Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
NOTE: Please read the following instructions carefully prior to assembly
This item should be fitted by an experienced clinician or technician. This document
contains important information that must be passed on to the user at delivery.
Before assessing for the positioning of the harness, ensure that the user is sitting in an
optimum position with their bottom as far back in the seat as possible.
The Invacare Harnesses are designed to provide postural support only and as such should
not be used as a passenger restraint for transportation. A separate passenger restraint
should always be used, please refer to wheelchair user manual – transportation section.
Before each use:
Undertake a visual check for torn fabric, loose or worn screws.
Bi-Annually:
Ensure each Harness is inspected for loose or worn fastenings and that the torque settings
are checked by a suitably qualified and competent person. For heavier and high impact
users, the period between inspections should be reduced accordingly.
The Expected Product Life-Cycle for this product is 30 months.
The Invacare Harnesses are designed to provide postural support only and as such should
not be used as a passenger restraint for transportation. Please refer to section 2 above
"Transportation".
If for any reason you should require additional training regarding the assembly of this
hardware, please contact us at the number listed below
Invacare harnesses are designed to be used in conjunction with the Flo-tech PT back
support and Azalea range.
Flo-tech PT Harness Range
Fitting Instructions
TRANSPORTATION
MAINTENANCE
LIMITATIONS OF USE
TRAINING
COMPATIBILITY
1
USE AND CARE
INSTRUCTIONS
for free advice and support
,
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Flo-tech PT Serie

  • Seite 1 TRANSPORTATION The Invacare Harnesses are designed to provide postural support only and as such should not be used as a passenger restraint for transportation. A separate passenger restraint should always be used, please refer to wheelchair user manual –...
  • Seite 2: Cleaning And Care

    Flo-tech PT Harness Range USE AND CARE INSTRUCTIONS Fitting Instructions QUALITY In keeping with our policy of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. All rights reserved. CLEANING AND CARE The Harness range of products may be cleaned with a neutral detergent (e.g. soapy hot water) and / or a single use wipe.
  • Seite 3 Flo-tech PT Harness Range Fitting Instructions Sternum Harness Shoulder Harness Y Harness Dynamic Harness Qty: 1 Qty: 1 Qty: 1 Qty: 1 Size Part No. Size Part No. Size Part No. Size Part No. Medium 1525276 Small 1525273 Small 1525281 Small 1525278 Large...
  • Seite 4: Instructions For Assembly

    Flo-tech PT Harness Range Fitting Instructions INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY STEP 1—Remove the Harness and components from the packaging Figure 1 STEP 2—Should this product reach you in an unsatisfactory condition, please contact the supplier. Figure 2 STEP 3—Align the holes in the top tri slot mounting plates of the Harness (see fig.
  • Seite 5: Warranty

    Invacare Ltd This product is Pencoed Technology Park manufactured to comply Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, UK with the Medical Device Tel: +44 (0) 1656 776222 Fax: +44 (0) 1656 776220 Directive E-mail: uk@invacare.com Web: www.invacare.com 14th January 2010 Part No: 1526649...
  • Seite 6 TRANSPORT I BIL OG BUS Invacare seler er kun designet til at yde positionerende støtte og bør derfor ikke bruges til fastspænding af passagerer under transport. Der bør altid bruges en separat 4-punkts bespænding, venligst se transportafsnittet i brugermanualen til kørestolen..
  • Seite 7: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Flo-tech PT bespændingssortiment BRUGS- OG Monteringsvejledning VEDLIGEHOLDELSES -VEJLEDNING KVALITET For at overholde vores politik om vedvarende forbedringer, forbeholder vi os retten til at ændre design uden forudgående varsel. Alle rettigheder forbeholdes. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Produktsortimentet for bespændingsseler kan rengøres med et neutralt vaskemiddel (fx varmt sæbevand) og / eller en klud.
  • Seite 8 Sternum sele H-sele Dynamisk H-sele Antal: 1 Antal: 1 Antal: 1 Størrelse Art nr. Størrelse Art nr. Størrelse Artnr. Medium 1525276 Lille 1525273 Lille 1525278 Stor 1525277 Medium 1525279 Medium 1525274 Stor 1525280 Stor 1525275 Dynamisk Monterings-bøjler Flo-tech PT Rembeslag bryststøtte Antal: 2 fladeskruer...
  • Seite 9 Flo-tech PT bespændingssortiment Monteringsvejledning MONTERINGSVEJLEDNING TRIN 1—Tag selen og beslag ud af indpakningen. Figur 1 TRIN 2— Hvis du modtager dette produkt i en utilfredsstillende tilstand, kontakt venligst leverandøren. Figur 2 TRIN 3—Ret hullerne i de øverste monteringsplader på selen (se fig. 1) ind efter de skruer, der fastgør L-beslaget til den bagerste beklædning (se fig.
  • Seite 10 Invacare Ltd Dette produkt er Pencoed Technology Park produceret i henhold til Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, UK direktivet om medicinske Tlf.: +44 (0) 1656 776222 Fax: +44 (0) 1656 776220 anordninger. E-mail: uk@invacare.com Web: www.invacare.com 14. januar 2010 Del nr.: 1526649...
  • Seite 11: Entretien

    TRANSPORT Les harnais Invacare sont conçus uniquement pour assurer le maintien de la posture et à ce titre ne devraient pas être utilisés comme dispositif d'immobilisation du passager pour le transport.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    INSTRUCTIONS Gamme de harnais Flo-tech PT D'UTILISATION ET Instructions de montage D'ENTRETIEN QUALITÉ Conformément à notre politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans préavis. Tous droits réservés. NETTOYAGE ET ENTRETIEN La gamme de harnais peut être nettoyée avec un détergent neutre (par exemple de l'eau chaude savonneuse) et/ou une lingette à...
  • Seite 13 Gamme de harnais Flo-tech PT Instructions de montage Harnais sternal Harnais d'épaule Harnais en Y Harnais dynamique Qté : 1 Qté : 1 Qté : 1 Qté : 1 Taille Pièce nº Taille Pièce nº Taille Pièce nº Taille Pièce nº Moyen (M) 1525276 Petit (S)
  • Seite 14: Instructions De Montage

    Gamme de harnais Flo-tech PT Instructions de montage INSTRUCTIONS DE MONTAGE ÉTAPE 1 – Retirer le harnais de retenue et ses éléments de l’emballage. Figure 1 ÉTAPE 2— Si ce produit vous parvient dans un état non satisfaisant, veuillez contacter le fournisseur. Figure 2 ÉTAPE 3–Aligner les trous des plaques de montage supérieures à...
  • Seite 15: Garantie

    Pencoed Technology Park conformément à la Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, Royaume-Uni Directive sur les dispositifs Tél. : +44 (0) 1656 776222 Fax : +44 (0) 1656 776220 médicaux. E-mail : uk@invacare.com Web : www.invacare.com 14 janvier 2010 Pièce nº 1526649...
  • Seite 16: Wartung

    “Transport”. SCHULUNG Wenn Sie weitere Schulungen für die Montage dieser Artikel benötigen, wenden Sie sich für kostenlose Beratung und Unterstützung an die unten angegebene Nummer. VERTRÄGLICHKEIT Invacare Gurte wurden für den Einsatz mit der Flo-Tech-PT-Rückenstütze und der Azalea- Reihe konstruiert.
  • Seite 17: Reinigung Und Pflege

    Vertiefung zwischen den Schlüsselbeinen (oberes Brustbein) liegt, da sonst Erdrosselungsgefahr besteht. SICHERHEIT ● Die Invacare Gurte dienen der Haltungsunterstützung und sollten daher nicht zum Festhalten des Nutzers beim Transport verwendet werden. Es sollte immer eine separates Rückhaltesystem für den Nutzer verwendet werden ●...
  • Seite 18 Flo-Tech PT-Gurt-Reihe Montageanleitung Brustbeingurt Schultergurt Y-Gurt Dynamischer Gurt Menge: 1 Menge: 1 Menge: 1 Menge: 1 Größe Teilnr.: Größe Teilnr.: Größe Teilnr.: Größe Teilnr.: mittel 1525276 klein 1525273 klein 1525281 klein 1525278 groß 1525277 mittel 1525279 mittel 1525274 mittel 1525282 groß...
  • Seite 19 Flo-Tech PT-Gurt-Reihe Montageanleitung MONTAGEANLEITUNGEN SCHRITT 1 – Gurt und Komponenten aus der Verpackung nehmen. Abbildung 1 SCHRITT 2 – Wenn das Produkt nicht in einem einwandfreien Zustand ist, wenden Sie sich an den Lieferanten. Abbildung 2 SCHRITT 3 – Richten Sie die Löcher in den oberen dreilöchrigen Montageplatten des Gurtes (siehe Abb.
  • Seite 20: Demontageanleitungen

    Es wird eine Garantie von 12 Monaten auf die Flo Tech PT Gurte gewährt. Invacare Ltd. Dieses Produkt erfüllt die Pencoed Technology Park Medizinprodukterichtlinie. Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, GB Tel.: +44 (0) 1656 776222, Telefax: +44 (0) 1656 776220 E-Mail: uk@invacare.com, Website: www.invacare.com 14. Januar 2010 Teilnr.: 1526649...
  • Seite 21: Manutenzione

    TRASPORTO Le imbracature Invacare sono progettate per fornire solo un supporto posturale e non devono essere utilizzate come dispositivo di ritenuta per passeggeri durante il trasporto. Si deve utilizzare un dispositivo di ritenuta per passeggeri separato. Consultare la sezione trasporto del manuale utente della sedia a rotelle.
  • Seite 22: Pulizia E Manutenzione

    ISTRUZIONI Gamma di imbracature Flo-tech PT D'USO E Istruzioni di montaggio MANUTENZIONE QUALITÀ In accordo con la nostra politica volta al miglioramento continuo, ci riserviamo il diritto di modificare i modelli senza preavviso. Tutti i diritti riservati. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire la gamma di imbracature con un detergente neutro (ad es.
  • Seite 23 Gamma di imbracature Flo-tech PT Istruzioni di montaggio Imbracatura Imbracatura per Imbracatura a "Y" Imbracatura sternale spalle Q.tà: 1 dinamica Q.tà: 1 Q.tà: 1 Q.tà: 1 Taglia Codice Taglia Codice Taglia Codice art. art. art. Taglia Codice art. Small 1525273 Small 1525281 Small...
  • Seite 24: Istruzioni Di Assemblaggio

    Gamma di imbracature Flo-tech PT Istruzioni di montaggio ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO FASE 1 - Rimuovere l'imbracatura e i componenti dalla confezione Figura 1 FASE 2 - Se il prodotto consegnato è in condizioni insoddisfacenti, contattare il fornitore. Figura 2 FASE 3 - Allineare i fori degli occhielli delle piastre di montaggio anteriori con tre fessure dell'imbracatura (ved.
  • Seite 25: Garanzia

    Questo prodotto è stato Pencoed Technology Park fabbricato conformemente Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, Regno Unito alla Direttiva sui dispositivi Tel: +44 (0) 1656 776222 Fax: +44 (0) 1656 776220 medici E-mail: uk@invacare.com Web: www.invacare.com 14 gennaio 2010 Codice art.: 1526649...
  • Seite 26 Før du vurderer plassering av selen, må du sikre at brukeren sitter i optimal posisjon med baken så langt tilbake i setet som mulig. TRANSPORT Invacare-selene er kun designet for å gi holdningsstøtte, og skal dermed ikke brukes som passasjersikring under transport. En separat passasjersikring bør alltid brukes. Se transportdelen i rullestolens bruksanvisning.
  • Seite 27: Rengjøring Og Pleie

    BRUKS- OG Flo-tech PT sele-serie PLEIE- Tilpasningsinstruksjoner INSTRUKSJONER KVALITET I tråd med retningslinjene våre om kontinuerlig forbedring, forbeholder vi oss retten til å modifisere designene uten forhåndsvarsel. Med enerett. RENGJØRING OG PLEIE* Produktene i seleserien kan rengjøres med nøytralt vaskemiddel (f.eks. varmt såpevann) og/eller en våtserviett.
  • Seite 28 Flo-tech PT sele-serie Tilpasningsinstruksjoner Brystbeinsele Skuldersele Y-sele Dynamisk sele Ant.: 1 Ant.: 1 Ant.: 1 Ant.: 1 Størrelse Delenr.: Størrelse Delenr.: Størrelse Delenr.: Størrelse Delenr.: Medium 1525276 Small 1525273 Small 1525281 Small 1525278 Large 1525277 Medium 1525279 Medium 1525274 Medium 1525282 Large 1525280...
  • Seite 29 Flo-tech PT sele-serie Tilpasningsinstruksjoner INSTRUKSJONER FOR MONTERING TRINN 1—Ta ut selen og komponentene fra emballasjen Figur 1 TRINN 2— Dersom produktet ikke er i tilfredsstillende stand, må du kontakte leverandøren. Figur 2 TRINN 3—Juster hullene på de øvre monteringsplatene med tre spor på selen (se fig.
  • Seite 30 Invacare Ltd Dette produktet er Pencoed Technology Park produsert i samsvar med Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, UK EU-direktivet for medisinsk Tlf: +44 (0) 1656 776222 Faks: +44 (0) 1656 776220 utstyr E-post: uk@invacare.com Internett: www.invacare.com 14. januar 2010 Delenr.: 1526649...
  • Seite 31 às costas do banco. TRANSPORTE Os coletes da Invacare foram criados para fornecer apenas apoio de postura e, como tal, não deverá ser usado como acessório de imobilização de um passageiro para transporte. Deve sempre utilizar-se um acessório de imobilização para passageiro distinto, consulte o manual do utilizador da cadeira de rodas –...
  • Seite 32: Limpeza E Cuidados

    UTILIZAÇÃO E Linha de coletes Flo-tech PT MANUTENÇÃO Instruções de montagem INSTRUÇÕES QUALIDADE Com vista a manter a nossa política de melhoria contínua, reservamo-nos o direito de modificar os designs sem aviso prévio. Todos os direitos reservados. LIMPEZA E CUIDADOS Os produtos da linha de coletes podem ser limpos com um detergente neutro (por exemplo, água quente com sabão) e / ou um toalhete descartável.
  • Seite 33 Linha de coletes Flo-tech PT Instruções de montagem Colete de externo Colete de ombro Colete em Y Colete dinâmico Qtd: 1 Qtd: 1 Qtd: 1 Qtd: 1 Dimensão Peça N.º Dimensão Peça N.º Dimensão Peça N.º Dimensão Peça N.º Média 1525276 Pequena 1525273...
  • Seite 34: Instruções De Montagem

    Linha de coletes Flo-tech PT Instruções de montagem INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1ª ETAPA —Retire o Arnês e respectivos componentes da embalagem. Figura 1 2ª ETAPA — No caso deste produto não ser fornecido em condições adequadas, contacte o fornecedor. Figura 2 3ª...
  • Seite 35 Este produto é fabricado Pencoed Technology Park cumprindo com a Norma Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, UK sobre dispositivos médicos Tel: +44 (0) 1656 776222 Fax: +44 (0) 1656 776220 E-mail: uk@invacare.com Web: www.invacare.com 14 de Janeiro de 2010 Peça n.º: 1526649...
  • Seite 36: Mantenimiento

    óptima, lo más atrás del asiento que sea posible. TRANSPORTE Los arneses de Invacare están diseñados para brindar apoyo postural únicamente y, por lo tanto, no se deben utilizar como asiento de seguridad para el transporte de pasajeros. Para ello, siempre se debe utilizar un asiento de seguridad independiente.
  • Seite 37: Limpieza Y Cuidado

    Gama de arneses Flo-tech PT INSTRUCCIONES DE Instrucciones de colocación USO Y CUIDADO CALIDAD En cumplimiento con nuestra política de mejora constante, nos reservamos el derecho a modificar los diseños sin previo aviso. Todos los derechos reservados. LIMPIEZA Y CUIDADO La gama de arneses se puede limpiar con un detergente neutro (por ejemplo, agua caliente y jabón) y/o un paño desechable.
  • Seite 38 Gama de arneses Flo-tech PT Instrucciones de colocación Arnés Sternum Arnés para Arnés en forma Arnés toráxico Cant.: 1 hombros de Y Cant.: 1 Cant.: 1 Cant.: 1 Tamaño Pieza n.º Mediano 1525276 Tamaño Pieza n.º Tamaño Pieza n.º Tamaño Pieza n.º...
  • Seite 39: Instrucciones De Montaje

    Gama de arneses Flo-tech PT Instrucciones de colocación INSTRUCCIONES DE MONTAJE PASO 1: quite el arnés y sus componentes Figura 1 del paquete. PASO 2: si recibe el producto en malas condiciones, comuníquese con el proveedor. Figura 2 PASO 3: alinee los orificios de las placas de montaje de tres ranuras del arnés (Ver fig.
  • Seite 40 La fabricación de este Pencoed Technology Park producto cumple con la Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, UK Directiva de productos Tel: +44 (0) 1656 776222 Fax: +44 (0) 1656 776220 sanitarios. E-mail: uk@invacare.com Web: www.invacare.com 14 de enero de 2010 Pieza N.º 1526649...
  • Seite 41 INSTRUKTIONER FÖR Flo-tech PT-selar ANVÄNDNING OCH Monteringsanvisning VÅRD OBS! Läs följande anvisningar noga före montering Denna produkt bör monteras av en erfaren förskrivare eller tekniker. Detta dokument innehåller viktig information som måste överlämnas till brukaren vid leverans. Innan selens placering fastställs ska du se till att brukaren sitter i en korrekt position med rumpan så...
  • Seite 42: Rengöring Och Vård

    INSTRUKTIONER FÖR Flo-tech PT-selar ANVÄNDNING OCH Monteringsanvisning VÅRD KVALITET Vi förbehåller oss rätten att ändra konstruktioner utan att meddela detta i förväg, för att kunna infria vår policy om ständig förbättring. Alla rättigheter reserverade. RENGÖRING OCH VÅRD Selarna i detta sortiment kan rengöras med ett neutralt rengöringsmedel (t.ex. varmt tvålvatten) och/eller våtservetter för engångsbruk.
  • Seite 43 Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning Sternum sele Shoulder sele Y-style sele Dynamic sele Antal: 1 Antal: 1 Antal: 1 Antal: 1 Storlek Art.nr. Storlek Art.nr. Storlek Art.nr. Storlek Art.nr. Medium 1525276 Small 1525273 Small 1525281 Small 1525278 Large 1525277 Medium 1525279 Medium 1525274 Medium 1525282...
  • Seite 44: Monteringsanvisning

    Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning MONTERINGSANVISNING STEG 1 — Packa upp selen och övriga komponenter ur förpackningen Bild 1 STEG 2 — Kontakta leverantören om produkten levereras i oönskat skick. STEG 3 — Passa in hålen i selens övre Bild 2 spännen med de tre spåren (se bild 1) med skruvar som fäster L-konsolen i den bakre kragen (se bild 2).
  • Seite 45 Invacare Ltd Denna produkt uppfyller Pencoed Technology Park direktivet för Pencoed, Bridgend CF35 5HZ, Storbritannien medicintekniska produkter Tfn: +44 (0) 165 677 62 22 Fax: +44 (0) 165 677 62 20 E-post: uk@invacare.com Webb: www.invacare.com 14 januari 2010 Art.nr: 1526649...

Inhaltsverzeichnis