Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Axor One 45770180:

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
11
13
14
15
15
16
Axor One
45770180
Axor One
45710180

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Axor One 45770180

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 Axor One HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 45770180 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11...
  • Seite 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par Handschuhe getragen werden. écrasement ou coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken einge- Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. setzt werden. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen Instructions pour le montage müssen ausgeglichen werden. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le Montagehinweise transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. pas être reconnu. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, normes en vigueur. gespült und geprüft werden. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec- • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. tées. Technische Daten Informations techniques Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,6 MPa...
  • Seite 3: Installation Instructions

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso- injuries. gna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning pur- Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene poses. del corpo. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac- qua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica- eventuali danni di trasporto o delle superfici. ble standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. correnti. Special information for UK • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. If installing this product with a pump, please be aware that it has to have negative head switching. This product will not function with a positive head pump..
  • Seite 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen miento o corte. worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de corporal. lichaamreiniging worden gebruikt. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden deben equilibrarse. te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las worden volgens de geldige normen. normas vigentes. • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage- • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país leefd worden. respectivo. Technische gegevens Datos técnicos Werkdruk: max.
  • Seite 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser Monteringsanvisninger compensadas. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen Avisos de montagem godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl- transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou dende standarder. de superfície. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de Tekniske data acordo com as normas em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,6 MPa Dados Técnicos Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Varmtvandstemperatur:...
  • Seite 6 4 Wylot dla dodatkowego użytkownika ok. 29 l/min Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Wymiary (patrz strona 17) Rozmìry (viz strana 17) Przykłady montażowe (patrz strona 18) Příklady montáže (viz strana 18) Środek brodzika / Środek wanny Střed sprchové vany / Střed koupací vany Części serwisowe (patrz strona 37)
  • Seite 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť 安装提示 vyrovnané. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 Pokyny pre montáž 面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode- ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 请遵守当地国家现行的安装规定。 poškodenia povrchu. 技术参数 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. 1 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,6 MPa 推荐工作压强: • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v 1,6 MPa 测试压强: krajinách. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Technické údaje 70°C 热水温度:...
  • Seite 8: M Szaki Adatok

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt порезов. kell viselni. Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для при- A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz нятия ванны и личной гигиены. szabad használni. донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей egyenlíteni! регулирующих подачу воды в квартиру. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот- • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. ветствии с действующими нормами. Műszaki adatok • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству- ющих странах.
  • Seite 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och tapaturmien estämiseksi. skärskadorgen werden. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk- sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,6 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Kuuman veden lämpötila:...
  • Seite 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon mamos. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio- jančias normas. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma- • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Techniniai duomenys Tehnički podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,6 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Preporučeni tlak:...
  • Seite 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. kullanılmalıdır. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kulla- corpului. nılabilir. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu echilibrate. basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni de montare Montaj açıklamaları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de supra- Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme- faţă. mektedir. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre vigoare. yapılmalıdır. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Date tehnice Teknik bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa...
  • Seite 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečka- γάντια. nja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in καθαρισμού του σώματος. telesne nege. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je πρέπει να αντισταθμίζονται. potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. κές ζημιές. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Tehnični podatki • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Delovni tlak: maks. 1 MPa Τεχνικά Χαρακτηριστικά Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,6 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa...
  • Seite 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaa- Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. lustada. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tehnilised andmed Tehniskie dati Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,6 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Pārbaudes spiediens:...
  • Seite 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. rukavice. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Montagehenvisninger Instrukcije za montažu • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige transportna oštećenja. normer. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. normama. Tekniske data • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Driftstrykk maks. 1 MPa Tehnički podaci Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,6 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Probni pritisak:...
  • Seite 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit поради притискане или порязване. duhet që të vishni doreza. Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes почистване на тялото. së trupit. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë вода трябва да се изравняват. duhen ekuilibruar. Указания за монтаж Udhëzime për montimin • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Технически данни Të...
  • Seite 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ .‫الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام واألغراض الصحية‬ .‫وأغراض تنظيف الجسم‬ .‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد متعادلين في الضغط‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل...
  • Seite 17 Axor One 45710180 G1/2 G1/2 G1/2 G1/2 Axor One 13 4 13 4 10 8 10 8 45770180 G 1 / 2 G 1 / 2 Ø Ø Ø G 1 / 2 Ø G 1 / 2...
  • Seite 18 Montagebeispiele 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 36735000 DN 15 45710180 27451000 45711000 DN 15 DN 15...
  • Seite 19 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 26021000 DN 15 26025000 DN 15 45710180 45723000 45712000 DN 15 DN 15...
  • Seite 20 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 36725000 0,10 0,05 27412000 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 36735000 Q = l/sec 39740000 DN 15 36822000 45710180 DN 15 DN 15 27451000 45713000 36822000 DN 15...
  • Seite 21 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 01800180 0,00 36735000 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec 27373000 Rain F l o Rain Flow DN 15 36822000 45770180 DN 15 DN 15 45710180...
  • Seite 22 36725000 27412000 39740000 36735000 DN 15 45770180 DN 15 45710180 DN 15 45771000 27451000 45711000 DN 15 DN 15...
  • Seite 23 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 24 01800180 F l o 27373000 DN 15 26520000 DN 15 45710180 DN 15 45771000 45723000 45712000 DN 15 DN 15...
  • Seite 25 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec Rain Rain Flow...
  • Seite 26 Rohrunterbrecher / Disconnecteur / Pipe interrupter / Valvola antiriflusso / Interuptor de tubería / Buisbeluchter / Rørafbryder / Válvula anti-retorno / Przerywacz rurowy / oddělovač trubky / Prerušenie potrubia / 管道断续器 / Прерыватель трубы / Csőmegszakító / Putkikatkoin / Rörventil / Vamzdžio pertraukiklis / Ventil cijevi / Boru kesici / Valvă de oprire / Διακοπή σωλήνα / Prekinjalnik cevi / torukatkesti / Caurules atdalītājs / Element za regulaciju pritiska u cevi vazduhom / Røravbryter / Тръбен прекъсвач / Ndërprerës i tubit / ‫قاطع الماسورة‬ ca. 15 l / min DN 15 DN 15 26520000 58192000 DN 15 45723000 45710180 45712000 Exafill DN 15 DN 15...
  • Seite 27 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 28 Montage G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2...
  • Seite 29 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2...
  • Seite 30 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 G 1/2 SW 17 mm G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 45770180 G 1/2 G 1/2 Armaturenfett Grease SW 17 mm Nr.
  • Seite 31 max. / maks. / 最大 / ‫/ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا‬ не более. / ne daugiau kaip / tlak / azami / έως min. / 分钟 / ‫ / اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬мин / perc / DE Spülen der Leitungen FR Rincer les conduites EN Flushing of the pipes. IT Far scorrere l‘acqua nel tubo ES Limpiar lavando los conductos NL Doorspoelen van de leidingen DK Skylning af ledninger PT Lavagem das tubagens...
  • Seite 32 Exafill Axor One + Exafill SW 4 mm 2 Nm...
  • Seite 33 Deutsch Français English Italiano Eingebaute und geprüfte Crépir le corps de base Plaster the installed and Incassare sotto intonaco Grundkörper einputzen, monté et contrôlé ou - dans tested basic components, i corpi base montati bzw. bei Vorwandinstallati- le cas d'une installation sur or cover with panelling if e controllati, risp. con on mit Wandverkleidungs- mur, le recouvrir à l'aide installed on the exterior installazione a parete con system beplanken. Nach du système d'habillage of the wall. After the sistema di rivestimento Austrocknen der verputz- de mur. Une fois le crépi plastered wall surface parete sotto pannelli. ten Wandoberfläche, die sec à la surface des murs, has dried, fill the seam Dopo l'asciugamento Nahtstelle zwischen Wand injecter une couche de between the wall and della superficie parete und Kunststoffgehäuse mit silicones (exempte d'acide the plastic housing with intonacata, riempire le Silikon (essigsäurefrei!) acétique) au niveau du silicone (free of acedic...
  • Seite 34 Polski Česky Slovensky 中文 Zabudowane oraz Zabudovanou a Zakryte zabudovanú 将已经安装并经过检验 sprawdzone korpusy zkontrolovanou kostru a skontrolovanú kostru 的基体抹灰,或者在安 zatynkować, względnie zakryjte omítkou , příp. omietkou, príp. ju pri 装前壁时用壁覆面系统 w przypadku instalacji w jí při instalaci před inštalácii pred stenu 将其包覆。已抹灰的壁 okładzinach ściennych zeď zakryjte systémem pokryte systémom na 表面干燥后,使用硅胶 przykryć okładziną na obkládání zdí. Po obloženie stien. Po (不含醋酸)对壁与塑 ścienną. Po wyschnięciu zaschnutí omítky vyplňte zaschnutiu omietky 料外壳之间的接缝点进 zatynkowanej powierzchni spáry mezi stěnou a vystriekajte silikónom (bez 行喷塑。 ściany miejsce styku plastovým krytem silikonem kyseliny octovej!) štrbiny ściany z obudową z (bez kyseliny octové!).
  • Seite 35 Lietuviškai Hrvatski Türkçe Română Išvalykite sumontuotą ir Ugrađena i provjerena Montajı yapılan ve kontrol Tencuiţi corpurile de bază patikrintą pagrindinę dalį, tijela ožbukajte, tj. kod edilen temel gövdeyi incorporate şi testate, įrengdami priekinę sieną, predzidnih instalacija sıvaya yerleştirin ya da respectiv în cazul instalării apkalkite ją lentelėmis. obložite sustavom za ön duvar tesisatında unui perete acoperitor Kai išvalyti sienų paviršiai oblaganje zidova. Nakon duvar kaplama sistemiyle înveliţi cu profile de išdžius, plyšius tarp sienų sušenja ožbukanog zida kaplayın. Duvar yüzeyinin acoperire. După uscarea ir plastikinio korpuso poprskajte spoj između sıvası kuruduktan sonra suprafeţei de perete užpildykite silikonu (be zida i plastičnog kućišta duvar ile plastik gövde tencuit, umpleţi spaţiul acto rūgšties!). silikonom (koji ne sadrži arasına silikon (asit dintre perete şi carcasa octenu kiselinu).
  • Seite 36 Srpski Norsk БЪЛГАРСКИ Shqip Ugrađena i ispitana Innebygd og kontrollert Нанесете мазилка върху Patinoni skeletin kryesor të tela izmalterišite, tj. kod basiskabinett pusses монтираното и провере- integruar dhe të provuar predzidnih instalacija inn, hhv. ved installasjon но основно тяло, респ. го ose mbulojeni atë me obložite sistemom za foran en vegg monteres облицовайте със система sisteme të veshjes së murit oblaganje zidova. Nakon veggpanel. Når за облицоване на сте- gjatë instalimit të murit të sušenja omalterisnog zida murpussen har tørket, skal ната при монтаж пред përparmë. Pas tharjes së potrebno je da se spoj sprekken mellom veggen стената. След изсъхване sipërfaqes së pastruar između zida i plastičnog og plastkabinettet tettes на мазилката на повърх- të murit, lyeni me silikon kućišta poprska silikonom med silikon (eddiksyrefri). ността на стената, място- (pa acid acetik!) vendin e (koji ne sadrži sirćetnu то на свързване между...
  • Seite 37 Axor One 45710180 98181000 (18x2) 98128000 (13x2) 98430000 96429000 (12x1,5) 98181000 98197000 (18x2) (20x1,5) 98197000 (20x1,5) 98430000 (9x1,5) 93017000 98639000 98181000 Axor One (18x2) 45770180 97998000 95334000 92565000 98183000 (23x2,5) 98219000 (21x1,5) 96492000 98183000 (23x2,5)
  • Seite 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS 45710180 45770180 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Axor one 45710180