Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI Rav212 NLC

  • Seite 2 ATT NZION CAUTION AC TUNG ATT NTION AT NCI N...
  • Seite 3 SIM OLOGIA UTILIZZATA N L MANUAL S M OLS US IN T MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VER ENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL SIM OLI ZEICHEN SYMBOLS SYMBOLES SIMBOLOS 0525-M022-1...
  • Seite 4 INDICE . ISTRUZIONI ER L USO 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA . INCONVENIENTI . MANUTENZIONE 7. ISTRUZIONI ER L USO DEL SOLLEVATORE 2. DESTINAZIONE D USO . DATI TECNICI . DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 10. ACCANTONAMENTO 11.
  • Seite 5 INDE 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 .
  • Seite 6 0. NORME GENERALI D SICUREZZA 0. GENERAL SA ETY RECAUTIONS 0. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRI TEN 0. NORMES GENERALES DE SECURITE 0. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 0525-M022-1...
  • Seite 7 0.1 In ne e n ve n n e en e e ) A e 0.1 In ee ) 0.1 H n e e en Re e n Ve n e en Te ( e S n e n e e e e Ge en e e n en e S...
  • Seite 8 1. DIS OSITIVI D SICUREZZA N.B. 1.1 In e e ene 1.2 S e en e 1. R 1. B e e en 1. Me e e en 1. SA ETY DEVICES NOTE: 1.2 De n ev e 1. A 1.
  • Seite 9: Blocco Di Emergenza

    1.5 Blocco di emergenza 1.7 Arresto usura chiocciole 1.8 Arresto per ostacolo 1.6 Manovre permesse in condizioni di blocco emergenza Attenzione: il sollevatore scarica sull’ostacolo tutto il carico presente sulla forca. 1.7 N 1.5 E e en 1. O 1. M n e v e n e e en e en 1.5 N -A...
  • Seite 10 OK ! TARGHETTA ERICOLO DANGER LATE TARGHETTAAVVERTENZE ARNING LATE 05 7 TARGHETTA ORTATA 2500 2500 LOAD CA ACITY LATE TARGAMATRICOLA SERIALNUMBER LATE TARGA 00VOLT 50 Z VOLTAGE LATE TARGA 2 0VOLT 50 Z VOLTAGE LATE 12520 TARGA 0VOLT 0 Z VOLTAGE LATE 12510 TARGA 220VOLT 0 Z...
  • Seite 11 e en 1. A e He e ne v n ene Ge en e e en e en e e ev 0525-M022-1...
  • Seite 12 . 2500 0525-M022-1...
  • Seite 13 2. DESTINAZIONE D USO en e v e ev e en e n ve n en 2. INTENDED USE 2. BESTIMMUNGSGEM SSE VER ENDUNG en ve en e n e en. n e en v e He e ve en e e en 2.
  • Seite 14 0525-M022-1...
  • Seite 15 2500 kg 1090 1260 . DATI TECNICI £ . TECHNICAL DETAILS . TECHNISCHE DATEN £ . CARACTERISTI UES TECHNI UES . DATOS T CNICOS £ £ 0525-M022-1...
  • Seite 16: Movimentazione E Preinstallazione

    3.1 Movimentazione e preinstallazione equilibrio - Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps, ear suitable clothes and protective gear. - The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case. - Ta e special care with outjutting parts obstacles, difficult throughways, - Upon arrival, chec for proper pac aging conditions.
  • Seite 17 - After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present. - f the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. f, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown on the illustrations in order to place the lift in a vertical position.
  • Seite 18 ote: the lifting means should reach a height of at least 3 .B.: Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 se proper means to reach lift top in compliance with safety standards. our atteindre la partie haute de l’élé ateur utiliser des moyens appropriés en respectant les normes de sécurité.
  • Seite 19 ote: the lifting means should reach a height of at least 3 .B. : Le moyen de le age doit pou oir atteindre une hauteur minimum de 3 0525...
  • Seite 20 preliminary chec s contr les préliminaires.
  • Seite 21 ê 22 1...
  • Seite 22 22 1...
  • Seite 25 e e n 4 1 M n e 4 1 e e gen 0525-M022-1...
  • Seite 26 0525-M022-1...
  • Seite 27 0525...
  • Seite 28 @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 0525...
  • Seite 29 . IS I NI e uisiti per l installa ione...
  • Seite 30 TENSIONE MAGGIORE TENSIONE MINORE HIGHER VOLTAGE LOWER VOLTAGE 0525...
  • Seite 32 0525...
  • Seite 33 0525-M022-1...
  • Seite 34 0525...
  • Seite 36 0525...
  • Seite 37 0525...
  • Seite 38 2- 3- 4 0525...
  • Seite 39 z ne e nz ne nne e e e ngen n e en n en ek n nne e 0525-M022-1...
  • Seite 40 0525-M022-1...
  • Seite 41 0525...
  • Seite 42 0525...
  • Seite 44 0525...
  • Seite 46 0525...
  • Seite 47 0525...
  • Seite 48 0525...
  • Seite 49 nz n n ng enz ne gge ng e e gn en e ng e k e en e nze - e e e en nne en n 0525-M022-1...
  • Seite 50 0525-M022-1...
  • Seite 51 : erificare attentamente la posi ione delle colonnette prima di sfilare i solle atori. : Before remo ing the lifts carefully chec support post correct positioning. : or der ntfernung der hnen die osition der t t s ulen genauestens erpr fen.
  • Seite 53 0525-M022-1...
  • Seite 54 IN C O N V E N IE N T I C A U S A R IM E D IO N e s s u n fu n z io n am e nto T e n s io ne d i a lim e nta zio ne C o n tro llare la te ns io ne ne l c a vo di a lim e n ta z io n e S p ia b ia n c a s p en ta C o n tro llare l'in te rrutto re g e n e ra le d e l s o lle v a to re...
  • Seite 55 8. ETRIE SST RUN EN PR O BLE M U R SAC H E AB H ILFE Kein Betrieb Versorgungsspannung D ie Spannung in den Versorgungskabeln prüfen W eiß e Kontrolllam pe aus D en H auptschalter der H ebevorrichtung prüfen R ote Kontrolllam pe aus D ie Sicherungen der Anlage prüfen D en Steuerungstransform ator und entsprechende...
  • Seite 56 8. IN ON ENIENTES P R O B L E M A S C A U S A S O L U C IÓ N N ing ú n fu n c io n am ie n to T e n s ió n d e a lim e nta c ión C o n trolar la te ns ión en e l c a ble de alim e n ta ció...
  • Seite 58 1 e ze...
  • Seite 61 Atten ione: organi meccanici in mo imento. La rimo- ione delle carterature da considerarsi a rischio di chi la esegue. aution: mo ing mechanical parts. uard remo al at operator’s ris . Achtung: echanische lemente in Bewegung. ntfernung der chut a dec ungen auf eigene efahr Attention: organes mécani ues en mou ement.
  • Seite 63 TTENZIONE:...
  • Seite 64 0525...
  • Seite 65 0525...
  • Seite 66 0525...
  • Seite 67 DC IN 0525...
  • Seite 69 OLE EZZI I RI M IO RTS T ERS TZTEILELISTEN ES ES IE ES E RE L S E L S IEZ S E RE UESTO COME ORDINARE UN PEZZO DI RICAMBIO TO ORDER SPARE PARTS n di codice part number table tavola tables summar...
  • Seite 70 0525...
  • Seite 71 O OLONN OLUMN TAV.3...
  • Seite 72 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 0525-M022-1...
  • Seite 73 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 0525-M022-1...
  • Seite 74 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 0525-M022-1...
  • Seite 75: Im I Nto Olonn Rin I M In Olumn System

    IM I NTO OLONN RIN I M IN OLUMN SYSTEM FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS.
  • Seite 76 IMPIANTO COLONNA PRINCIPALE MAIN COLUMN S STEM FISSAGGIO SUPPORTO Fare una connessione con COMPONENTI del giallo/verde da 1mmq fra il fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF1. Collegare nell’altra vite del CNF1 lo schermo del cavo. 57 MORS. MICRO 13 144 MORS.
  • Seite 77 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDAR COLUMN S STEM 0525-M022-1...
  • Seite 78 ESIVI E IS OSITIVI SE N L. I ERI OLO LE OR L ELS N N ER W RNIN EVI ES OK !
  • Seite 79 IM ORT NTE eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato...
  • Seite 80: Rapporto Di Installazione

    RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento •...
  • Seite 81 VISITA PERIODICA CONTRÔLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO Operazione di controllo Opération de Contrôle - Operación de control • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Seite 83 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT- INSTALLATIONSBERICHT matr. Sollevatore modello Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica della tensione di alimentazione • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Corretto movimento del carrello - comando di azionamento • Controllo funzionamento fine corsa di salita •...
  • Seite 84 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT- PERIODISCHER KUNDENBESUCH Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifica stato di usura chiocciola • Interruttore generale • Comando salita e discesa • Controllo funzionamento fine corsa di salita • Controllo funzionamento fine corsa di discesa •...
  • Seite 85: Unscheduled Maintenance And Repairing Ausserordentliche Wartungen Und Reparaturen

    MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Seite 86 Ravaglioli s.p.a. 40044 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) CAPACITY KG. MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG. MODEL 2500 CAPACITY KG. MODEL 2500 I W I...

Inhaltsverzeichnis