FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE DE LA CE Die Firma Manufacturer La Société GÖLZ GmbH Dommersbach 51, 53940 Hellenthal - Blumenthal Tel.: (02482) 120 Fax: (02482) 12135 Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass Hereby certifies on it’s sole responsibility Déclare sous sa seule responsabilité...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Vorwort Diese Bedienungsanleitung soll erleichtern, das Produkt kennen zulernen und seine bestimmungsge- mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, das Produkt sicher, sachgerecht und wirtschaft- lich zu betreiben. Ihre Beachtung hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und die Lebensdauer des Produktes zu erhöhen.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können, bei seiner Verwendung, Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produktes und anderer Sachwerte entstehen. Das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand, sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge- fahrenbewusst, unter Beachtung der Bedienungsanleitung, benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen oder beseitigen lassen! Die Maschine ist...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an, in und auf dem Produkt beachten und immer in einem ein- wandfreien, lesbaren Zustand halten. Bei sicherheitsrelevanten Änderungen des Produktes oder ihres Betriebsverhaltens, das Produkt so- fort stillsetzen und die Störung der zuständigen Stelle/ Person melden! Sicherheitseinrichtungen an, in bzw.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Das Produkt ist nicht mit einem Antivibrationssystem ausgestattet, wodurch die Benutzungsdauer ein- geschränkt ist. Abhängig ist die Benutzungsdauer von mehreren Einflussfaktoren: • Besondere persönliche Veranlagung, schlechte Durchblutung (Merkmal: häufig kalte Finger, Kribbeln), •...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Lärm Schallschutzeinrichtungen an der Maschine müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein. Vorgeschriebenen persönlichen Gehörschutz tragen! (UVV 29 § 10). Beleuchtung Die Maschine ist nur für den Tageslichteinsatz ausgeführt. Für unbeleuchtete Arbeitsbereiche hat der Bediener/ Betreiber für ausreichende Arbeitsplatzausleuchtung zu sorgen.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Kraftstoff Der Zweitaktmotor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. Die Qualität dieser Betriebsstoffe hat entscheidenden Einfluss auf die Funktion und die Lebensdauer des Motors. Benzin Nur Markenbenzin mit einer Mindestoktanzahl von 90 ROZ verwenden. Hat Normalbenzin weniger als 90 ROZ - Superbenzin verwenden (bleifrei oder verbleit).
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Sollte beim Nachfüllen Kraftstoff verschüttet werden, Maschine gründlich säubern und Kleidung die mit Kraftstoff in Berührung kommt, sofort wechseln. Direkten Hautkontakt mit Benzin vermeiden und Benzindämpfe nicht einatmen (Gesundheitsgefahr). Mit dem Einfüllsystem kann man beides, auch das Einatmen von Benzindämpfen, verhindern. Beim Auftanken den Tank nicht randvoll füllen! Wenn Kraftstoff verschüttet worden ist, den Startvorgang min.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Gashebel und Gashebelsperre müssen leichtgängig sein (Gashebel muss von selbst in die Leerlauf- stellung zurückfedern, damit die Fliehkraftkupplung ausgekuppelt wird). Beim zurückstellen des Gashebels kann das Bohrwerkzeug noch kurze Zeit nachlaufen! (Nachlaufeffekt) Prüfen Sie den Zündleitungsstecker auf festen Sitz.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Wenn der Motor nicht anspringt Springt der Motor nicht an, wurde nach der ersten Motorzündung der Drehknopf der Start klappe nicht rechtzeitig auf gedreht, so dass der Motor zuviel Kraftstoff erhalten hat. •...
Seite 15
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi der Bauteile, die direkt am Triebwerk abgeordnet sind (Zündanlage, Vergaser), durch Wärmestau verhindert. Nach der Arbeit Bei kurzzeitigem Stillsetzen den Motor abkühlen lassen. Die Maschine mit gefülltem Kraftstofftank an einem trockenen Ort, nicht in der nähe von Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung ab ca.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Die Benutzung von falschen Werkzeugen oder Zubehör ist lebensgefährlich! Bohrkronenwechsel Die Bohrspindel hat ein Rechtsgewinde. Verwenden Sie als Gegenhalter immer einen Gabelschlüssel SW32 der an der Bohrspindel angesetzt wird. Lösen Sie die Bohrkrone niemals mit (Hammer-) Schlä- gen, da so die Bohrmaschine beschädigt werden kann.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Luftfilter Wenn die Motorleistung spürbar nachlässt • Den Drehknopf der Startklappe auf stellen; Die Lasche (1) eindrücken und den Filterdeckel (2) abziehen. • Die Innenseite des Filterdeckels und Umgebung des Filters von grobem Schmutz befreien.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Anwerfseil und Rückholfeder auswechseln Anwerfseil auswechseln • Schraube (1) herausdrehen und Lüftergehäuse abnehmen. • Federspange (2) abdrücken und die Seilrolle vorsichtig mit Scheibe (3) und Klinke (4) abziehen. Die Rückholfeder für die Seilrolle kann herausspringen - Verletzungsgefahr! •...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi • Sollte dabei die Feder herausspringen: Feder wieder gegen den Uhrzeigersinn von außen nach innen einlegen. Schraube (7) eindrehen. • Seilrolle wie in „Anwerfseil auswechseln“ beschrieben montieren. Weiter im Abschnitt • „Rückholfeder spannen“.
Seite 20
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Damit die Abdichtfunktion erhalten bleibt, ölen Sie die Bohrspindel: • Bohrgerät vom Wassernetz trennen • Absperrhahn des Wasseranschlusses öffnen, • Einige Tropfen Öl einfüllen, • Absperrhahn schließen, • Einige Tropfen Öl in die Überlaufbohrung geben, •...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Tabelle Getriebeschaltstellung Die in der Tabelle genannten Werte sind theoretische Werte und können zur groben Orientierung der Getriebeschaltstellung verwendet werden. Da noch eine Vielzahl weiterer Parameter bei der Drehzahl- einstellung eine große Rolle spielen, wird keinerlei Garantie bei etwaigen Schäden an der Maschine bei Benutzung dieser Tabellenwerte übernommen.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Preface Thanks for choosing a GÖLZ -product. This operating instruction is designed to familiarize the user with the product and its designated use. The operating instruction contains important information on how to operate the product safely, properly and most efficiently.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Intended use The product has been built in accordance with state-of-the art standards and the recognized safety rules. Nevertheless, its use may constitute a risk to life and limb of the user or of third parties, or cause damage to the product and to other material property.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi In the event of safety-relevant modifications or changes in the behaviour of the product, stop the pro- duct immediately and report the malfunction to the competent authority/ person. Do not remove or make inoperative any safety devices the product is equipped with.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi • Value of (reactive) forces (grabbing tight disables blood circulation), • Kind of use (continuous work). By regular and continuous use and repeated appearance of the notes (as prickle) a medical examination is suggested.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Lighting The machine is designed for use in daylight! The machine operator/ owner must ensure sufficient workplace lighting for non-illuminated work sites! Oils, greases and other chemical substances When handling hydraulic fluids, lubricating fluids, greases or preservatives (called operating materials and lubricants in the following), the safety regulations applicable for the respective product must be observed! Avoid prolonged contact of operating materials and lubricants with the skin! The skin must be carefully cleaned of adhering operating materials and lubricants!
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Vibration to ISO 8662 Idle speed Max. engine speed Right handle: 7,9 m/s² 7,3 m/s² Left handle: 7,1 m/s² 9,1 m/s² Ignition system Type: Electronic magnetic ignition with electronic speed limiter Spark plug (suppressed): Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A or Champion RCJ 6 Y (not all markets) Electrode gap:...
Seite 28
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Do not use BIA or TCW (two-stroke water cooled) mix oils! Take care when handling petrol. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapour. The canister should be kept tightly closed in order to avoid any moisture getting into the mixture.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi After fuelling, tighten fuel cap as securely as possible by hand! Change the fuel pick up body every year. Application engineering • Check the clean condition of the drill bit and the flange before mounting. •...
Seite 30
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Set the choke knob (4) for cold start to For warm start to even if the engine has been running but is still cold. Press the fuel pump bulb (5) at least five times. Place the machine on the ground, make sure it is steady.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi F uel tank run until dry and then refuelled: • Press the fuel pump bulb at least 5 times. • Now start the engine. Take off the drill tool Take off the drill tool while constantly and vertically pulling the machine - do not cant! Protect and cover the drill holes.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Move the gear switch handle by approx. 40° to the next higher or lower gear. If necessary (if it is difficult to engage the gear) turn the drive spindle briefly by hand until the gear engages easily. Never use tools (pliers, hammer etc.) to change gear since otherwise gear damage will be inevitable Safety coupling The values set out in the table are theoretical values and may be used to provide a rough guide for...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Do not use the tool if • part of the casing is missing or defective. • Cooling water must not be allowed to ingress into the motor when operating the drill in any position.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Lubricating the drilling gear Check grease level about every 50 operating hours. Unscrew the filler plug (1). If there is no grease on the inside of the filler plug: Apply tube of gear lubricant to filler hole. Squeeze grease into the gear housing - about 20 g (3/4 oz.).
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi • Remove the rope rotor, see „Replacing the starter rope“. Broken parts of spring may still be under tension and could be thrown in your direction when you remove the rope rotor! •...
Seite 36
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi The ventilation slits must be kept clean and open at all times. Ensure that no water gets into the drilling machine whilst you are cleaning it. To ensure that the sealing function is maintained, oil the drill spindle: •...
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Table gear changing The values set out in the table are theoretical values and may be used to provide a rough guide for gear changing. Since a whole range of other parameters also plays a major role in adjusting the speed, we cannot offer any guarantee if the tool is damaged when using the values in the table.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Verschleißteile / Wearing parts / Pièces d’usure Verschleißteile für die in der Betriebsanleitung erwähnten Maschinen wie Kernbohrgeräte, Fugenschneider, Wandsägen und Tischkreissägen Verschleißteile sind Teile, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch der Maschinen einer betriebsbedingten Abnutzung unterliegen.
Seite 39
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Wearing parts for construction devices mentioned in the operating manual such as drilling and sawing machines Wearing parts are the parts subject to operation-related (natural) wear during proper use of the device. The wearing time cannot be uniformly defined, and differs according to the intensity of use.
Seite 40
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Pièces d’usure définies dans la notice d’utilisation pour les machines telles que carotteuses, scies à sol, scies murales et scies de tables. Les pièces d’usure sont celles définies par une usure normale due à I’utilisation courante de la machine dans les conditions normales d’utilisation.
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Ersatzteilliste/Spare parts list/Liste des pièces de rechange So bekommen Sie schnell und richtig Ihr Ersatzteil - für Maschine - Modell - Masch.-Nr. - Artikelnummer - Bezeichnung des Ersatzteiles - Anzahl der gewünschten Ersatzteile - Wohin liefern? - Womit liefern (Post, Eilpost etc.)? Always indicate:...
Seite 49
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Art.-Nr. Pos. Qty. Norm Info Benennung Description Désignation 41161215100 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d’admission 11201223004 Feder Spring Ressort 11201219200 Achse Spindle 11251215000 Einlassnadelventil Inlet needle valve Soupape à pointeau 11201226600 Bundschraube Collar screw Vis à...
Seite 50
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Art.-Nr. Pos. Qty. Norm Info Benennung Description Désignation Leerlaufdrehzahl- 41281226300 Idle speed screw Vis réglage régime ralenti schraube 11231223000 Feder Spring Ressort Arbre du papillon avec 41341207100 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever levier 41341237300 Hebel...
Seite 51
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Art.-Nr. Pos. Qty. Norm Info Benennung Description Désignation 41341200100 + Pos. 2 Vergasergehäuse Carburetor housing Carter de carburateur 41341226600 Bundschraube Collar screw Vis à embase 41341237500 Tülle Grommet Douille 00009511100 IS DG5x20 Schraube Screw 41281290900 Dichtung...
Seite 52
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Art.-Nr. Pos. Qty. Norm Info Benennung Description Désignation Lüftergehäuse mit Anwerf- Fan housing with rewind 41340802100 Pos. 1-10 Carter de ventilateur avec lanceur vorrichtung starter 41340801800 + Pos. 2 Lüftergehäuse Fan housing Carter de ventilateur 11100849102 Buchse...
Seite 53
FB 100 Bedienungsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Art.-Nr. Pos. Qty. Norm Info Benennung Description Désignation 02951000178 Getriebe kpl. Power train assy. Rouage complet B2005070 Getriebegehäuse Gear housing Carter de réducteur B100723 Schaltgriff Handle Manche d’outil B801367 O-Ring O-ring Joint torique B401038 Hülse...