Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTOMAT HEATING FH-103576.1

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt – Съдържание – Obsah – Indhold – Contenido – Sisukord – Sisältö – Contenu – Content – Sadržaj – Tartalom – Innihald – Contenuto – Inhoud – Innhold – Obsah – Vsebina – Innehåll Bedienungsanleitung – German ..................- 2 - Ръководство...
  • Seite 3: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 4 unter 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, einstellen und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. 7. VORSICHT — Einige Teile dieses Produktes werden sehr heiß können Verbrennungen verursachen. Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen muss besonders aufgepasst werden. 8.
  • Seite 5 18. Vor dem Abziehen des Netzsteckers des Gerätes muss das Gerät ausgeschaltet sein. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. 19. Halten Sie das Heizgerät von Möbeln, Vorhängen oder anderen brennbaren Gegenständen fern. Der Abstand zwischen Heizgerät und Wand oder anderen Objekten muss mindestens 15 cm betragen.
  • Seite 6 32. Verwenden Sie das Produkt nur in einem gut gelüfteten Bereich. Das Heizgerät ist während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie Verbrennungen und berühren Sie daher heiße Oberflächen nicht mit bloßer Haut. Verwenden Sie, sofern vorhanden, den Griff, wenn Sie das Heizgerät bewegen.
  • Seite 7 FH-103576.1 BESCHREIBUNG DER TEILE Anzeigeleuchte Thermostatsteuerschalter Luftauslassgitter Wärmewahlschalter Wärmeeinstellung: Der Heizlüfter verfügt über einen drehbaren Schalter; durch Drehung dieses Schalters im Uhrzeigersinn können Sie folgendes einstellen: “O” position - Off (Aus) “ ” - Ventilator WARME LUFT (niedrige Heizleistung) WARME LUFT (hohe Heizleistung) BEDIENUNG Drehen Sie den Schalter und wählen eine geeignete Stufe (“FAN”= nur Lüfter, keine Heizleistung/ “I”= niedrige...
  • Seite 8 ERP-Informationen (DE) Lieferant: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt: Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung(en): 20751962 Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräte n: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) Nennwärmeleistung...
  • Seite 9: Ръководство С Инструкции - Bulgarian

    Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster mit Fernbedienungsoption Nein mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung Nein mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates: VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten...
  • Seite 10 инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му. 3. С уреда не бива да си играят деца. 4. Почистването и профилактиката не трябва да се извършват от деца без надзор. 5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен ако...
  • Seite 11 13. Нагревателят не трябва да се намира точно под електрически контакт. 14. Не използвайте този нагревател в непосредствена близост до вана, душ или басейн. 15. Уверете се, че продуктът е в добро състояние след изваждане от опаковката. 16. Проверете напрежението на захранването; то трябва да съответства...
  • Seite 12 30. Не вкарвайте никакъв предмет в нагревателя, тъй като може да причини електрически удар, пожар или повреда в продукта. 31. Не използвайте уреда за изсушаване или затопляне на дрехи, обувки, тръби или други предмети. 32. Използвайте продукта на добре проветрени места, тъй като...
  • Seite 13 FH-103576.1 ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ Светлинен индикатор Превключвател за контрол на термостат Решетка за изходящ въздух Превключвател за избиране на топлина Настройване на топлина Вентилаторната печка включва въртящ се ключ, с който можете да избирате настройка, като въртите ключа по часовниковата стрелка на: Позиция...
  • Seite 14 Продуктова информация съгласно европейския регламент (BG) Доставчик: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу: Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители Идентификатор(и) на модела: 20751962 Позиция Сим- Стой-ност Един. Позиция Един. вол Топлинна Тип на топлинната мощност, само за мощност...
  • Seite 15: Návod K Použití - Czech

    управление на стайната температура, Не с детекция на отворен прозорец с опция дистанционно управление Не с адаптивно управление на Не стартирането с ограничаване на времето на работа Не с датчик с черна крушка Не Детайли за BAHAG AG контакт Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Удовлетворява...
  • Seite 16 4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani provádět jeho údržbu. 5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat. 6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném místě a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 17 18. Před vypínáním zařízení se ujistěte, že je napětí odpojeno. Konektoru se nedotýkejte vlhkýma rukama. 19. Umístěte topné těleso v dostatečné vzdálenosti od nábytku, záclon a ostatních hořlavých předmětů. Od stěn a ostatních předmětů musí být zachována vzdálenost nejméně 15 cm. 20.
  • Seite 18 40. Veškeré ostatní činnosti, kromě čištění a údržby zajišťované uživatelem, musejí být prováděny v autorizovaném servisu. 41. Ohřívací zařízení není vhodné pro montáž do vozidla nebo stroje. Znamená „NEZAKRÝVAT“. FH-103576.1 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ Signalizační světlo Ovladač termostatu Mřížka výstupu vzduchu Přepínač...
  • Seite 19 OBSLUHA 1. Otáčejte přepínačem, zvolte vyhovující volbu („FAN“= pouze ventilátor, bez tepla/ „I“= emitováno nižší teplo/„II“= emitováno vyšší teplo). 2. Otočte termostatem pro volbu teploty, ohřívač začne pracovat. 3. Termostat vypne zařízení, když se dosáhne nastavené teploty v místnosti, a když teplota poklesne, znovu se automaticky zapne.
  • Seite 20: Brugsanvisning - Danish

    Maximální trvalý elektronické ovládání tepla se zpětnou max,c tepelný výkon vazbou pokojové a / nebo venkovní teploty Dodatečná ventilátorem podporovaný tepelný spotřeba výstup elektrické energie Při jmenovitém Typ tepelného výkonu / regulace pokojové tepelném výkonu teploty (vyberte jeden) Při minimálním Jednostupňový...
  • Seite 21: Vigtige Anvisninger

    Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til lejlighedsvis brug. VIGTIGE ANVISNINGER: Ved brug af elektriske enheder skal visse grundlæ ggende forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, forbræ nding og andre former for tilskadekomst. 1.
  • Seite 22 11. ADVARSEL: For at undgå fare for utilsigtet nulstilling af varmesikringen må dette apparat ikke tilsluttes via en ekstern kontaktanordning, såsom et tidsur, eller tilsluttet en strømforsyning, der jæ vnligt afbrydes af elvæ rket. 12. ADVARSEL: Varmeblæ seren må ikke tildæ kkes, så den overophedes.
  • Seite 23 28. Elledningen må ikke udsæ ttes for belastninger ved forbindelsesstedet til produktet, da man risikerer, at elledningen flosser eller knæ kker. 29. Elledningen og produktet må aldrig komme kontakt med opvarmede overflader. 30. Der må ikke indsæ ttes genstande i varmeapparatet, da dette kan medføre elektrisk stød, brand eller produktskader.
  • Seite 24 FH-103576.1 BESKRIVELSE AF DELENE 1. Indikatorlampe 2. Termostatkontakt 3. Luftudblæ sningsgitter 4. Varmekontak VARMEINDSTILLING Varmeventilatoren har en drejeknap, hvor du kan væ lge indstilling ved at dreje knappen med uret til: “O-position – OFF (=SLUKKET) “ ” - VENTILATOR I = VARM LUFT (lav varmeeffekt) II = VARM LUFT (høj varmeeffekt)
  • Seite 25 ERP-oplysninger (DK) Leverandør: BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor: Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere Modelidentifikator: 20751962 Produkt Symbol Væ rdi Enhed Propdukt Enhed Opvarmningseffekt Type af varmeindgang, kun til elektriske lokale rumopvarmere (væ lg en) Nominel manuel varmestyring, med Ikke...
  • Seite 26: Manual De Instrucciones - Spanish

    med begræ nsning af driftstid med sort pæ re-sensor Kontaktoplysninger BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Opfylder kravene i rådets direktiver: KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv 2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med produktet.
  • Seite 27 en su posición de funcionamiento normal y se les hayan dado instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán enchufar, regular, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 7.
  • Seite 28 18. Antes de desenchufar el calentador asegúrese de que esté desconectado. No toque el enchufe con las manos mojadas. 19. Mantenga alejado el calentador de muebles, cortinas u otros objetos inflamables. Mantenga una distancia de 15 cm de paredes u otros objetos. 20.
  • Seite 29 41. Este dispositivo calefactor no es adecuado para su montaje en vehí culos ni en maquinaria. Significa "NO CUBRIR". FH-103576.1 DESCRIPCIÓ N DE LOS COMPONENTES Indicador luminoso Interruptor de control del termostato Rejilla de salida de aire Interruptor de selección de calor...
  • Seite 30 Ajuste del calor: El termoventilador incluye un interruptor giratorio, puede seleccionar el ajuste girándolo en sentido de las agujas del reloj a: “O”posición- Desconectado “ ” - VENTILADOR AIRE CALIENTE (baja emisión de calor) AIRE CALIENTE (alta emisión de calor) TERMOSTATO 1.
  • Seite 31 Identificador(es) de modelo: 20751962 Elemento Sí mbolo Valor Unidad Elemento Unidad Potencia calorí fica Tipo de consumo calorí fico, solo para calefactores eléctricos, acumuladores de calor, calefactores para espacios locales (elija uno) Potencia calorí fica control manual de la carga de calor, con nominal termostato incorporado Potencia calorí...
  • Seite 32: Kasutusjuhend - Estonian

    Kasutusjuhend – Estonian Täname Teid meie toote ostmise eest. Nõuetekohase töötamise tagamiseks lugege käesolev kasutusjuhend ja juhised enne kasutamist hoolikalt läbi. See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. OLULISED JUHISED Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati järgida üldisi ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja elektrilöögist ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
  • Seite 33 8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada tootja, tema hooldusettevõtte või mõne pädeva töötaja poolt, et ohtu vältida. 9. See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamistes ja teistel sarnastel rakendusaladel. 10. HOIATUS: Sellel radiaatoril pole temperatuuri reguleerimise seadet. Ärge kasutage seda seadet väikestes tubades, kus elavad isikud, kes ei suuda iseseisvalt ruumist lahkuda, kui pole võimalik tagada pidevat järelvalvet.
  • Seite 34 23. Ärge laske lastel seadmega mängida pistikut pistikupessa panna. Ärge andke lastele pakendit mängimiseks. Kilekotid võivad olla ohtlikud. 24. Vältige pikendusjuhtmete kasutamist, sest need võivad ülekuumenemise tõttu põhjustada tulekahju. 25. Kasutage ainult ruumis. 26. Ärge laske toitejuhtmel rippuda (nt. üle laua või leti serva) ega juhtige juhet riiete või vaiba alt läbi ega paigutage seda liikumisteedele, kus see võib takerduda ja tõmbe alla sattuda.
  • Seite 35 40. Igasugune teenindus, välja arvatud puhastamine ja kasutajapoolne hooldamine tuleb lasta teha volitatud hooldusettevõttes. 41. Kütteseade ei ole ette nähtud paigaldamiseks sõidukitele ja masinatele. Tähendab: "ÄRGE KATKE KINNI". FH-103576.1 SOOJAPUHURI OSADE PAIGUTUS Märgutuli Termostaadi reguleernupp Õ hu väljundavade võre Temperatuuri valiklüliti TEMPERATUURI SEADISTAMINE Soojapuhuril on pöördlüliti, millega saate valida järgmisi temperatuurisätteid:...
  • Seite 36 Kui ilmneb ülekuumenemine, võtke pistik pistikupesast välja ja lülitage soojapuhur nuppude keeramise teel  välja ning laske vähemalt 30 minuti jooksul maha jahtuda. Pange pistik pistikupessa tagasi ja lülitage soojapuhur sisse. HOOLDUS Soojapuhuri välispindasid tuleb regulaarselt puhastada.  Enne soojapuhuri puhastamist seadke lüliti asendisse OFF. Võtke pistik pistikupesast välja ja oodake kuni see ...
  • Seite 37: Käyttöopas - Finnish

    Minimaalse üheastmeline soojusvõimsus, soojusvõimsuse toatemperatuuri seadistamise juures võimaluseta Ooterežiimis Kahe või enama käsitsi valitava astmega, toatemperatuuri seadistamise võimaluseta toatemperatuuri seadistamine mehaanilise termostaadiga toatemperatuuri elektroonilise seadistamisega toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja ööpäevataimeriga toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga Muud seadistamise võimalused (mitu valikut lubatud) toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibimise avastamisega...
  • Seite 38: Tärkeitä Ohjeita

    TÄRKEITÄ OHJEITA: Sähkölaitteita käytettäessä aina noudatettava perusvarotoimenpiteitä tulipalon, sähköiskujen, palovammojen ja muiden tapaturmien välttämiseksi. 1. Lue nämä ohjeet ja säilytä ne. Huomio: käyttöoppaan kuvat ovat vain viitteellisiä. 2. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa mikäli heitä...
  • Seite 39 säännöllisesti kytkeytyy päälle ja pois päältä, sillä tämä voi aiheuttaa vaaroja lämmön tahattoman katkeamisen takia. 12. VAROITUS: Älä peitä lämpöpuhallinta, jottei se ylikuumene. 13. Laitetta ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle. 14. Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneen, suihkutilan tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. 15.
  • Seite 40 39. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi koteloa ei saa poistaa. 40. Puhdistusta ja yleistä kunnossapitoa lukuun ottamatta kaikki huoltotoimenpiteet saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike. 41. Tämä lämmitin ei sovi asennettavaksi ajoneuvoihin tai koneisiin. Tarkoittaa "EI SAA PEITTÄÄ". FH-103576.1 LAITTEEN OSAT Merkkivalo Termostaattisäädin Ilmanpoistosäleikkö Lämpökytkin - 39 -...
  • Seite 41 LÄ MPÖ ASETUS Tuuletinlämmittimessä on kiertokytkin; voit valita asetuksen kiertämällä kytkintä myötäpäivään asentoon: “O”-asento – sammuksissa “ ” - PUHALLIN I = LÄMMIN ILMA (matala lämpöteho) II = LÄMMIN ILMA (korkea lämpöteho) KÄYTTÖ 1. Käännä kytkintä ja valitse sopiva asento (“FAN”= vain tuuletin, ei lämpöä/ “I”= matala lämpö/”II”= korkea lämpö).
  • Seite 42 Nimellis- manuaalinen lämpöteho lämmönvarauksen säätö, sovelleta johon liittyy integroitu termostaatti Vähimmäis-lämpöteho 0,015 manuaalinen (ohjeellinen) lämmönvarauksen säätö, sovelleta johon liittyy huone- ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Suurin jatkuva sähköinen lämmönvarauksen max,c lämpöteho säätö, johon liittyy huone- sovelleta ja/tai ulkolämpötilan kompensointi Lisäsähkön-kulutus puhallinlämmitys sovelleta Nimellislämpö-teholla Lämmityksen/huonelämpötilan säädön sovelleta...
  • Seite 43: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le...
  • Seite 44 7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être donnée lorsque des enfants ou des enfants vulnérables sont présents. 8. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 45 21. Ne pas laisser l’humidité ni la poussière pénétrer dans l’appareil. Ne pas utiliser ce radiateur dans les salles de bains ou les buanderies. Stocker l’appareil dans des endroits secs. 22. Ne pas poser le radiateur sur des surfaces molles comme celles des lits ou canapés.
  • Seite 46 41. Ce chauffage ne peut pas être installé dans un véhicule ou dans une machine. Signifie "NE PAS COUVRIR". FH-103576.1 DESCRIPTION DES PIECES Voyant lumineux Interrupteur de commande du thermostat Grille de sortie d’air Bouton sélecteur de chaleur...
  • Seite 47 I = AIR CHAUD (chauffage faible) II= AIR CHAUD (chauffage fort) THERMOSTAT 1. Tournez le commutateur pour choisir le réglage adapté (“VENTILATION”= ventilation seulement, pas de chauffage/ “I”= chauffage faible/”II”= chauffage fort). 2. Tournez le thermostat pour choisir la température, le chauffage commence à fonctionner. 3.
  • Seite 48 Puissance Contrôle thermique manuel de la charge thermique avec thermostat intégré. nominale Puissance 0,015 Contrôle thermique manuel de la charge thermique avec réception d'informations sur la minimale température de la pièce et/ou extérieure. (indicative) Puissance Contrôle thermique électronique de la max,c thermique charge avec réception d'informations sur...
  • Seite 49: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our product. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Seite 50 8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9. This appliance is intended to be used in household and similar applications. 10.
  • Seite 51 23. Children must not play with or plug in the heater. Keep children away from the package. Polyethylene bags can be dangerous. 24. Avoid using extension cords, as they may cause a fire hazard due to overheating. 25. Indoor use only. 26.
  • Seite 52 41. This heating device is not suitable for assembling in vehicles and machines. means “DO NOT COVER”. FH-103576.1 PARTS DESCRIPTION Indication light Thermostat control switch Air outlet grille Heat select switch Heat setting: The fan heater incorporates a rotatable switch, you can select the setting by turning the switch clockwise to: “O”...
  • Seite 53 Use a damp cloth to wipe the heater housing.  Do not use detergents, abrasive cleaning liquids or chemicals (alcohol, gasoline etc.) to clean the appliance.  TECHNICAL DATA Operating voltage: 230V ~ 50Hz Power consumption: 2000W Recycling This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the 2012/19/EU.
  • Seite 54: Upute Za Rad - Croatian

    Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Satisfies the requirement of the Council Directives:...
  • Seite 55 3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. 4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez nadzora. 5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako se neprekidno ne nadgledaju. 6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da razumiju...
  • Seite 56 17. Prije uporabe pažljivo provjerite priključni kabel i utikač kako bi se uvjerili da nisu oštećeni. 18. Obavezno isključite napajanje prije nego izvučete utikač grijalice. Utikač nemojte dirati mokrim rukama. 19. Držite grijalicu podalje od namještaja, zavjesa ili drugih zapaljivih predmeta. Održavajte razmak od 15 cm od zida i drugih predmeta.
  • Seite 57 40. Bilo kakvo servisiranje, osim čišćenja i održavanja od strane korisnika, mora izvesti samo predstavnik ovlaštenog servisa. 41. Ovaj uređaj za grijanje nije prikladan za sklapanje u vozilima i uređajima. Znači "NE POKRIVAJTE". FH-103576.1 OPIS DIJELOVA Svjetlo pokazivača Okretni gumb termostata Rešetka za izlaz zraka...
  • Seite 58 TERMOSTAT Okrenite sklopku za izbor prikladne postavke (“FAN”= samo ventilator, bez grijanja/ „I“= srednja toplina“/„II“ = jako toplo). Okretom termostata za izbor temperature, grijač započinje s radom. Termostat isključuje grijač kada je dostignuta odabrana toplina prostorije, a kada temperatura padne automatski se uključuje.
  • Seite 59 vezom po sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi Maksimalna izlazna elektronička regulacija Nije max,c kontinuirana toplinskog punjenja s primjenjivo toplinska snaga povratnom vezom po sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi Potrošnja izlazna toplinska snaga Nije pomoćnog potpomognuta primjenjivo električnog kruga ventilatorom Pri nominalnoj Nije Vrsta regulacije izlazne toplinske toplinskoj snazi primjenjivo...
  • Seite 60: Használati Útmutató - Hungarian

    Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća: PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282 kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO, potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
  • Seite 61 megtaní tják a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és évesnél fiatalabb gyerekek csatlakoztathatják az elektromos hálózathoz, nem állí thatják be és nem tisztí thatják a készüléket, és felhasználói karbantartást sem végezhetnek azon. 7.
  • Seite 62 18. Ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a fűtőkészülék áramellátását, mielőtt a csatlakozódugót kihúzná a konnektorból. Ne érintse meg a csatlakozódugót nedves kézzel. 19. Tartsa távol a fűtőkészüléket a bútoroktól, függönyöktől vagy egyéb gyúlékony tárgyaktól. Tartson legalább 15 cm távolságot a faltól és más tárgyaktól. 20.
  • Seite 63 40. A tisztí táson és a felhasználó által végzett gondozáson kí vül minden más karbantartást csak az erre felhatalmazott szerviz megbí zottja végezhet. 41. A melegítő nem alkalmas járművekben és gépekben való felszerelésre. A jelentése: "NE TAKARJA LE". FH-103576.1 ALKATRÉSZEK LEÍ RÁ SA Jelzőlámpa Termosztát szabályozó kapcsoló Levegőkimeneti rács Fűtésszabályozás kapcsoló...
  • Seite 64 HASZNÁ LAT Forgassa el a kapcsolót, és válasszon egy megfelelő szintet („VENTILÁTOR”= csak ventilátor, nincs melegí tés/ „I”= alacsony fűtési fokozat/„II”= magas fűtési fokozat). Forgassa el a termosztátot a hőmérséklet kiválasztásához, a melegítő működni kezd. A termosztát kikapcsolja a melegítőt, ha a hőmérséklet eléri a kiválasztott szobahőmérsékletet, és újból bekapcsol, ha a hőmérséklet leesik.
  • Seite 65: Leiðbeiningarhandbók - Icelandic

    Kiegészítő hőkimenet ventilátor segí tségével energiafogyasztás Névleges Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályozó típusa hőkimenetnél (válasszon ki egyet) Minimális névleges egy fokozatú hőkimenet és nincs hőkimenetnél szobahőmérséklet szabályozó Standby (készenléti) Két vagy több kézi fokozat, nincs módban szobahőmérséklet szabályozó mechanikus termosztát Igen szobahőmérséklet szabályozóval elektronikus szobahőmérséklet szabályozóval elektronikus szobahőmérséklet...
  • Seite 66 MIKILVÆ GAR LEIÐ BEININGAR Við notkun á rafmagnstæ kjum skal ávallt gæ ta fyllstu varúðarráðstafana til að draga úr eldhæ ttu og hæ ttu á raflosti, bruna eða öðrum skaða. 1. Lestu og vistaðu þessar leiðbeiningar. Athugaðu: myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar. 2.
  • Seite 67 12. VIÐ VÖ RUN: Til að forðast ofhitnun skal ekki breiða yfir tæ kið. 13. Ekki staðsetja tæ kið beint fyrir neðan rafmagnsinnstungu. 14. Ekki nota tæ kið í nálæ gð við bað, sturtu eða sundlaug. 15. Gakktu úr skugga um að varan sé í góðu ástandi eftir að hún hefur verið...
  • Seite 68 40. Allt viðhald, annað en þrif og notendaviðhald, skal framkvæ mt af viðurkenndum þjónustuaðilum. 41. Þetta hitatæ ki skal ekki setja saman í farartæ kjum og vélum. Táknar “EKKI BREIÐA YFIR“. FH-103576.1 LÝSING Á Í HLUTUM Gaumljós Hitastillir Loftútstreymisgrind...
  • Seite 69 Hitastilling: Hitaraviftan er með snúanlegum rofa. Þú getur valið stillinguna með því að snúa rofanum réttsæ lis í : “O”stilling – OFF “ ” - VIFTA I = HEITT LOFT (lágt hitaúttak) II = HEITT LOFT (hátt hitaúttak) HITASTILLIR 1. Snúðu rofanum til að velja viðeigandi stillingu (“VIFTA”= eingöngu vifta, enginn hiti/ “I”= lágt hitaúttak/”II”= hátt hitaúttak).
  • Seite 70: Manuale D'istruzioni - Italian

    Nafnhitaúttak handvirk hitastýring með Ekki innbyggðum hitastilli staðar Lágmarks hitaúttak 0,015 handvirk hitastýring með herbergis- Ekki (leiðbeinandi) og/eða utandyra hitasvörun staðar Hármarks stöðugt rafmagnshitastýring með herbergis- Ekki til max,c hitaúttak og/eða utandyrahitasvörun staðar Viðbótarorkunotkun viftustýrt hitaúttak Ekki staðar Við nafnhitaúttak Ekki Gerð...
  • Seite 71: Istruzioni Importanti

    Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro tipo.
  • Seite 72 10. AVVERTENZA: La stufa non è dotata di un dispositivo di controllo della temperatura della stanza. Non utilizzare la stufa in ambienti ristretti quando occupati da persone che non sono in grado di abbandonare la stanza da soli, salvo vi sia una costante supervisione.
  • Seite 73 24. Evitare l’uso di prolunghe poiché possono causare il rischio di incendi dovuti al surriscaldamento. 25. Esclusivamente per uso interno. 26. Non lasciare il cavo dell’alimentazione a portata di mano (per esempio sull’orlo di un tavolo o di un bancone) nè posizionarlo/inserirlo sotto tappeti, moquette o zone molto trafficate dove...
  • Seite 74 41. Dispositivo non adatto ad essere montato su veicolo e automobili. Significa "NON COPRIRE! “. FH-103576.1 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI Luce indicatore Interruttore di comando del termostato Griglia di mandata dell'aria Interruttore di regolazione del calore REGOLAZIONE DEL CALORE Il termoventilatore è...
  • Seite 75 Usare un panno umido per pulire l’alloggiamento del termoventilatore.  Non utilizzare detergenti, liquidi detergenti abrasivi o sostanze chimiche (alcol, benzina, ecc.) per pulire  l’apparecchiatura. DATI TECNICI Voltaggio di esercizio: 230V ~ 50Hz Consumo di energia: 2000W Riciclaggio Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con gli altri rifiuti domestici come indicato nella normativa 2012/19/EU.
  • Seite 76: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte con opzione di controllo a distanza con controllo di avviamento adattabile...
  • Seite 77 1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief. 2. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Seite 78 openbare voorziening wordt in- en uitgeschakeld, dit om risico's veroorzaakt door het per ongeluk resetten van de thermische schakelaar te voorkomen. 12. WAARSCHUWING: Bedek verwarmer niet, oververhitting te vermijden. 13. De verwarmer mag niet direct onder een stopcontact geplaatst worden. 14.
  • Seite 79 27. Zorg ervoor dat uw handen altijd droog zijn bij het invoeren en uittrekken van de stekker van het product in en uit het elektrisch stopcontact. 28. Voer geen druk uit op het voedingssnoer op de plaats waar het verbonden is met het product, aangezien het voedingssnoer kan beginnen ontrafelen en breken.
  • Seite 80 40. Herstellingen, behalve reiniging en onderhoud door de gebruiker, mogen enkel uitgevoerd te worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. 41. Dit apparaat is niet geschikt om in te bouwen in voertuigen en machines. Betekent “ NIET BEDEKKEN “. FH-103576.1 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Indicatielampje Thermostaatschakelaar Luchtuitlaatrooster Hitteselectieschakelaar Instelling voor de hitte: De luchtverwarmer is uitgerust met een roteerbare knop;...
  • Seite 81 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 230V ~ 50Hz Stroomverbruik: 2000W Recycleren Dit symbool geeft aan dat dit product niet met het huishoudelijk afval mag worden weggegooid in overeenstsemming met 2012/19/EU. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door het ongecontroleerd dumpen van afval te voorkomen, dient u het op een verantwoorde manier te recycleren om het duurzaam hergebruik van grondstoffen te stimuleren.
  • Seite 82: Brukermanual - Norwegian

    kamertemperatuur plus dagtimer elektronische sturing van de kamertemperatuur plus weektimer Andere sturingsopties (meerdere keuzes mogelijk) sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie sturing van de kamertemperatuur, met open vensterdetectie met optie van afstandsbediening met adaptieve sturing van de start met beperking van de werkingstijd met black-bulbsensor Contactgegevens...
  • Seite 83 2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom de på en trygg måte under tilsyn har fått veiledning i bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
  • Seite 84 badekar, en dusj eller et svømmebasseng. 15. Sørg for at produktet er i god stand og fjern det fra esken. 16. Kontroller tilførselsspenningen, den må stemme overens med spesifikasjonene for denne varmeren. 17. Kontroller strømledningen og pluggen nøye før bruk for å sikre at de ikke er skadet.
  • Seite 85 40. Alt vedlikehold utenom rengjøring og brukervedlikehold skal utføres av en autorisert servicerepresentant. 41. Denne oppvarmingsenheten er ikke egnet for montering og bruk i kjøretøy og maskiner. Det betyr "MÅ IKKE TILDEKKES". FH-103576.1 DELEBESKRIVELSE Indikatorlys Termostatkontrollbryter Luftutløpsgrill Varmevelgerbryter - 84 -...
  • Seite 86 VARMEINNSTILLING Vifteovnen har en dreibar bryter. Du kan velge innstillingen ved å dreie bryteren i klokkeretningen til: “O” posisjon – AV “ ” - VIFTE I = VARM LUFT (lav varmeutstråling) II= VARM LUFT (høy varmeutstråling) TERMOSTAT 1. Roter bryteren for å velge ønsket innstilling (“VIFTE”= kun vifte, ingen varme/ “I”= lav varmeutstråling/”II”= høy varmeutstråling).
  • Seite 87 Nominell avgitt manuell varmelagringsstyring med Ikke varmeeffekt integrert termostat tilgjenge Laveste varmeeffekt 0,015 manuell varmelagringsstyring med Ikke (veiledende) innendørs og/eller utendørs tilgjenge temperaturmåling Maksimal kontinuerlig elektronisk varmelagringsstyring Ikke max,c varmeeffekt med innendørs og/eller utendørs tilgjenge temperaturmåling Supplerende varme avgis ved hjelp av vifte Ikke strømforbruk tilgjenge...
  • Seite 88: Návod Na Obsluhu - Slovakian

    Návod na obsluhu – Slovakian Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne prečítajte tento návod a pokyny. Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie. DÔLEŽITÉ POKYNY Pri používaní...
  • Seite 89 9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách. 10. VAROVANIE: Tento ohrievač nie je vybavený zariadení m na reguláciu priestorovej teploty. Nepoužívajte tento ohrievač v malých miestnostiach, v ktorých sú prí tomné osoby neschopné samostatne opustiť miestnosť, pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
  • Seite 90 26. Dbajte na to, by napájací kábel nevisel (napr. cez okraj stola alebo pultu) ani ho nepokladajte/neveďte popod koberce, podlahovú krytinu alebo cez rušné priestory, kde oň môže niekto zakopnúť alebo ho potiahnuť. 27. Nepripájajte ani neodpájajte zariadenie z elektrickej zásuvky mokrou rukou.
  • Seite 91 40. Akýkoľvek servis okrem čistenia a údržby používateľom smie vykonávať len zástupca autorizovaného servisu. 41. Toto ohrevné zariadenie nie je vhodné na montáž do vozidiel a strojov. Znamená „NEZAKRÝVAŤ“. FH-103576.1 POPIS DIELOV Svetelný indikátor Ovládací prepínač termostatu Mriežka výstupu vzduchu Prepínač...
  • Seite 92 Recyklácia Toto označenie znamená, že produkt sa nesmie likvidovať s ostatným komunálnym odpadom v celej 2012/19/EÚ . Aby nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví z nekontrolovanej likvidácie odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie materiálových zdrojov.
  • Seite 93: Priročnik Za Uporabo - Slovenian

    Regulácia izbovej teploty s detekciou otvoreného okna S možnosťou diaľkového ovládania S adaptívnym riadením štartu S obmedzení m pracovnej doby S čiernym snímačom Kontaktné údaje BAHAG AG Gutenbergstr. 21 68167 Mannheim GERMANY Spĺňa požiadavky smerníc Rady: NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE (EÚ ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievačov Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať...
  • Seite 94 5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so pod vašim stalnim nadzorom. 6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena v predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo.
  • Seite 95 19. Grelca ne nameščajte v bližini pohištva, zaves ali drugih vnetljivih predmetov. Postavite ga na razdaljo 15 cm od stene in drugih predmetov. 20. Ne prekrivajte grelca. 21. Bodite pozorni na to, da se v napravo ne prideta plesen in prah.
  • Seite 96 40. Vsak drugi servis kot čiščenje in vzdrževanje naj opravlja samo pooblaščeni predstavnik servisa. 41. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in stroje. Pomeni “NE PREKRIVAJTE”. FH-103576.1 OPIS DELOV GRELCA Indikacijska luč Kontrolno stikalo za termostat Rešetke za izpust zraka...
  • Seite 97 VZDRŽEVANJE Grelec z ventilatorjem potrebuje samo zunanje redno čiščenje.  Preden začnete čistiti napravo, obrnite stikalo na IZKLOP (OFF). Izklopite vtikač iz vtičnice in počakajte, da se  grelec z ventilatorjem ohladi. Za čiščenje ohišja uporabljajte vlažno krpo.  Za čiščenje naprave ne uporabljajte detergentov, abrazivnih čistil ali kemikalij (alkohol, bencin ipd.). ...
  • Seite 98: Bruksanvisning - Swedish

    elektronski nadzor sobne temperature z dnevnim časovnikom elektronski nadzor sobne temperature s tedenskim časovnikom Druge nadzorne možnosti (možnih je več izbir) nadzor sobne temperature, z zaznavanjem prisotnosti nadzor sobne temperature, z zaznavanjem odprtih oken z opcijo nadzora razdalje z nadzorom prilagodljivega zagona z omejitvijo delovnega časa s senzorjem črne žarnice...
  • Seite 99 2. Denna apparat får användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer med brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller fått instruktioner angående användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. 3.
  • Seite 100 14. Använd inte kvartsvärmaren direkt i närheten av ett badkar, en dusch eller en bubbelpool. 15. Kontrollera att produkten är i gott skick när du har tagit fram den ur förpackningen. 16. Kontrollera att spänningen i ditt elnät motsvarar angivna uppgifter för denna värmefläkt.
  • Seite 101 30. Stoppa aldrig in några föremål i värmeapparaten eftersom det kan orsaka elstötar, brand och/eller skada produkten. 31. Den här produkten får inte användas för att torka eller värma kläder, skor, rör eller några andra föremål. 32. Använd produkten i välventilerade utrymmen; den här värmeapparaten blir het när den används;...
  • Seite 102 FH-103576.1 BESKRIVNING AV DELARNA Kontrollampa Termostatreglage Luftutlopp Värmereglage INSTÄ LLNING AV VÄRME Värmefläkten har ett vridbart reglage, du kan välja inställning genom att vrida reglaget medurs till: “O-position – OFF “ ” - FLÄKT I = VARMLUFT (låg värme) II= VARMLUFT (hög värme) TERMOSTAT 1.
  • Seite 103 Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare Modellidentifierare: 20751962 Objekt Symbol Värde Enhet Objekt Enhet Värmeeffekt Typ av värmeingång, endast för förvaring av elektriska lokala rumsvärmare (välj ett alternativ) Nominell manuell värmekontroll med värmeeffekt integrerad termostat tillgängligt Minimal 0,015 manuell värmekontroll med värmeeffekt feedback för rums- och/eller tillgängligt...

Inhaltsverzeichnis