Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 40465ELE-30:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
USE AND MAINTENANCE MANUAL
EN
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN
DE
GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
PT
AR
‫دليل االستخدام والصيانة‬
60Hz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Novellini 40465ELE-30

  • Seite 1 60Hz UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ‫دليل االستخدام والصيانة‬...
  • Seite 2: Précautions D'emploi

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 3 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modèle: 40465ELE-30 s/n: 000000 La fourniture: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) TPlage de températures: 0 to 55°C Plage de fréquences RF: 2.4 to 2.4835GHz...
  • Seite 4: Precautions For Use

    ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed in its use or overseen by a person responsible for their safety. Children must be attended to so they do not play with the equipment.
  • Seite 5 WARNING: it could be dangerous for pace-maker wearer. pacemakers Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 s/n: 000000 Supply: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperature range: 0 to 55°C RF Frequency range: 2.4 to 2.4835GHz RF power: 4dBm...
  • Seite 6 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätsgebrauchs erhalten.
  • Seite 7 ACHTUNG! Kann für Personen mit Herzschrittmacher gefährlich sein. pacemakers Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 s/n: 000000 Liefern: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperaturbereich: 0 to 55°C RF-Frequenzbereich: 2.4 to 2.4835GHz RF-Leistung: 4dBm...
  • Seite 8 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Seite 9 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Model: 40465ELE-30 Onderdeelnr: 000000 Levering: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Temperatuurbereik: 0 to 55°C RF-frequentiebereik: 2.4 to 2.4835GHz RF-vermogen: 4dBm...
  • Seite 10 ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Seite 11 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modelo: 40465ELE-30 Nº serie: 000000 Suministro: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Intervalo de temperaturas: 0 to 55°C Intervalo de radiofrecuencias: 2.4 to 2.4835GHz...
  • Seite 12 PORTUGUÊS (Brasil) ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Seite 13 Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY Modelo: 40465ELE-30 s/n: 000000 Fornecem: 3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery) Faixa de temperatura: 0 to 55°C Faixa de frequência RF: 2.4 to 2.4835GHz Potência de RF: 4dBm...
  • Seite 14 .‫القلب‬ Via Mantova, 1023 46030 Borgo Virgilio Loc. Romanore (MN) - ITALY 40465ELE-30 :‫الط ر از‬ 000000 :‫رقم المسلسل‬ (3Vd.c. 100mA (by 2x1.5Vd.c. AAA alkaline battery :‫يت� ب ع‬ to 55°C 0 :‫نطاق درجة الح ر ارة‬ to 2.4835GHz 2.4 :‫نطاق ال� ت ددات الالسلكية‬...
  • Seite 15 ‫العربية‬ ‫تنبيهات‬ ‫هذا الجهاز غ� ي مخصص لالستعمال من قبل أشخاص (بمن فيهم اال أ طفال) ال يتمتعون‬ ‫بقد ر ات جسدية ونفسية وحسية كاملة أو تعوزهم الخ� ب ة و المعرفة إال إذا تم متابعتهم بدقة‬ ‫وتدريبهم أو ال ً عىل كيفية استعمال الجهاز بشكل آمن و تحذيرهم من مخاطرة. يجب مالحظة اال أ طفال ح� ت‬ .‫ال...
  • Seite 16 FRANÇAIS Description de la télécommande /30: 12:33 Montage/Remplacement des piles: Avant d’installer les piles, vérifier que la centrale est alimentée. Les piles (fournies) sont de type ALKALINE AAA LR03 1,5V. Une fois déchargées, elles doivent être remplacées par 2 piles neuves 10’...
  • Seite 17 FRANÇAIS 12:33 12:33 Sous-menu Whirlpool: Pour procéder à la désinfection, après avoir nettoyé la baignoire, Pour sélectionner la fonction Whirlpool, appuyez plusieurs fois remplissez-la avec de l’eau claire jusqu’au niveau d’utilisation sur la touche 5. habituel. 12:33 Fonction manuelle Whirlpool: Pour régler l’intensité...
  • Seite 18 FRANÇAIS Il est interdit de se servir ou de l’eau utilisée pour la désinfection ou de s’y baigner. 12:33 Si, pour une raison quelconque, la désinfection est interrompue, le symbole de la désinfection sur le menu principal est coché, indiquant que la désinfection n’a pas été complétée. Pour éliminer cette indication, effectuez un nouveau cycle complet de désinfection.
  • Seite 19 ENGLISH Description of the remote control /30: 12:33 Assembly/battery replacement: Before inserting the batteries, ensure that the power unit is switched on. The batteries (supplied) are ALKALINE AAA LR03 1.5V type. When 10’ they run out, they must always be replaced by 2 new batteries of the same type.
  • Seite 20 ENGLISH bath with clean water up to the level used during normal use. 12:33 12:33 Whirlpool sub-menu: Fill the disinfectant tank (only on first use or when subsequently Repeatedly press button 5 to select the Whirlpool function. required), and press button 14 to release the system. Then use button 15 to start the disinfection process.
  • Seite 21 ENGLISH Description of the ON-OFF remote control: 12:33 Time adjustment menu: From the main menu, press and hold the time button on the display until the time adjustment sub-menu appears. 12:33 Remote control functions: The hydromassage can be started by pressing button 20 on the remote control.
  • Seite 22 DEUTSCH Beschreibung der Fernbedienung /30: 12:33 Einlegen/Austausch der Batterie: Vor dem Einlegen der Batterien sicherstellen, dass die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. Die mitgelieferten Batterien sind vom Typ ALKALINE AAA LR03 10’ 1,5V. Sobald sie leer sind, müssen sie mit 2 Batterien des gleichen Typs ausgewechselt werden.
  • Seite 23 DEUTSCH 12:33 12:33 Untermenü Whirlpool: Zur Desinfektion muss die Wanne nach dem Reinigen bis zum Durch mehrmaliges Drücken der Taste 5 kann die Funktion normalen Pegel mit sauberem Wasser gefüllt werden. Whirlpool ausgewählt werden. 12:33 Manuelle Whirlpool-Funktion: Wenn die Taste 11 gedrückt gehalten wird, kann die Intensität der Whirlpool-Massage eingestellt werden.
  • Seite 24 DEUTSCH zu verwenden oder darin einzutauchen. 12:33 Falls die Desinfektion aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, leuchtet das Desinfektionssymbol im Hauptmenü auf, um anzuzeigen, dass die Desinfektion nicht abgeschlossen wurde. Um diese Anzeige zu löschen, muss ein neuer Desinfektionszyklus ausgeführt werden. 12:33 Beschreibung der Fernbedienung ON-OFF: Menü...
  • Seite 25 NEDERLANDS Beschrijving van de afstandsbediening /30: 12:33 Plaatsing / vervanging van de batterijen: Controleer voordat de batterijen worden geplaatst of de vermogenseenheid van stroom wordt voorzien. De (meegeleverde) batterijen zijn van het type ALKALINE AAA 10’ LR03 1,5V. Als ze leeg zijn, moeten ze uitdrukkelijk worden vervangen met 2 nieuwe van hetzelfde model.
  • Seite 26 NEDERLANDS 12:33 12:33 Submenu Whirlpool: Om de ontsmetting in te schakelen, nadat het bad werd Wanneer meerder malen op toets 5 wordt gedrukt, kan de gereinigd, moet het gevuld worden met schoon water tot aan whirlpool functie geselecteerd worden. het peil voor het normale gebruik. 12:33 Manuele functie Whirlpool: Als de toets 11 ingedrukt wordt gehouden, kan de intensiteit...
  • Seite 27 NEDERLANDS worden. 12:33 Alarm Verbinding: 19 Geen verbinding tussen de centrale unit en de afstandsbediening. Controleer of de vermogenseenheid van stroom wordt voorzien. Contacteer in het andere geval de technische servicedienst. 12:33 Het is verboden om te baden in het water dat werd gebruikt voor de ontsmetting.
  • Seite 28 ESPAÑOL Descripción del telecomando /30: 12:33 Montaje/sustitución de las baterías: Antes de insertar la baterías asegurarse que la unidad de potencia esté alimentada. Las baterías (provistas) son del tipo ALCALINA AAA LR03 1,5 v 10’ Una vez descargadas, deben ser reemplazadas con dos baterías nuevas del mismo modelo.
  • Seite 29 ESPAÑOL 12:33 12:33 Submenú Whirpool: Para proceder a la desinfección, luego de haber limpiado la Pulsando la tecla 5 varias veces es posible seleccionar la función bañera, se la debe llenar con agua limpia hasta el nivel normal Whirpool. de uso. 12:33 Función manual Whirpool: Manteniendo oprimida la tecla 11 se puede regular la intensidad...
  • Seite 30 ESPAÑOL Está prohibido usar o sumergirse en el agua utilizada para la desinfección. 12:33 Si por cualquier motivo la desinfección se interrumpe, el símbolo de la desinfección en el menú principal se evidencia para avisar que la desinfección no ha sido completada. Para eliminar esta señalación, efectuar un nuevo ciclo completo de desinfección.
  • Seite 31 PORTUGUÊS (Brasil) Descrição do comando remoto /30: 12:33 Montagem/substituição das baterias: Antes de inserir a bateria certifique-se que a unidade de potência esteja ligada. As baterias (fornecidas) são do tipo ALKALINE AAA LR03 1,5V. 10’ Quando estiverem descarregadas terão de ser substituídas por 2 baterias novas do mesmo modelo.
  • Seite 32 PORTUGUÊS (Brasil) 12:33 12:33 Submenu Whirlpool: Para proceder à desinfecção, após ter limpo a banheira, deve Premindo o botão 5 mais vezes é possível seleccionar a função voltar a enchê-la com água limpa até ao nível normal de whirlpool. utilização. 12:33 Função manual Whirlpool: Mantendo premido o botão 11 é...
  • Seite 33 PORTUGUÊS (Brasil) Se por qualquer motivo a desinfecção for interrompida, o símbolo de desinfecção no menu principal é sublinhado para 12:33 avisar que a desinfecção não foi concluída. Para eliminar esta indicação efectue um novo ciclo de desinfecção completo. 12:33 Descrição do comando remoto ON-OFF: Menu de regulação da hora: A partir do menu principal mantenha premida a hora no ecrã...
  • Seite 34 ‫العربية‬ :‫قائمة ضبط الوقت‬ ‫من القائمة ال ر ئيسية، اضغط مع االستم ر ار عىل زر الوقت عىل الشاشة إىل أن تظهر‬ .‫القائمة الفرعية الخاصة بضبط الوقت‬ 12:33 .‫61 اضغط الزرين + و- لضبط الساعات‬ :‫وظائف جهاز التحكم عن بعد‬ ‫يمكن...
  • Seite 35 ‫العربية‬ .‫نظيف ح� ت يصل إىل نفس المستوى المستخدم أثناء االستخدام العادي‬ 12:33 12:33 :‫القائمة الفرعية لدوران الماء‬ ‫امال أ خ ز ان المطهر فقط عند االستخدام ال أ ول مرة فقط أو عند الرص ض ورة � ض ي الم ر ات‬ .‫اضغط...
  • Seite 36 ‫العربية‬ :30/ ‫وصف جهاز التحكم عن بعد‬ 12:33 :‫التجميع / استبدال البطارية‬ .‫قبل تركيب البطاريات، تأكد من تشغيل وحدة الطاقة‬ ‫ بقدرة 5.1 فولت. بعد‬AAA LR03 ‫نوع البطاريات المرفقة هو بطاريات قلوية مقاس‬ 10’ .‫نفاد الطاقة بالبطاريات يجب تغي� ي ها باثن� ي ض من البطاريات الجديدة من نفس النوع‬ .‫قم...
  • Seite 37 Note: -37-...
  • Seite 38 Note: -38-...
  • Seite 39 Note: -39-...
  • Seite 40 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60662IST_02 (06 2018)