Bedienungshinweise Das Anschlusskabel (1) Ihrer Kühlbox passt in die Zigaretten- anzünder-Steckdose in Auto, Boot oder Wohnmobil. Ebenso passt es in unseren MOBITRONIC Gleichrichter (2) (EPS, MPA), der den Betrieb des Gerätes über das 230-V- Wechselstromnetz zu Hause, im Hotel oder Büro ermöglicht. Bitte niemals das Anschlusskabel direkt an das Wechselstromnetz anschließen!
Seite 5
Instruction for use Notice d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso The connecting cable (1) of your Le cordon de raccordement (1) El cable de conexión (1) de la Il cavo di alimentazione del (1) cooling box fits into the cigarette de votre coffre réfrigérant peut se nevera se conecta al encendedor Vostro box frigorifero è...
Betriebszustände Ihre Kühlbox kann kühlen oder heizen. Die Umschaltung zwi- schen Kühlen und Heizen erfolgt mittels Schiebeschalter. Durch die integrierten LED’s, grün für Kühlbetrieb und rot für Heizbe- trieb, wird der jeweilige Zustand angezeigt. Kühlen Die beste Leistung wird erreicht, wenn Sie Ihre Box mit Lebens- mitteln und Getränken bestücken, die bereits vorgekühlt sind.
Seite 7
Operating states Fonctionnement Funcionamiento Condizioni d’impiego Your cooling box can cool or Votre coffre réfrigérant peut soit Su nevera puede refrigerar o Il Vostro box frigorifero può sia heat. The change-over from coo- refroidir, soit chauffer. Le passage calentar. El cambio entre refrige- raffreddare che riscaldare.
Zusatzinformation für Kühlboxen mit Batterie- wächter Ihre Kühlbox ist mit einem zuschaltbaren Batteriewächter ausgerüstet, der die Batterie vor zu tiefer Entladung schützt. Zuge- schaltet wird der Batteriewächter über den kleinen Schiebeschalter neben der „Low Batt“ LED. Be- findet sich der Batteriewächter noch auf Unterspannung, blinkt die rote LED und die Kühlbox funktioniert nicht.
Seite 9
Additional information Information complémen- Información adicional Informazione supple- for coolboxes featuring taire pour les coffres para neveras con mentare per box refri- a battery monitor équipés d’un protecteur indicador de estado geranti con sensore bat- de batterie de batería terie Your coolbox is equipped with a connectable battery monitor, Votre coffre est équipé...
Belüftung Wie jeder Kühlschrank muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein, damit die entzogene Wärme ab- geführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet. Sie sollten Ihre Kühlbox vor direktem Sonnenlicht schützen, niemals den Luftstrom behindern (1) und das Gerät nie in einem abgeschlossenen Raum ohne Frischluftzufuhr betreiben (2).
Seite 11
Ventilation Ventilation Ventilación Ventilazione As is the case with every fridge, Tout comme pour les réfrigéra- Su nevera al igual que todos los Come ogni frigorifero, anche il your cool box must be very well teurs, il est nécessaire de prévoir refrigeradores, debe de estar bien Vostro box ha bisogno di una ventilated so that the heat which...
Wartung und Pflege Zum Reinigen der Kühlbox bitte auf keinen Fall aggressive Reini- ger oder Lösungsmittel verwen- den. Am besten lässt sich die Box mit einem feuchten Tuch reinigen, eventuell auch mit etwas Ge- schirrspülmittel. Wird die Box längere Zeit nicht benutzt, sollte sie vorher getrocknet werden.
Seite 13
Maintenance and care Entretien et soin Mantenimiento y cuidado Manutenzione e cura When cleaning the cooling box Pour nettoyer le coffre, ne jamais Para la limpiar la nevera no Per la pulizia del Vostro box frigo- please refrain from using a harsh utiliser de produit nettoyant emplee, de ninguna manera, rifero non impiegare mai detersivi...
Fehlersuche Problem 1: Ihre Box funktioniert nicht, und das von außen sichtbare Lüfter- rad dreht sich nicht. A: Eventuell liegt an Ihrem Ziga- rettenanzünder im Fahrzeug keine Spannung an. In den meisten Fahrzeugen muß der Zündschal- ter eingeschaltet sein, damit der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Troubleshooting Dépannage Localización de posibles Ricerca di anomalie averias Problem 1: Problème 1: Problema 1: Your box does not function and Votre coffre réfrigérant ne Problema 1: Il vostro box frigorifero non the fan wheel visible from outside fonctionne pas et la roue de Su nevera no funciona y el rodete funziona e la ventola visibile is not turning.
Seite 16
Fehlersuche (Forts.) 2. Sicherung im Anschluss- stecker: Der Stecker Ihres Anschlusskabels ist mit einer Sicherung (5 A) abgesichert. Sehen Sie nach, ob diese Siche- rung nicht durchgebrannt ist. 3. Wagensicherung: Dem Ziga- rettenanzünder Ihres Fahrzeuges ist eine Sicherung (üblicherweise 15 A) vorgeschaltet. Sehen Sie nach, ob die Sicherung nicht vielleicht durchgebrannt ist.
Seite 17
Troubleshooting (cont.) Dépannage (suite.) Localización de posibles Ricerca di anomalie averías (cont.) 2. Fuse In the connecting plug: 2. Fusible de la fiche de 2. Fusibile nella spina di colle- The plug of your connection raccordement: La fiche de votre 2.
Fehlersuche (Forts.) Problem 4: Ihre Box kühlt nicht, aber die Lüfterräder drehen sich (Lüfterrad innen wie bei Problem 3 beschrie- ben testen). Das Peltierelement ist voraussichtlich defekt. Die Reparatur kann nur von einem zu- gelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden. Technische Daten CS-35-12 Inhalt: 35 Liter Gewicht: 6,0 kg...
Seite 19
Troubleshooting (contd.) Dépannage (suite) Localización de posibles Ricerca di anomalie averias (cont.) (segue) Problem 4: Problème 4: Your box does not cool but Votre coffre réfrigérant ne refroidit Problema 4: Problema 4: the fan wheels are turning (test pas, mais les roues de ventilateur Su nevera no refrigera, pero los Il box non raffredda, ma le inside fan wheel as described...
Seite 20
Seite 2 Mittwoch, 10. November 2004 1:54 13 Headquarters WAECO International GmbH · D-48282 Emsdetten · Hollefeldstraße 63 Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO (Schweiz) AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.