Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
MANICO A FIBRE OTTICHE MONOUSO
FIBER OPTIC HANDLE SINGLE USE
MANCHE À FIBRE OPTIQUE, À USAGE UNIQUE
FIBER OPTIC HANDLE SINGLE USE
MANGO DE FIBRA ÓPTICA DE UN SOLO USO
CABO DE FIBRA ÓTICA DE USO DESCARTÁVEL
ΛΑΒΉ FIBER OPTIC ΜΙΑΣ ΧΡΉΣΉΣ
Manuale d'uso e manutenzione
Use and maintenance book
Instructions de foncionnement et entretien
Betriebs und wartungs anweisungen
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Εγχειριδιο χρησης και συντηρησης
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch
gelesen und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
58012 - 58014 - 58015
Medical Devices (Pvt) Ltd.
Wazirabad Road, Ugoki,
Sialkot - Pakistan
Made in Pakistan
Obelis S.A Bd. General Wahis, 53
1030 Brussels, Belgium
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
OPTIC HANDLE
0120
z

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 58012

  • Seite 1 ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του. 58012 - 58014 - 58015 0120 Medical Devices (Pvt) Ltd.
  • Seite 3 ITALIANO Avvertenza Grazie per aver acquistato questo prodotto. Questo prodotto soddisfa i requisiti più severi in materia di selezione dei materiali e di controlli finali. Questo manuale d’uso si riferisce al laringo- scopio (nostro marchio). Per garantire la durata del prodotto, seguire le istruzioni del presente manuale.
  • Seite 4: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO Procedura d’inserimento delle batterie 1. Per il manico di tipo “C”, svitare il cappuccio dal manico come da fig.1 e inserire due batterie di tipo “C”. Il manico “pronto all’uso” non richiede batterie. 2. Inserire le batterie posizionandone correttamente i poli come da fig.1 3.
  • Seite 5 La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazio- ne e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Seite 6 ENGLISH Attention Thank you for purchasing our product. This product meets the most stringent requirements re- garding the selection of manufacturing material and also the final control, Operating instruction manual relates to our brand of Laryngoscope. These instructions should be followed to ensure durability of this product.
  • Seite 7: Transport And Storage

    ENGLISH Batteries Insertion Procedure 1. In case of “C” type handle unscrew the end cap from the handle as shown in fig.1 insert two ‘C’ type batteries. And in case of “Ready to Use handle” there is no need to insert batteries. 2.
  • Seite 8 The warranty is valid for 12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Seite 9: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Attention Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit satisfait aux exigences les plus strictes en ce qui concerne le choix des matériaux de fabrication et de l’inspection finale. Le manuel d’instructions concerne notre marque de laryngoscope. Il convient de respecter ces consignes afin de garantir la durabilité...
  • Seite 10: Transport Et Rangement

    FRANÇAIS REMARQUE IMPORTANTE : Ayez toujours à disposition des lames et manches de secours en cas de panne ou d’urgence.. Procédure d’insertion des piles 1. Pour un manche à piles de type « C », dévissez le capot situé à l’extrémité du manche, tel que montré...
  • Seite 11: Durée De Vie Du Produit

    élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la ga- rantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées,...
  • Seite 12 FRANÇAIS GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été...
  • Seite 13: Batterie-Einfügeprozedur

    DEUTSCH HINWEIS: Die Betriebsspannung des Gerätes beträgt 3,0V + 0,2V. Vorprüfparameter Bevor Sie den Griff benutzen, stellen Sie bitte Folgendes sicher: • Die Verpackung ist nicht gerissen oder beschädigt. • Bringen Sie die Klinge am Griff an und prüfen Sie, ob die LED richtig funktioniert. WICHTIGER HINWEIS: Halten Sie bei einem Ausfall oder Notfall immer zusätzliche Klingen und Griffe bereit.
  • Seite 14: Transport Und Lagerung

    Müllentsorgungsservice oder das Fachgeschäft, bei dem Sie das Gerät erworben haben zu kontaktieren. Bei falscher Entsorgung könnten Strafen, in Bezug auf die gültigen Landesgesetze erhoben werden. GARANTIEBEDINGUNGEN GIMA Wir beglückwünschen Sie zu dem Erwarb unseres Produktes. Dieses Produkt entspricht dem höchsten...
  • Seite 15: Instrucciones De Operación

    Standard sowohl bezüglich des Materials als auch der Verarbeitung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate ab der Lieferung durch die GIMA. Während dem Gültigkeitszeitraum der Garantie wird kostenlos für den Ersatz bzw. die Reparatur aller defekten Teile aufgrund von geprüften Her- stellungsfehlern gesorgt.
  • Seite 16 ESPAÑOL • Compatible con cualquier hoja de fibra óptica fabricada de acuerdo con los estándares ISO 7376. Vida útil del consumo Capacidad LUX Nº. de batería Vida útil de batería total 04-0198-0935 120 min (+-10%) 50.000+ 3 años (listo para usar)) NOTA: el voltaje de trabajo del dispositivo es de 3.0V + 0.2V.
  • Seite 17: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL No retire nunca la tapa inferior del mango (listo para usar) porque podría ser causa de un mal funcionamiento. La limpieza con ultrasonidos no es aconsejable. Almacene el dispositivo en un entorno limpio a temperatura normal. Asegúrese de que las hojas, mangos y baterías se desechan como residuos clínicos según la normativa local.
  • Seite 18: Instruções De Operação

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de obra o eventuales...
  • Seite 19 PORTUGUÊS • Fornecido estéril, embalado em condições de sala limpa. • A esterilização ETO está sendo realizada no produto. • Compatível com qualquer lâmina F.O fabricada em conformidade com as normas ISO 7376. Tempo de vida de Tempo de Nº bateria Capacidade LUX total consumo da bateria vida...
  • Seite 20: Transporte E Armazenamento

    PORTUGUÊS Nunca desaparafuse a tampa na extremidade, no caso do (pronta para usar) cabo apresentar isso, pode fazer com que o cabo apresente um funcionamento incorreto. A limpeza por ultra-som não é recomendada. Guarde o dispositivo em ambiente limpo, a uma temperatura normal Assegure-se que as lâminas, cabos e baterias sejam eliminados como lixo hospitalar, de acordo com as políticas locais.
  • Seite 21: Οδηγίες Χρήσης

    A garantia fica válida por 12 meses a partir da data de fornecimento GIMA. Durante o período de validez da garantia, serão consertadas ou trocadas gratui- tamente todas as partes com defeito de fábrica bem verificados, excepto as despesas de mão de obra ou eventuais despesas de trasferimento, transportes e embalagens.
  • Seite 22 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χαρακτηριστικά • Κατασκευασμένο από ανθεκτικό σε χτυπήματα πλαστικό, εξαιρετικά αξιόπιστο, από ανοξείδωτο χάλυβα ανθεκτικό στη διάβρωση/σκουριά και επιμεταλλωμένο ορείχαλκο. • Ο φωτισμός LED με έως και 50.000+ LUX, παρέχει στους αναισθησιολόγους καλύτερη ορατότητα ενώ εξετάζουν ή διασωληνώνουν μειώνοντας την κατανάλωση της μπαταρί- ας.
  • Seite 23: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ (10-45 N) στο χείλος και με τη βοήθεια του αντίχειρα πιέστε το μπροστινό τμήμα του τμήματος ποδιού. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Σε περίπτωση που η λεπίδα κουμπώσει εσφαλμένα· μπορεί να προκύ- ψει αποτυχία λειτουργίας. Αποστείρωση Η λαβή μίας χρήσης συσκευάζεται σε καθαρό χώρο σε ελεγχόμενο περιβάλλον σύμφωνα με...
  • Seite 24 νεται στα υψηλά ποιοτικά πρότυπα τόσο των υλικών όσο και της κατασκευής. Η εγγύηση ισχύει για 12 μήνες από την ημερομηνία απόκτησης του GIMA . Κατά την διάρκεια ισχύος της εγγύησης θα φροντίσουμε για την επιδιόρθωση και / ή την δωρεάν αντικατάσταση...
  • Seite 25 ARABIC...
  • Seite 26 ARABIC...
  • Seite 27 ARABIC C°60 - C°-20 WEEE...
  • Seite 28 ARABIC GIMA GIMA GIMA GIMA...

Diese Anleitung auch für:

5801458015

Inhaltsverzeichnis