Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BV010:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
INDUCTION COOKER • INDUKTIONSHERD • CUISINIÈRE À INDUCTION
inductie fornuis
BV010

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum BV010

  • Seite 1 INDUCTION COOKER • INDUKTIONSHERD • CUISINIÈRE À INDUCTION inductie fornuis BV010 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Seite 2 •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 bediening van de multifunctionele oven pagina 20 productomschrijving pagina 9 baktips en baktabel pagina 21 voor het eerste gebruik pagina 11 10. reiniging en onderhoud pagina 24 installatie pagina 11 storingen en oplossingen pagina 26 gebruik van de oven pagina 14 12.
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het fornuis is alleen geschikt voor het bereiden van voedsel.
  • Seite 5 • De buitenzijde van het fornuis kan warm worden nadat het fornuis langdurig is gebruikt. Dit geldt ook voor de ovendeur. Bij langdurig gebruik op de maximale temperatuur wordt de ruit van de ovendeur heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn. •...
  • Seite 6 WAARSCHUWING : indien de glasplaat van het • kookgedeelte is gebroken: - schakel onmiddellijk alle kookzones en elektrische verwarmingselementen uit en verbreek de stroomtoevoer naar het apparaat. - raak het oppervlak van het apparaat niet aan. - gebruik het apparaat niet. •...
  • Seite 7 • Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd. • Het apparaat moet altijd geaard zijn. • De wanden en het werkblad rondom het apparaat moeten minimaal tot 100°C hittebestendig zijn.
  • Seite 8 • Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie. • Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het vervangen van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de technische dienst met een specifieke opleiding. • Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water. •...
  • Seite 9: Productomschrijving

    productomschrijving Kookgedeelte Thermostaatlampje van de oven Controlelampje van de oven Temperatuurknop Aan/ uit en ovenfunctieknop Ovendeur Schuiflade Ovenlampje Niveau’s in oven 10. Bakplaat Rooster Nederlands •...
  • Seite 10 Kookgedeelte 1. Kookzone - linksvoor (Ø 210 mm) 2. Kookzone - linksachter (Ø 160 mm) 3. Kookzone - rechtsachter (Ø 160 mm) 4. Kookzone - rechtsvoor (Ø 160 mm) 5. Bedieningspaneel Bedieningspaneel Toets voor toetsenblokkering Kookzonetoets Vermogenstoetsen + en - Timertoets 10.
  • Seite 11: Voor Het Eerste Gebruik

    voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het fornuis voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Seite 12 MONTAGE VAN DE OMVALBEVEILIGING De omvalbeveiliging wordt gemonteerd om te voorkomen dat het fornuis kantelt. Dankzij de omvalbeveiliging tegen het kantelen van het fornuis voorkomt u dat een kind dat op de openstaande ovendeur klimt het fornuis laat kantelen. Fornuis, hoogte 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Fornuis, hoogte 900 mm...
  • Seite 13: Power Management

    POWER MANAGEMENT Met deze functie kunt u het totale maximale vermogen van het kookgedeelte in stellen. Dit kan nodig zijn in verband met de beschikbare elektrische aansluiting. Het kookgedeelte is standaard ingesteld op 3,7kW. Het kookgedeelte kan ingesteld worden op een van de volgende waarden: Aansluitschema Maximaal vermogen 2,8 kW...
  • Seite 14: Gebruik Van De Oven

    gebruik van de oven Opgelet! Bij fornuizen die uitgerust zijn met een elektronische klok verschijnt na het aansluiten op het stroomnet “0.00” op de display. Stel de huidige tijd in op de klok. De oven zal niet werken als het uur niet ingesteld is. ELEKTRONISCHE KLOK functies OK - toets voor functie selectie...
  • Seite 15: Automatische In - En Uitschakeling Instellen

    AUTOMATISCHE IN - EN UITSCHAKELING INSTELLEN Gebruik deze functie als de oven op een bepaalde tijd aan moet gaan gedurende een bepaalde bereidingstijd. Stel de bereidingstijd en de eindtijd in. Voorbeeld: Het is 15:30 uur. De bereidingstijd is 2 uren en 15 minuten. Het gerecht moet om 20.30 uur klaar zijn.
  • Seite 16: Bediening Van Het Kookgedeelte

    bediening van het kookgedeelte Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor een inductie kookplaat. Het kookgedeelte functioneert door elektronische sensoren die worden bediend door de corresponderende tiptoets aan te raken. Bij elke aanraking van een tiptoets klinkt er een geluidssignaal. HET KOOKGEDEELTE INSCHAKELEN Schakel het kookgedeelte in door gedurende enkele seconden op de AAN/UIT toets te drukken.
  • Seite 17 TIMER FUNCTIE INSTELLEN De timer functie kan op twee manieren gebruikt worden: kooktimer en kookwekker. Kooktimer De kooktimer is gekoppeld aan een kookzone en kan voor elke kookzone apart ingesteld worden. In tegenstelling tot de kookwekker schakelt de kooktimer de kookzone uit als de ingestelde tijd voorbij is. •...
  • Seite 18 WARMHOUDFUNCTIE - De warmhoudfunctie houdt reeds bereide gerechten warm op de kookzone. De geselecteerde kookzone is aan op een laag vermogen. Het vermogen van de kookzone wordt door de warmhoudfunctie zo geregeld dat het gerecht in de pan rond de 65°C blijft. Het warme voedsel dat klaar is om op te eten, veranderd hierdoor niet van smaak en kleeft niet vast aan de bodem van de pan.
  • Seite 19: Pannen Voor Inductie

    pannen voor inductie • Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die dezelfde diameter hebben als de betreffende kookzone. Dit vermindert de kooktijd. • Een pan moet in het midden van de kookzone geplaatst worden. • Neem bij het koken in vuurvaste of hittebestendige glazen of porseleinen schalen de aanwijzingen van de fabrikant van de schalen in acht.
  • Seite 20: Uitschakelen

    bediening van de multifunctionele oven De multifunctionele oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement bovenaan en onderaan, een grillelement en een verwarmingselement voor heteluchtcirculatie. INSCHAKELEN De oven kan bediend worden met behulp van de draaiknop voor de functie van de oven - draai de draaiknop naar de gewenste functie om de oven in te stellen –...
  • Seite 21: Baktips En Baktabel

    Ovenfunctie Omschrijving Op de stand hetelucht wordt de verwarming van de oven op gecontroleerde wijze ondersteund met behulp van een heteluchtventilator die op een centrale plaats in de achterwand van de Hetelucht ovenruimte gemonteerd is. In vergelijking met een conventionele oven wordt een lagere baktemperatuur gebruikt.
  • Seite 22: Verwarmingsfunctie Eco- Hetelucht

    VLEES BRADEN • In de oven kunnen porties vlees van meer dan 1 kg bereid worden. Kleinere stukken kunnen beter gebakken worden op de gasbranders van het fornuis. • Gebruik bij het braden van vlees vuurvaste schotels. Ook de handgrepen van deze schotels moeten bestand zijn tegen hoge temperaturen.
  • Seite 23 Gerecht Ovenfuncties Temperatuur - °C Tijd in minuten Niveau 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60 175 - 190...
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    reiniging en onderhoud Het reinigen en onderhouden van het fornuis heeft een belangrijke invloed op de levensduur en probleemloze werking. Het fornuis mag niet gereinigd worden met een stoomreiniger of hogedruk reiniger. Voor de reiniging moet het fornuis uitgeschakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknoppen in de uit-stand [ ...
  • Seite 25: Regelmatige Controle

    OVENDEUR DEMONTEREN EN MONTEREN De ovendeur kan gedemonteerd worden om het schoonmaken van de binnenzijde van de oven en de ovendeur te vergemakkelijken. • Open de ovendeur en de klap beveiliging op het scharnier naar boven(fig. A). Doe de deur een kleine beetje dicht en til de deur naar boven en naar buiten op om deze te verwijderen.
  • Seite 26: Storingen En Oplossingen

    De glasplaat van het Gevaar! Schakel de stroomtoevoer uit en verwijder de stekker van het apparaat. kookgedeelte is gebarsten. Neem contact op met de servicedienst van Inventum. Het kookgedeelte maakt een Dat is een normaal geluid. De koelventilator van de elektrische onderdelen werkt.
  • Seite 27: Productkaart

    Fabrikant INVENTUM Typenummer BV010 Type apparaat inductiefornuis Aantal kookzones Verwarmingstechnologie - kookgedeelte inductie Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 21 Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16 Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø...
  • Seite 28: English

    English safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
  • Seite 29 • WARNING: fire hazard: do not leave anything standing on the cooker. WARNING : cooking with fat or oil on an unattended cooker • can be dangerous and could result in fire. NEVER try to extinguish the fire with water. Instead, you should turn off the appliance and then cover the flames with a lid or an extinguishing blanket, for example.
  • Seite 30 • In case of smoke, switch off the cooker and remove the plug from the socket. Keep the oven door closed to smother the flames. • Check that the appliance is switched off before replacing the lamp, to prevent the risk of an electric shock. •...
  • Seite 31 • Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall socket, with a mains voltage that corresponds with the information provided on the information plate of the appliance. • Safety during use is only guaranteed if the assembly has taken place in a technically correct way and in accordance with these installation instructions.
  • Seite 32 • If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the wall socket. Household appliances may not be added to normal household waste. Take the appliance to a special centre for separated waste collection of your municipality to have it recycled in a responsible manner and in accordance with government regulations.
  • Seite 33: Product Description

    product description Cooking section Thermostat light of the oven Indicator led of the oven Temperature knob On/off and oven mode knob Oven door Sliding drawer Oven light Levels in oven 10. Baking tray Grille English •...
  • Seite 34 Cooking section 1. Cooking zone - front left (Ø 210 mm) 2. Cooking zone - rear left (Ø 160 mm) 3. Cooking zone - rear right (Ø 160 mm) 4. Cooking zone - front right (Ø 160 mm) 5. Operating panel Operating panel Key for key lock Cooking zone key...
  • Seite 35: Prior To First Use

    prior to first use Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the cooker and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out of the reach of children.
  • Seite 36 ASSEMBLY OF THE TILTING SAFEGUARD The tilting safeguard is mounted to prevent the cooker from tilting. Thanks to the tilting safeguard, children are prevented from climbing on the open oven door and tilting the cooker. Cooker, 850 mm high A = 60 mm B = 103 mm Cooker, 900 mm high A = 104 mm...
  • Seite 37: Power Management

    POWER MANAGEMENT This function allows you to set the total maximum power of the cooking section. This may be necessary in connection with the available electrical connection. By default, the cooking section is set to 3.7kW. The cooking section can be set to one of the following values: Wiring diagram Maximum power 2.8 kW...
  • Seite 38: Use Of The Oven

    use of the oven Important! In cookers equipped with the electronic timer, the time “0.00” will start flashing in the display field upon connection to the power supply. Set the timer with the current time. If the current time is not set, operation of the oven is impossible.
  • Seite 39: Automatic Operation

    AUTOMATIC OPERATION Use this function if the oven is to be switched on for a specified period of time and switched off at a fixed hour. Set the preparation time and the end time. Example: the current time is 15:30. The cooking time is 2 hours and 15 minutes. The dish has to be done by 20.30.
  • Seite 40: Operating The Cooking Section

    operating the cooking section Only use pans that are suitable for an induction hob. The cooking section works by means of electronic sensors that are operated by touching the corresponding touch control. At each touch of a touch control, you can hear a sound signal. SWITCHING ON THE COOKING SECTION Switch on the cooking section by pressing the ON/OFF key for a few seconds.
  • Seite 41: Setting The Timer Function

    SETTING THE TIMER FUNCTION The timer function can be used in two way: cooking timer and egg timer. Cooking timer The cooking timer is coupled to a cooking zone and can be set separately for each cooking zone. Contrary to the egg timer, the cooking timer switches off the cooking zone when the set time has passed.
  • Seite 42 HEAT MODE - The heat mode keeps prepared dishes warm on the cooking zone. The selected cooking zone is on at a low power. The power of the cooking zone is controlled in such a way by the heat mode, that the dish in the pan remains around 65°C. The hot food that is ready to be eaten does not change in flavour and does not get stuck to the bottom of the pan.
  • Seite 43: Pans For Induction

    pans for induction • Use pans with a thick, flat bottom with the same diameter as the cooking zone concerned. This reduces cooking time. • A pan should always be placed in the centre of the cooking zone. correct false false •...
  • Seite 44: Switching Off

    operating the multifunctional oven The multifunctional oven can be heated by means of a top and bottom heating element, a grill element and a heating element for hot air circulation. SWITCHING ON The oven can be operated by means of the rotary button for the oven function - turn the rotary button to the required mode to switch on the oven, and –...
  • Seite 45: Using The Grill

    Oven mode Description On the position hot air , heating the oven is supported in a controlled manner by means of a hot air fan that is mounted on a central position in the rear wall of the oven chamber. Compared to a conventional oven, Hot air a lower baking temperature is used.
  • Seite 46 ROASTING MEAT • In the oven, it is possible to prepare portions of meat of more than 1 kg. It is better to prepare smaller pieces on the gas burners of the cooker. • Use ovenproof dishes when roasting meat. The handles of these oven dishes should also be able to resist high temperatures.
  • Seite 47 Dish Oven modes Temperature - °C Time in minutes Level 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60...
  • Seite 48: Cleaning And Maintenance

    cleaning and maintenance Cleaning and maintenance of the cooker has a major effect on life span and trouble-free operation. The cooker should not be cleaned with a steam cleaner or high pressure cleaner. Switch off the cooker prior to cleaning. Make sure that all rotary buttons are in the off position [  / 0 ]. The oven should only be cleaned once it is cooled down.
  • Seite 49: Regular Check

    DISASSEMBLING AND MOUNTING THE OVEN DOOR The oven door can be disassembled to make it easier to clean the interior of the oven and the oven door. • Open the oven door and fold the safeguard on the hinge upwards (fig. A). Close the door a little and lift the door upwards and to the outside to remove it.
  • Seite 50: Breakdowns And Solutions

    The glass plate of the cooking Hazard! Switch off the power supply and remove the plug of the appliance. Contact the section is cracked. Inventum service department. The cooking section makes This is a normal noise. The cooling fan of the electrical parts is working.
  • Seite 51: Product Fiche

    Manufacturer INVENTUM Model number BV010 Appliance type Induction cooker Number of cooking zones Heating technology - cooking section induction Diameter per cooking zone [cm] (front left) Ø 21 Diameter per cooking zone [cm] (rear left) Ø 16 Diameter per cooking zone [cm] (rear right) Ø...
  • Seite 52: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Seite 53 • Alkoholdämpfe können sich entzünden. Bereiten Sie daher nie Speisen mit einem hohen Alkoholgehalt zu. Verwenden Sie von Getränken mit einem hohen Alkoholgehalt nur kleine Mengen. Öffnen Sie die Backofentür vorsichtig. • Die Außenseite des Herds kann warm werden, wenn der Herd lange in Gebrauch ist.
  • Seite 54 • Verwenden Sie zur Reinigung des Herdes keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur unter 5°C. • Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, riecht es „neu“. Das ist normal. Der Geruch verschwindet von alleine, wenn Sie lüften.
  • Seite 55 • Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Nur bei Originalteilen kann der Hersteller garantieren, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. • Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Anschlusskabel, wenn es beschädigt ist, nur vom Hersteller, seiner Serviceorganisation oder gleichwertig qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
  • Seite 56 • Der Herd muss an einen festen Anschluss angeschlossen werden, in den gemäß den Installationsvorschriften Mittel zum Ausschalten eingebaut sind. • Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel während der Installation nicht eingeklemmt wird oder entlang scharfer Kanten läuft. Der Herd muss so aufgestellt werden, dass das Kabel keine heißen Teile des Herdes berührt.
  • Seite 57: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Kochbereich Thermostatlampe des Backofens Kontrolllampe des Backofens Temperatur-Drehschalter Ein-/Aus-Schalter/Drehschalter für Backofenfunktionen Backofentür Schublade Backofenlampe Einschubebenen im Backofen 10. Backblech Rost Deutsch •...
  • Seite 58 Kochbereich 1. Kochzone - vorne links (Ø 210 mm) 2. Kochzone - hinten links (Ø 160 mm) 3. Kochzone - hinten rechts (Ø 160 mm) 4. Kochzone - vorne rechts (Ø 160 mm) 5. Bedienfeld Bedienfeld Taste für Tastensperre Kochzonentaste Leistungstasten + und - Timer-Taste 10.
  • Seite 59: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Herd vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Seite 60: Den Kippschutz Montieren

    DEN KIPPSCHUTZ MONTIEREN Der Kippschutz wird montiert, um zu verhindern, dass der Herd umkippt. Durch die Montage des Kippschutzes verhindern Sie, dass der Herd umkippt, wenn ein Kind auf die offene Backofentür klettert. Herd, Höhe 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Herd, Höhe 900 mm A = 104 mm B = 147 mm...
  • Seite 61: Maximale Leistung

    LEISTUNGSMANAGEMENT Mit dieser Funktion können Sie die maximale Gesamtleistung des Kochbereichs einstellen. Das kann im Zusammenhang mit dem verfügbaren elektrischen Anschluss erforderlich sein. Der Kochbereich ist standardmäßig auf eine Leistung von 3,7 kW eingestellt. Der Kochbereich kann auf einen der folgenden Werte eingestellt werden: Anschlussschema Maximale Leistung 2,8 kW...
  • Seite 62: Verwendung Des Backofens

    Verwendung des Backofens Achtung! Bei Herden, die mit einer elektronischen Uhr ausgestattet sind, wird nach dem Anschließen an das Stromnetz „0.00“ im Display angezeigt. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Der Backofen funktioniert nicht, wenn die Uhr nicht eingestellt ist. ELEKTRONISCHE UHR Funktionen OK - Taste zur Funktionsauswahl...
  • Seite 63: Automatische Ein - Und Abschaltung Einstellen

    AUTOMATISCHE EIN - UND ABSCHALTUNG EINSTELLEN Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich der Backofen zu einer bestimmten Zeit für eine bestimmte Zubereitungsdauer einschalten soll. Stellen Sie die Zubereitungszeit und die Endzeit ein. Beispiel: Es ist 15:30 Uhr. Die Zubereitungszeit beträgt 2 Stunden und 15 Minuten. Das Gericht muss um 20.30 Uhr fertig sein.
  • Seite 64: Bedienung Des Kochbereichs

    Bedienung des Kochbereichs Verwenden Sie nur Töpfe/Pfannen, die für ein Induktionskochfeld geeignet sind. Der Kochbereich funktioniert mithilfe von elektronischen Sensoren, die durch Berühren der dazugehörigen Tipptaste betätigt werden. Bei jeder Berührung einer Tipptaste ertönt ein akustisches Signal. DEN KOCHBEREICH EINSCHALTEN Sie schalten den Kochbereich ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste einige Sekunden lang drücken.
  • Seite 65: Timer - Funktion Einstellen

    TIMER - FUNKTION EINSTELLEN Die Timer-Funktion kann auf zwei Arten verwendet werden: als Koch-Timer und als Kurzzeitwecker. Koch-Timer Der Koch-Timer ist mit einer Kochzone verbunden und kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. Im Gegensatz zum Kurzzeitwecker schaltet der Koch-Timer die Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. •...
  • Seite 66: Warmhaltefunktion

    WARMHALTEFUNKTION - Mit der Warmhaltefunktion werden bereits zubereitete Gerichte auf der Kochzone warm gehalten. Bei der ausgewählten Kochzone ist eine niedrige Leistungsstufe eingeschaltet. Die Leistung der Kochzone wird von der Warmhaltefunktion so geregelt, dass die Speisen im Topf eine Temperatur von etwa 65°C beibehalten. Die warmen Speisen sind bereit zum Verzehr, der Geschmack ändert sich nicht und sie kleben nicht am Topfboden fest.
  • Seite 67: Für Induktionskochfelder Geeignete Töpfe Und Pfannen

    Für Induktionskochfelder geeignete Töpfe und Pfannen • Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem dicken und flachen Boden, der denselben Durchmesser wie die betreffende Kochzone hat. Dadurch Rich�g Falsch Falsch reduziert sich die Kochzeit. • Die Pfanne/der Topf muss in die Mitte der Kochzone gestellt werden.
  • Seite 68: Bedienung Des Multifunktions-Backofens

    Bedienung des Multifunktions-Backofens Der Multifunktions-Backofen kann mit Elementen für Unterhitze und Oberhitze, Grillhitze und Heißluft erwärmt werden. EINSCHALTEN Die Bedienung erfolgt mit Hilfe des Drehschalters für die Funktionswahl (um den Backofen einzustellen, drehen Sie den Schalter auf die gewünschte Funktion) und des Drehschalters für die Temperaturregelung (um den Backofen einzustellen, drehen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Temperatur).
  • Seite 69: Verwendung Des Grills

    Backofenfunktion Beschreibung Bei der Einstellung Heißluft wird die Heizung des Backofens auf kontrollierte Weise von einem Heißluftventilator unterstützt, der an einer zentralen Stelle in der Rückwand des Innenraums angebracht ist. Heißluft Im Vergleich mit einem konventionellen Backofen wird eine niedrigere Backtemperatur verwendet.
  • Seite 70: Braten Von Fleisch

    BRATEN VON FLEISCH • Der Backofen ist am besten für Fleischstücke geeignet, die mehr als 1 kg wiegen. Kleinere Stücke können besser auf den Gasbrennern des Herdes gebraten werden. • Verwenden Sie feuerfeste Schalen für das Braten von Fleisch. Auch die Handgriffe dieser Schalen müssen gegen hohe Temperaturen beständig sein.
  • Seite 71: Backofen-Funktionen

    Gericht Backofenfunktionen Temperatur - °C Zeit in Minuten Ebene 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60 175 - 190...
  • Seite 72: Den Kochbereich Reinigen

    Reinigung & Wartung Der Herd muss regelmäßig gereinigt und gewartet werden, um eine lange Lebensdauer und einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Der Herd darf nicht mit einem Dampf- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden. Vor der Reinigung muss der Herd ausgeschaltet werden. Achten Sie dabei darauf, dass alle Drehschalter in der Position Aus [ ...
  • Seite 73: Backofentür Ausbauen Und Einbauen

    BACKOFENTÜR AUSBAUEN UND EINBAUEN Die Backofentür kann ausgebaut werden, um das Reinigen der Innenseite des Backofens und der Backofentür selbst zu vereinfachen. • Öffnen Sie die Backofentür und klappen Sie die Sicherung auf dem Scharnier nach oben (Abb. A). Schließen Sie die Tür etwas und heben Sie die Tür nach oben und nach außen an, um sie zu entfernen.
  • Seite 74: Störungen Und Lösungen

    Vorsicht Gefahr! Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie den Stecker aus Kochbereichs geborsten. dem Gerät. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf. Der Kochbereich produziert ein Das ist ein normales Geräusch. Der Kühlventilator der elektrischen Komponenten läuft.
  • Seite 75: Produktkarte

    Produktkarte Hersteller INVENTUM Typennummer BV010 Gerätetyp Induktionsherd Anzahl Kochzonen Heiztechnologie - Kochbereich Induktion Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne links) Ø 21 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten links) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (hinten rechts) Ø 16 Durchmesser pro Kochzone [cm] (vorne rechts) Ø...
  • Seite 76: Français

    Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
  • Seite 77 • L’extérieur de la cuisinière peut devenir chaud lorsque celle-ci a été utilisée pendant une période prolongée. Ceci est valable également pour la porte du four. En cas d’utilisation prolongée à la température maximale, la vitre de la porte du four devient chaude.
  • Seite 78 • Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, il dégagera une « odeur de neuf ». Ceci est normal. L'aération fera disparaître cette odeur d'elle-même. AVERTISSEMENT : si la plaque vitrocéramique de la partie • cuisson est cassée : - Désactivez immédiatement toutes les zones de cuisson et les éléments chauffants électriques et interrompez l’alimentation en courant vers l’appareil.
  • Seite 79 • Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant, son service après- vente ou des personnes ayant une qualification équivalente, afin d'éviter des situations dangereuses. • L'appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique par l'intermédiaire d'une fiche domino ou d'une rallonge.
  • Seite 80 • Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé au cours de l'installation ou qu'il n'est pas acheminé le long d'arêtes vives. Il doit être posé de manière à ce qu'il ne soit au contact d'aucune partie chaude de la cuisinière. •...
  • Seite 81: Description Du Produit

    description du produit Partie cuisson Voyant du thermostat du four Voyant de contrôle du four Sélecteur de température Bouton marche/arrêt de fonction du four Porte du four Tiroir de rangement Voyant du four Niveaux dans le four 10. Plaque de cuisson Grille Français •...
  • Seite 82 Partie cuisson 1. Zone de cuisson - avant gauche (Ø 210 mm) 2. Zone de cuisson - arrière gauche (Ø 160 mm) 3. Zone de cuisson - arrière droite (Ø 160 mm) 4. Zone de cuisson - avant droite (Ø 160 mm) 5.
  • Seite 83: Avant La Toute Première Utilisation

    avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la cuisinière avec précaution et retirez tout le matériel d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
  • Seite 84 MONTAGE DE LA PROTECTION DE RENVERSEMENT La protection de renversement est montée pour éviter le basculement de la cuisinière. Grâce à la protection contre le basculement de la cuisinière, vous empêchez un enfant qui grimpe sur la porte du four ouverte de faire basculer la cuisinière.
  • Seite 85 POWER MANAGEMENT Cette fonction vous permet de configurer la puissance maximale de la partie cuisson. Ceci peut s’avérer nécessaire en relation avec le raccordement électrique disponible. La partie cuisson est configurée par défaut sur 3,7 kW. La partie cuisson peut être configurée sur une des valeurs suivantes : Schéma de raccordement Puissance maximale 2,8 kW...
  • Seite 86: Utilisation Du Four

    utilisation du four Attention ! Pour les cuisinières qui sont équipées d’une horloge électronique, « 0.00 » apparaît sur l’affichage après le raccordement au réseau électrique. Réglez l’heure actuelle sur l’horloge. Le four ne fonctionnera pas si l’heure n’est pas réglée. HORLOGE ÉLECTRONIQUE fonctions OK - touche pour la sélection de fonction <...
  • Seite 87: Réinitialisation Des Paramètres

    RÉGLAGE DU DÉMARRAGE ET ARRÊT AUTOMATIQUE Utilisez cette fonction si le four doit être allumé à une heure déterminée et durant un temps de cuisson déterminé. Réglez le temps de cuisson et l’heure de fin. Exemple : Il est 15h30. Le temps de cuisson est de 2 heures et 15 minutes. Le plat doit être prêt à...
  • Seite 88: Commande De La Partie Cuisson

    commande de la partie cuisson Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson qui conviennent pour une table de cuisson à induction. La partie cuisson fonctionne grâce à des capteurs électroniques qui sont commandés en effleurant les touches à effleurement correspondantes. Un signal sonore retentit à chaque effleurement d’une touche. MISE SOUS TENSION DE LA PARTIE CUISSON Mettez sous tension la partie cuisson en appuyant durant quelques secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT.
  • Seite 89 CONFIGURATION DE LA FONCTION DE MINUTERIE La fonction de minuterie peut être utilisée de deux manières : minuteur de cuisson et alarme de cuisson. Minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson est associé à une zone de cuisson et il peut être réglé séparément pour chaque zone de cuisson. Contrairement à...
  • Seite 90: Fonction De Maintien Au Chaud

    FONCTION DE MAINTIEN AU CHAUD - La fonction de maintien au chaud permet de maintenir au chaud sur la zone de cuisson des plats déjà préparés. La zone de cuisson sélectionnée est activée sur une puissance faible. La puissance de la zone de cuisson est réglée par la fonction de maintien au chaud, de telle sorte que la préparation dans l’ustensile de cuisson reste à...
  • Seite 91: Ustensiles De Cuisson Pour L'induction

    ustensiles de cuisson pour l’induction • Utilisez des ustensiles de cuisson avec un fond épais et plat, du même diamètre que la zone de cuisson concernée. Ceci permet de réduire correct faux faux le temps de cuisson. • Un ustensile de cuisson doit être placé au centre de la zone de cuisson.
  • Seite 92: Commande Du Four Multifonction

    commande du four multifonction Le four multifonction peut être chauffé à l’aide d’un élément de chauffe en haut et en bas, un élément de gril et un élément de chauffe pour la circulation d’air chaud. ACTIVER Le four peut être commandé à l’aide du bouton rotatif pour la fonction du four - tournez le bouton vers la fonction souhaitée afin de régler le four –...
  • Seite 93: Utilisation Du Gril

    Fonction du four Description En position air chaud, la chauffe du four est prise en charge de manière contrôlée, à l'aide d’un ventilateur à air chaud qui est monté à une place centrale dans la paroi arrière du compartiment du four. Comparé à un four Air chaud conventionnel, une température de cuisson plus basse est utilisée.
  • Seite 94: Cuisson De La Viande

    CUISSON DE LA VIANDE • Dans le four, des portions de viande de plus de 1 kg peuvent être cuites. Il est préférable de cuire les petits morceaux sur les brûleurs à gaz de la cuisinière. • Pour la cuisson de la viande, utilisez des plats allant au feu. Les poignées de ces plats doivent elles-aussi pouvoir résister à de hautes températures.
  • Seite 95 Plat Fonctions du four Température - ºC Temps en minutes Niveau 14 - 18 225 - 250 120 - 150 160 - 180 120 - 160 160 - 230 90 - 120 160 - 190 90 - 120 2 - 3 70 - 90 160 - 180 45 - 60...
  • Seite 96: Nettoyage Et Entretien

    nettoyage et entretien Le nettoyage et l’entretien de la cuisinière ont une influence importante sur la durée de vie et un fonctionnement sans problème. La cuisinière ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur à vapeur ou à haute pression. Pour le nettoyage, la cuisinière doit être arrêtée et hors tension.
  • Seite 97: Contrôle Régulier

    DÉMONTAGE ET MONTAGE DE LA PORTE DU FOUR La porte du four peut être démontée pour faciliter le nettoyage de l’intérieur du four et de la porte du four. • Ouvrez la porte du fou et rabattez vers le haut la protection sur la charnière (fig. A). Refermez légèrement la porte et soulevez la porte vers le haut et vers l’extérieur pour la retirer.
  • Seite 98: Pannes Et Solutions

    Danger ! Coupez l’alimentation en courant et débranchez la fiche de la prise de courant. partie cuisson est fendue : Contactez le service après-vente de Inventum. La partie cuisson émet un bruit C’est un bruit normal. Le ventilateur de refroidissement des éléments électriques fonctionne.
  • Seite 99: Fiche De Produit

    Fabricant INVENTUM Numéro de type BV010 Type d'appareil Cuisinière à induction Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffe - partie cuisson induction Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 21 Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière gauche) Ø...
  • Seite 100: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 101 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Seite 102: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 103 7. The warranty period starts from the date the product is bought. 8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
  • Seite 104: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    über die Registrierung des Produktes. 2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs.
  • Seite 105 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Seite 106: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Seite 107 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 108 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 BV010/02.1119V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhaltsverzeichnis