Seite 2
ATT NZION CAUTION AC TUNG ATT NTION AT NCI N...
Seite 3
SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M022-1...
Seite 4
INDICE . ISTRUZIONI ER L USO 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA . INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO . DATI TECNICI . DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 10. ACCANTONAMENTO 11.
Seite 6
0. NORME GENERALI D SICUREZZA 0. GENERAL SA ETY RECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M022-1...
Seite 7
0.1 In ne e n ve n n e en e e ) A e 0.1 In ee ) 0.1 H n e e en Re e n Ve n e en Te ( e S n e n e e e e Ge en e e n en e S...
Seite 8
1. DIS OSITIVI D SICUREZZA N.B. 1.1 In e e ene 1.2 S e en e 1. R 1. B e e en 1. Me e e en 1. SA ETY DEVICES NOTE: 1.2 De n ev e 1. A 1.
1.5 Blocco di emergenza 1.7 Arresto usura chiocciole 1.8 Arresto per ostacolo 1.6 Manovre permesse in condizioni di blocco emergenza Attenzione: il sollevatore scarica sull’ostacolo tutto il carico presente sulla forca. 1.7 N 1.5 E e en 1. O 1. M n e v e n e e en e en 1.5 N -A...
Seite 10
OK ! TARGHETTA ERICOLO DANGER LATE TARGHETTAAVVERTENZE ARNING LATE 05 7 TARGHETTA ORTATA 2500 2500 LOAD CA ACITY LATE TARGAMATRICOLA SERIALNUMBER LATE TARGA 00VOLT 50 Z VOLTAGE LATE TARGA 2 0VOLT 50 Z VOLTAGE LATE 12520 TARGA 0VOLT 0 Z VOLTAGE LATE 12510 TARGA 220VOLT 0 Z...
Seite 11
e en 1. A e He e ne v n ene Ge en e e en e en e e ev 0525-M022-1...
Seite 13
2. DESTINAZIONE D USO en e v e ev e en e n ve n en 2. INTENDED USE 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG en ve en e n e en. n e en v e He e ve en e e en 2.
3.1 Movimentazione e preinstallazione equilibrio - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
Seite 17
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
Seite 18
ote: the lifting means should reach a height of at least 3 .B.: Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 se proper means to reach lift top in compliance with safety standards. our atteindre la partie haute de l’élé ateur utiliser des moyens appropriés en respectant les normes de sécurité.
Seite 19
ote: the lifting means should reach a height of at least 3 .B. : Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 0525...
Seite 20
preliminary chec s contr les préliminaires.
Seite 51
: erificare attentamente la posi ione delle colonnette prima di sfilare i solle atori. : Before remo ing the lifts carefully chec support post correct positioning. : or der ntfernung der hnen die osition der t t s ulen genauestens erpr fen.
Seite 54
IN C O N V E N IE N T I C A U S A R IM E D IO N e s s u n fu n z io n am e nto T e n s io ne d i a lim e nta zio ne C o n tro llare la te ns io ne ne l c a vo di a lim e n ta z io n e S p ia b ia n c a s p en ta C o n tro llare l'in te rrutto re g e n e ra le d e l s o lle v a to re...
Seite 55
8. ETRIE SST RUN EN PR O BLE M U R SAC H E AB H ILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung D ie Spannung in den Versorgungskabeln prüfen W eiß e Kontrolllam pe aus D en H auptschalter der H ebevorrichtung prüfen R ote Kontrolllam pe aus D ie Sicherungen der Anlage prüfen D en Steuerungstransform ator und entsprechende...
Seite 56
8. IN ON ENIENTES P R O B L E M A S C A U S A S O L U C IÓ N N ing ú n fu n c io n am ie n to T e n s ió n d e a lim e nta c ión C o n trolar la te ns ión en e l c a ble de alim e n ta ció...
Seite 61
Atten ione: organi meccanici in mo imento. La rimo- ione delle carterature da considerarsi a rischio di chi la esegue. aution: mo ing mechanical parts. uard remo al at operator’s ris . Achtung: echanische lemente in Bewegung. ntfernung der chut a dec ungen auf eigene efahr Attention: organes mécani ues en mou ement.
Seite 69
OLE EZZI I RI M IO RTS T ERS TZTEILELISTEN ES ES IE ES E RE L S E L S IEZ S E RE UESTO COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number table tavola tables summar...
IM I NTO OLONN RIN I M IN OLUMN SYSTEM FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS.
Seite 76
IMPIANTO COLONNA PRINCIPALE MAIN COLUMN S STEM FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS. MICRO 13 144 MORS.
Seite 77
IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDAR COLUMN S STEM 0525-M022-1...
Seite 78
ESIVI E IS OSITIVI SE N L. I ERI OLO LE OR L ELS N N ER W RNIN EVI ES OK !
Seite 79
IM ORT NTE eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato...
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento •...
Seite 81
VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
Seite 82
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
Seite 83
RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento • Controllo funzionamento fine corsa di salita •...
Seite 84
VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
Seite 86
Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) CAPACITY KG. MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL 2500 CAPACITY KG. MODEL 2500 I W I...