood this instruction manual and
product functions. The device contains
protections against over-voltage peaks
and disturbing elements in the supply
main. Too ensure correct function of
these protection elements it is necessary
to front-end other protective elements
of higher degree ( A,B,C) and screening
of disturbances of switched devices (
contactors, motors, inductive load etc.)
as it is stated in a standard. Before you
start with installation, make sure that
the device is not energized and that
the main switch is OFF. Do not install
the device to the sources of excessive
electromagnetic disturbances. By cor-
rect installation, ensure good air circula-
tion so the maximal allowed operational
temperature is not exceeded in case of
permanent operation and higher ambi-
ent temperature. While installing the
device use screwdriver width approx.
2 mm. Keep in mind that this device is
fully electronic while installing. Correct
function of the device is also depended
on transportation, storing and handling.
In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing
piece, do not install this device and claim
it at the seller. After operational life treat
the product as electronic waste.
Technical parameters
Function:
Funktionen:
Supply terminals:
Versorgungsklemmen:
Supply voltage:
Versorgungsspannung:
Consumption:
Leistungsaufnahme:
Supply voltage tolerance:
Toleranz:
Measuring circuit
Messkreis
Sensitivity (input - opening):
Hysteresis:
Voltage on electrode:
Elektrodenspannung:
Current in probes:
Sondenstrom:
Time reaction:
Zeitverzögerung:
Max. cable capacity:
Max. Kabelkapazität:
Length of supply wire to probes:
Lenge der Ansch. zu den Sonden:
Time delay tD:
Zeitverzögerung tD:
Time delay tH:
Zeitverzögerung tH:
Accuracy
Genauigkeit
Setting accuracy (mech.):
Einstellungsgenauigkeit:
Output
Ausgang
Number of contacts:
Anzahl der Wechsler:
Rated current:
Nennstrom:
Switching capacity:
Schaltleistung:
Inrush current:
Höchststrom:
Switching voltage:
Schaltspannung:
Min. switching capacity DC:
Min. Schaltleistung DC:
Mechanical life (AC1):
Mechanická životnost (AC1):
Electrical life:
Elektrische Lebensdauer:
Other information
Andere Informationen
Operating temperature:
Umgebungstemperatur:
Storage temperature:
Lagertemperatur:
Electrical strength:
Elektrische Festigkeit:
Operating position:
Arbeitsstellung:
Mounting:
Befestigung/DIN-Schiene:
Protection degree:
Schutzart/frontseitig:
Overvoltage cathegory:
Spannungsbegrenzungsklasse:
Pollution degree:
Verschmutzungsgrad:
Max. cable size:
Anschlußquerschnitt (mm
Dimensions:
Abmessung:
Weight:
Gewicht:
Standards:
Normen:
AC5b
AC5a
1000 W
x
Hladinový spínač
CZ
Hladinový spínač
SK
Level switch
EN
Spiegelschalter
DE
Automat zalania
PL
Folyadékszint kapcsoló
HU
Контроллер уровня жидкости
RU
Achtung!
Achtung!
Das Gerät ist für 1-Phasen Netzen
Urządzenie jest przeznaczone dla
Wechselspannung bestimmt und bei
podłączeń z sieciami 1-fazowymi i musi
Installation sind die einschlägigen lan-
być zainstalowane zgodnie z normami
destypischen Vorschriften zu beachten.
obowiązującymi w danym kraju. Insta-
Installation, Anschluss muss auf Grund
lacja, podłączenie, ustawienia i serwi-
der Daten durchgeführt sein, die in dieser
sowanie powinny być przeprowadzane
Anleitung angegeben sind. Für Schutz
przez wykwalifikowanego elektryka,
des Gerätes muß eine entsprechende
który zna funkcjonowanie i parametry
Sicherung vorgestellt werden. Vor
techniczne tego urządzenia. Dla właś-
Installation beachten Sie ob die Anlage
ciwej ochrony zaleca się zamontowanie
nicht unter Spannung liegt und ob der
odpowiedniego urządzenia ochronnego
Hauptschalter im Stand "Ausschalten"
na przednim panelu. Przed rozpoczęci-
ist. Das Gerät zur Hochquelle der elekro-
em instalacji główny włącznik musi być
magnetischer Störung nicht gestellt. Es
ustawiony w pozycji „SWITCH OFF" oraz
ist benötigt mit die richtige Installation
urządzenie musi być wyłączone z prądu.
eine gute Luftumlauf gewährleisten,
Nie należy instalować urządzenia w
damit die maximale Umgebungstem-
pobliżu innych urządzeń wysyłających
peratur bei ständigem Betrieb nicht
fale elektromagnetyczne. Dla właściwej
überschritten wäre. Für Installation ist
instalacji urządzenia potrzebne są odpo-
der Schraubendreher cca 2mm Breite
wiednie warunki dotyczące temperatury
geeignet. Es handelt sich um voll elek-
otoczenia. Należy użyć śrubokrętu 2mm
tronisches Erzeugnis, was soll bei Mani-
dla skonfigurowania parametrów urząd-
pulation und Installation berücksichti-
zenia. Urządzenie jest w pełni elektro-
gen werden. Problemlose Funktion ist
niczne-instalacja powinna zakończyć
abhängig auch am vorangehendem
się sukcesem w wyniku postępowania
Transport, Lagerung und Manipulation.
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezpro-
Falls Sie einige offensichtliche Mängel
blemowość użytkowania urzadzenia
(sowie Deformation usw.) entdecken,
wynika również z warunków transportu,
installieren Sie sollches Gerät nicht mehr
składowania oraz sposobu obchodzenia
und reklamieren beim Verkäufer. Dieses
się z nim. W przypadku stwierdzenia
Erzeugniss ist möglich nach Abschluß
jakichkolwiek wad bądź usterek, braku
der Lebensdauer demontieren, rezyk-
elementów lub zniekształcenia prosimy
lieren bzw. in einem entsprechenden
nie instalować urządzenia tylko skon-
Müllabladeplatz lagern.
taktować się ze sprzedawcą.Produkt
może być po czasie roboczym ponownie
przetwarzany.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические данные
Funkcje:
Funkciók:
Zaciski zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Obwód pomiarowy
Mérés
Histereza:
Hiszterézis:
Napiecie w elektrodach:
Elektróda feszültség:
Prąd poprzez sondy:
Szonda árama
Czas reakcji:
Reakcióidő:
Maks. pojemność przewodu sondy:
Max. kábelkapacitás:
Długość kabli przew. do sond:
Szonda kábelének hossza:
Czas opóźnienia tD:
Késleltetés tD:
Czas opóźnienia tH:
Késleltetés tH:
Dokładność
Pontosság
Dokładność nastawiona (mech.):
Beállítási pontosság (mech.):
Wyjście
Kimenet
Ilość zestyków:
Kontaktusok száma:
Znamionowy prąd:
Névleges áram:
Moc łączeniowa:
Megszakítási képesség:
Przeciążenia:
Túláram:
Napiecie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min. moc łączęniowa DC:
Min. DC teljesítmény:
Trwałość mechaniczna (AC1):
Mechanikai élettartam:
Trwałość elektryczna:
Elektromos élettartam (AC1):
Inne informacje:
Egyéb információk
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Napiecie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Mocowanie:
Felszerelés:
Ochrona:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
2
):
Maks. przekrój kabla:
Max. vezeték méret (mm
Wymiary:
Méretek:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabványok:
Zátěže/ Záťaže/ Load/ Belastungen/ Obciążenie/ Terhelés/ Нагрузки
1
AC5a
AC5a
x
x
x
- 1 -
Ostrzeżenie!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú,
feszültségû(230V) hálózatokban történõ
felhasználásra készült, felhasználásakor
figyelembe kell venni az adott ország
idevonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található mûveleteket
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe
helyezés) csak megfelelõen képzett
szakember végezheti, aki áttanulmá-
nyozta az útmutatót és tisztában van
a készülék mûködésével. Az eszköz
megfelelõ védelme érdekében bizonyos
részek elõlappal védendõk. A szerelés
megkezdése elõtt a fõkapcsolónak "KI"
állásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek.Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés érde-
kében megfelelõ légáramlást kell biz-
tosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje
túl a megadott mûködési hõmérséklet
határértékét, még megnövekedett
külsõ hõmérséklet, vagy folytonos
üzem esetén sem. A szereléshez és
beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
használjunk. Az eszköz teljesen elektro-
nikus - a szerelésnél ezt figyelembe kell
venni. A hibátlan mûködésnek úgyszin-
tén feltétele a megfelelõ szállítás rak-
tározás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom vagy hiá-
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze ezt
az eladónál. Az élettartam leteltével a
termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Функции:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения питания:
Контур замера
Чувствительность (вход. сопротивл.):
Напряжение на электродах:
Ток в сенсорах:
Временной отклик:
Макс. мощность кабеля сенсора:
Длина привод.кабелей к сенсорам:
Временная задержка tD:
Временная задержка tH:
Точность
Точность настройки (механ.):
Выход
Число контактов :
Номинальный ток :
Замыкающая мощность :
Пиковый ток :
Замыкающее напряжение :
Мин.замыкающая мощность DC:
Механическая жизненность (AC1):
Электрическая жизненность:
Другие параметры
Рабочая температура :
Складская температура :
Электрическая прочность :
Рабочее положение :
Крепление :
Защита:
Категория перенапряжения :
Степень загрязнения :
2
):
Сечение подключ. проводов (мм
2
):
Размер:
Вес:
Соответствующие нормы :
AC1
AC3
AC5a
0.9 kW
4000 VA
Внимание!
Внимание!
váltakozó
Изделие произведено для подключения к
3-фазной цепи переменного напряжения.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с
соответственной
электротехнической
квалификацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран
при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств
с
эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией воздуха
таким образом, чтобы при его длительной
эксплуатации
и
повышении
внешней
температуры не была превышена допустимая
рабочая температура. При установке и
настройке изделия используйте отвертку
шириной до 2 мм. к его монтажу и настройкам
приступайте соответственно.Монтаж должен
производиться, учитывая, что речь идет
о
полностью
электронном
устройстве.
Нормальное
функционирование
изделия
также зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации,
неисправности
или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
HRH-1
4
A1 - A2
AC/DC 230V; AC/DC 24V; AC 110V, galv. oddělené/galv. separated
max. 4.5 VA
-15 %; +10 %
nastavitelná v rozsahu/an adjustable range 5 kW- 100 kW
max. AC 5 V
AC <1 mA
max. 400 ms
4 nF
max. 100 m
nastavitelná/ adjustable, 0.5 -10 sec
nastavitelná/ adjustable, 0.5 -10 sec
± 5 %
2x přepínací /changeover (AgNi )
16 A / AC1
4000 VA / AC1, 384 W / DC
30 A / < 3 s
250 V AC1 / 24 V DC
500 mW
3x10
7
0.7x10
5
-20 .. +55
C
0
-30 .. +70
0
C
4 kV (napájení - výstup)/ (supply - voltage)
libovolná/ any
DIN lišta/ rail EN 60715
IP 40 z čelního panelu/ from front panel
III.
2
max.1x 2.5, max.2x1.5/ s dutinkou/with sleeve max. 1x1.5
90 x 52 x 65 mm
240 g
EN 60255-6, EN 61010-1
DC1
AC15
(24/110/220 V)
750 VA
16 A/0.5 A/0.35 A