Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Cannocchiale da
Riflescope
Lunette de visée
Mira telescópica
Zielfernrohr
puntamento
Instruction
Manuel
Manual de
Bedienungs-
Manuale di
Manual
d'instructions
instrucciones
anleitung
istruzioni
English
Français
Español
DEutsch
italiano
08-15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bushnell Trophy

  • Seite 1 Cannocchiale da Riflescope Lunette de visée Mira telescópica Zielfernrohr puntamento Instruction Manuel Manual de Bedienungs- Manuale di Manual d’instructions instrucciones anleitung istruzioni English Français Español DEutsch italiano 08-15...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4-10 FraNçaIS 11-17 ESpañoL 18-24 DEutScH 25-31 ItaLIaNo 32-38...
  • Seite 4: English

    English Congratulations on your choice of a Bushnell Trophy riflescope. It is a precision instrument ® ® constructed of the finest materials and assembled by highly skilled craftsmen for a lifetime of trouble-free use under the most demanding conditions. This booklet will help you achieve optimum performance by explaining how to use its various features and how to care for it.
  • Seite 5 Remove adjustment caps. Set each adjustment to midpoint and recheck for centering. If target still rotates, use adjustments to correct. MouNtING To achieve the best accuracy from your rifle, your Bushnell scope must be mounted properly.
  • Seite 6 Bore sighting is a preliminary procedure to achieve proper alignment of the scope with the rifle’s bore. It is best done using a Bushnell® Bore Sighter. If a bore sighter is not available, it can be done as follows: Remove the bolt and sight through the gun barrel at a 100 yard target. Then sight through the scope and bring the cross hairs to the same point on the target.
  • Seite 7: Elevation And Windage Adjustment

    Three-shot groups are useful for averaging the point of impact. ELEVatIoN aND WINDaGE aDJuStMENt Bushnell Trophy scopes feature finger-adjustable audible-click elevation and windage adjustments. 1. Remove the covers from the Elevation and Windage Adjustments. 2. Grasp the Adjustment Bar and turn it in the appropriate “UP” (and/or “L”) direction indicated by the arrows.
  • Seite 8 rESEttING tHE aDJuStMENt ScaLE rING This step is not necessary, but, for future reference, you may want to realign the zero marks on the Adjustment Scale Rings with the index dots. 1. Using a jeweler’s screwdriver, loosen the Phillips screw on the Adjustment Scale about 1/2 turn.
  • Seite 9 MaINtENaNcE Your Bushnell riflescope, though amazingly tough, is a precision instrument that deserves reasonable cautious care. 1. When cleaning the lenses, first blow away any dirt and dust, or use a soft lens brush.
  • Seite 10 ® riflescope. The warranty is available to any owner of the Trophy Riflescope. This warranty does not cover damages caused by misuse or improper handling, installation or maintenance of the riflescope. At our option, we will repair or replace any defective Trophy Riflescope, which shall be your sole remedy under this warranty.
  • Seite 11: Français

    Français FELICITACIONES sur votre choix d’une lunette de visée Bushnell. C’est un instrument de précision utilisant les meilleurs matériauz, assemblé par des artisans hautement qualifiés afin d’assurer une vie entiere de service inégalé, même dans las conditions d’utilisation les plus exigeantes.
  • Seite 12 Si le point visé décrit toujours un cercle, recalez les mises au point à nouveau. INStaLLatIoN Votre lunette Bushnell doit être correctement installée pour assurer la précision optimale de votre carabine. (A ce props, nos conseillons fortement à ceuz qui ne sont pas familiers avex les procédures applicables de faire appel à...
  • Seite 13 La visée par le canon est l’étape préliminaire nécessaire à un bon alignement de la lunette par rapport l’alésage du canon. Pour ceci, il est préférable d’utiliser un Bushnell Bore Sighter. Si un tel appareil n’est pas disponible, procédez de la manière suivante: Enlevez la culasse et visez une cible installée à 100 mètres en regardant par le canon.
  • Seite 14 MISE au poINt DE La HauSSE Et DE La DÉrIVE Votre lunette Bushnell est équipée des molettes de mise au point de la hausse et de dérive qui produisent un claquement audible. Enlevez les capuchons des molettes de mise au point de la hausse et de la dérive.
  • Seite 15: Réglage Du Grossissement

    rEcaLaGE Du caDraN GraDuÉ Cette opération n’est pas nécessaire, mais il se peut qu’à l’avenir vous vouilez réaligner le zéro des cadrans gradués sur le point de repère. A l’aide d’une tournevis de bijoutier, desserrez les vis cruciformes du cadran gradué d’environ un demi tour. Faites attention de ne pas déplacer votre point zèro en perdant un cran ou deux lors du desserrement des vis.
  • Seite 16 ENtrEtIEN Votre lunette de visée Bushnell, aussi robuste qu’elle pousse être, est tout de même un instrument de précision qui nécessite un certain niveau d’entretien et certaines précautions. Lors du nettoyage des lentilles, commencez en soufflant sur elles pour en éliminer la poussière, ou utilisez une brosse à...
  • Seite 17 GARANTIE À VIE LIMITÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l'exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l'assurance de toute une vie de service fiable.
  • Seite 18: Español

    Español FELICITACIONES por haber elegido una mira telescópica Bushnell. Se trata de un instrumento de precisión construido con los mejores materiales y ensamblado por artesanos altamente cualificados para que pueda disfrutarlo toda una vida sin problemas y en las condiciones más exigentes.
  • Seite 19 Si el blanco sigue girando, use los ajustes para corregir. MoNtaJE Para lograr la máxima precisión de su rifle, su mira telescópica Bushnell tiene que montarse adecuadamente. (Recomendamos encarecidamente a aquellos que no estén familiarizados con los procedimientos apropiados...
  • Seite 20 El paralelismo entre línea de mira y el cañon es un procedimiento preliminar para lograr la alineación adecuado entre la mira telescópica y el cañon del rifle. Se hace mejor usando un colimador de paralelismo de Bushnell. Si no dispone de un colimador de paralelismo, puede hacerse de la siguiente forma: quite el tornillo y mire a través del cañon del arma a un blanco situado a 90 metros.
  • Seite 21 aJuStES DE ELEVacIÓN Y corrEccIÓN VErtIcaL Su mira telescópica dispone de unos ajustes de elevación y corrección vertical que se pueden accionar con un dedo y que producen un chasquido perceptible. Quite las tapas de los Ajustes de Elevación y Corrección Vertical. Sujete la Barra de Ajuste y gírela en la dirección apropiada UP (y/o R) indicada por las flechas.
  • Seite 22 rEpoSIcIÓN DEL aNILLo DE La EScaLa DE aJuStE Este paso no es necasario pero, para referencia futura, puede que tenga volver a alinear las marcas de cero de los Anillos de la Escala de Ajuste con los puntos indicadores. Con un destornillador de joyería, afloje el tornillo de estrella de la Escala de Ajuste una 1/2 vuelta. Tenga cuidado de no alterar el punto cero perdiendo uno o dos chasquidos al aflojarlos tornillos.
  • Seite 23 MaNtENIMIENto Su mira telescópica para rifle Bushnell, a pesar de tener una solidez sorprendente, es un instrumento de precisión que debe recibir un cuidado razonable y prudente. Cuando limpie las lentes, primero sople la suciedad o el polvo que puedan tener o use un cepillo suave para lentes.
  • Seite 24 GARANTÍA LIMITADA PARA TODA LA VIDA Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros productos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida.
  • Seite 25: Teileübersicht

    DEutsch HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH zum Kauf des Bushnell-Zielfernrohrs! Dieses Präzisionsinstrument wurde von Spitzentechnikern aus den feinsten Materialien für lebenslangen und einwandfreien Gebrauch unter den anspruchsvollsten Bedingungen gebaut. Dieses Handbuch gibt Anweisungen über den Gebrauch und die Wartung des Zielfernrohrs, damit Sie optimale Ergebnisse erzielen.
  • Seite 26: Schärfeeinstellung Des Okulars

    Nehmen Sie die Schutzkappen von den Einstellvorrichtungen ab. Setzen Sie beide Einstellungen auf die Mitte, und kontrollieren Sie es nochmals, damit sie genau zentriert sind. Korrigieren Sie die Einstellung, wenn sich das Ziel weiterhin dreht. MoNtaGE Die Präzision des Gewehrs ist nur dann gewährleistet, wenn das Bushnell-Zielfernrohr korrekt montiert wurde.
  • Seite 27 Das Visieren des Laufspiegels ist ein Vorbereitungsvorgang, der sicherstellt, daß Zielfernrohr genau mit dem Richtkorn des Gewehrs ausgerichtet ist. Am besten nimmt man hierzu ein Bushnell-Laufvisier. Gehen Sie wie folgt vor, wenn kein Laufvisier zur Hand ist: Entfernen Sie den Bolzen und schauen Sie durch den Gewehrlauf auf ein 100 m entferntes Ziel.
  • Seite 28: Einstellung Des Normalvisiers

    Dreischußgruppen sind nützlich, um den durchschnittlichen Aufprallpunkt festzustellen. HÖHEN- uND SEItENEINStELLuNG Ihr Bushnell-Zielfernrohr ist mit Höhen- und Seiteneinstellvorrichtungen ausgestattet, die von Hand eingestellt werden. Beim Einstellen ist ein Klicken hörbar. Entfernen Sie die Schutzkappen von den Vorrichtungen zur Höhen- und Seiteneinstellung.
  • Seite 29: Neueinstellung Des Graduierten Einstellrings

    NEuEINStELLuNG DES GraDuIErtEN EINStELLrINGS Obwohl dieser Schritt nicht nötig ist, können Sie die Nullmarkierungen auf den graduiert Einstellring zur künftigen Bezugnahme mit den Markierungspunkten ausrichten. Lösen Sie die Kreuzschraube auf der graduierten Einstellvorrichtung mit einem Juwelierschraubenzieher ungefähr um eine halbe Drehung. Achten Sie beim Lösen der Schraube darauf, die “0” - Einstellung nicht durch den “Verlust”...
  • Seite 30: Wartung

    WartuNG Obwohl erstaunlich strapazierfähig, ist lhr Bushnell-Zielfernrohr ein Präzisionsinstrument, das sorgfältiger Pflege bedarf. Blasen Sie zur Reinigung des Objektives zuerst trockenen Schmutz bzw. Staub weg oder benutzen Sie einen weichen Objektivpinsel. Fingerabdrücke und Schmieröl können mit einem Objektivreinigungstuch oder einem weichen, sauberen Baumwolltuch, das mit einem Objektivreinigungsmittel befeuchtet ist, entfernt werden.
  • Seite 31 BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken.
  • Seite 32: Italiano

    Congratulazioni per aver scelto un cannocchiale di puntamento Bushnell®. Questo cannocchiale è uno strumento di precisione prodotto con i migliori materiali e assemblato da artigiani esperti che funzionerà senza problemi per molti anni a venire anche nelle condizioni più gravose.
  • Seite 33 MESSa a Fuoco DELL’ocuLarE L’oculare è stato ideato per realizzare una messa a fuoco precisa e veloce. Il tempo impiegato dall’oculare per mettere a fuoco l’immagine è inferiore al tempo che occorre all’occhio per compensare eventuali imprecisioni di regolazione dell’apparato. Guardare un oggetto lontano per diversi secondi senza usare il cannocchiale di puntamento.
  • Seite 34 MoNtaGGIo Per garantire la massima precisione del fucile è necessario che il cannocchiale di puntamento Bushnell sia montato correttamente. (Si raccomanda vivamente che le persone inesperte lo facciano montare da un armaiolo competente). Se si decide di montarlo da soli: Usare una montatura d’alta qualità...
  • Seite 35: Messa A Punto

    DELLa DErIVaZIoNE E DELL’ELEVaZIoNE Il cannocchiale di puntamento Bushnell® è dotato di dispositivi di regolazione della derivazione e dell’elevazione, a scatto udibile, attivabili con un dito. Rimuovere i coperchietti dai dispositivi di regolazione della derivazione e dell’elevazione.
  • Seite 36 aZZEraMENto DELL’aNELLo DELLa ScaLa DI rEGoLaZIoNE Quest’operazione non è necessaria. Tuttavia, per riferimenti futuri, è consigliabile riallineare le indicazioni di azzeramento sugli anelli della scala di regolazione con i punti dell’indice. Con un cacciavite da gioielliere, allentare di circa 1/2 giro la brugola situata sulla scala di regolazione. Fare attenzione a non disturbare lo zero “perdendo”...
  • Seite 37 MaNutENZIoNE Il cannocchiale di puntamento Bushnell è uno strumento eccezionalmente robusto, ma è comunque uno strumento di precisione che merita una cura ragionevolmente attenta. Per pulire le lenti occorre, per prima cosa, eliminare polvere e detriti soffiandovi sopra o usando una spazzola morbida per lenti.
  • Seite 38 GARANZIA LIMITATA A VITA Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazi- one di anni e anni di servizio affidabile.
  • Seite 40 For further questions or additional information please contact: Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2015 Bushnell Outdoor Products...

Inhaltsverzeichnis