Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Technical Manual for the Xenon Beacon XB11
Notice technique - Feu au xénon XB11
Technisches Handbuch für das Xenon-Blinklicht XB11
Техническое руководство по ксеноновому
Manual Técnico para o Alarme Visual de Xénon XB11
проблесковому маяку модели ХВ11
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for
damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make alterations in line with technical advances and
industry standards.
Toutes les précautions ont été prises pour garantir la précision de cette notice technique. Toutefois, nous ne saurions accepter de responsabilité
à l'égard des dégâts, pertes ou frais résultant d'une quelconque erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter d'éventuelles
modifications pouvant résulter de progrès techniques ou de l'évolution des normes industrielles.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir große Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen Anleitung zu
gewährleisten. Wir übernehmen jedoch keine Verantwortung für Schäden, Verluste oder Kosten, die sich aus einem etwaigen Fehler oder
einem Versäumnis ergeben. Änderungen die dem technischen Fortschritt bzw. neusten Industrienormen entsprechen, behalten wir uns vor.
Observe que todos os cuidados foram tomados para assegurar a exatidão de nosso manual técnico. No entanto, não nos responsabilizamos
por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações em linha com os
avanços tecnológicos e as normas da indústria.
Были приложены максимальные усилия, чтобы обеспечить точность информации, приведенной в данном техническом
руководстве. Тем не менее, мы снимаем с себя всякую ответственность за ущерб, убытки и затраты, которые могут
иметь место вследствие ошибки или недосмотра. Компания оставляет за собой право вносить изменения в
соответствии с техническими усовершенствованиями и требованиями отраслевых стандартов.
© MEDC 2014
12/14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MEDC XB11

  • Seite 1 Technisches Handbuch für das Xenon-Blinklicht XB11 Техническое руководство по ксеноновому Manual Técnico para o Alarme Visual de Xénon XB11 проблесковому маяку модели ХВ11 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Seite 2 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 3: Installation

    Ensure that only the correct listed or certified stopping plugs are used to blank off unused gland entry points and that the NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Seite 4: Operation

    MEDC or by an authorised repairer of Ex equipment. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available. Please discuss your requirements with the Technical Sales Engineers at MEDC.
  • Seite 5 Signifies suitability for use in surface industries 2 Signifies suitability for use in a zone 1 area G Signifies suitability for use in the presence of gases D Signifies suitability for use in the presence of dust © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 6 Radiated Field Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-3:2002 Electrical Fast Transients/Bursts (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Surge Immunity (DC and AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Dips and Interruptions (AC) to EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 © 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 7 Veillez à obturer les points d'entrée non utilisés à l'aide de bouchons certifiés du type approprié et prenez soin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP de l'unité. Afin de maintenir le niveau de classification NEMA/IP, MEDC recommande d'enduire le filetage des presse-étoupes et des bouchons d'une pâte d'étanchéité (HYLOMAR PL32, par exemple).
  • Seite 8 Le remplacement du tube au xénon (voir ci-dessous) peut être effectué par un technicien compétent local. Pour les autres réparations, l'unité doit être renvoyée à MEDC ou confiée à un réparateur agréé pour les équipements Ex. En cas de défaillance de l'équipement, celui-ci peut être réparé par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Seite 9 Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation dans les industries de surface. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en zone 1. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de gaz. Signifie que l'équipement est adapté à une utilisation en présence de poussière. © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 10 Transitoires électriques rapides/salves (CC et CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Immunité aux ondes de chocs (CC et CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Creux, coupures brèves et variations de tension (CA) : EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 11 Stellen Sie sicher, dass nur die richtigen oder zertifizierten Stopfen verwendet werden, um ungenutzte Eingangspunkte zu verschließen und dass die NEMA/IP-Einstufung der Einheit erhalten bleibt. MEDC empfiehlt den Einsatz eines Dichtmittels, wie z. B. HYLOMAR PL32, an den Gewinden der Durchführungen und Stopfen, um die IP-Einstufung der Einheit zu erhalten.
  • Seite 12: Wartung

    Einsendung der Einheit an MEDC oder an eine autorisierte Reparaturwerkstatt für Ex-Systeme. Tritt ein Fehler auf, kann die Einheit von MEDC repariert werden. Alle Teile der Einheit sind austauschbar. Wenn Sie eine größere Stückzahl dieser Einheit erworben haben, wird empfohlen, auch Ersatzteile bereitzustellen. Be- sprechen Sie Ihre Anforderungen mit den technischen Vertriebsmitarbeitern von MEDC.
  • Seite 13 Steht für die ATEX-Kompatibilität Steht für die Eignung in Oberflächenbranchen Steht für die Eignung in einem Bereich der Zone 1 Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Gasen Steht für die Eignung bei Vorhandensein von Staub © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 14 Die ATEX- und IECEx-Einheiten verfügen außerdem über die folgenden EMC-Genehmigungen: Weitergeleitete Emissionen (DC) gemäß EN61000-6-3:2007 Störfeldimmunität (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-3:2002 Elektrische schnelle Transienten/Bursts (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-4:2004 Überspannungsimmunität (DC und AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Abfälle und Unterbrechungen (AC) gemäß EN61000-6-2:2005/IEC61000-4-11:2004 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 15 Certifique-se de que sejam utilizados apenas os bujões correctos especificados ou certificados para vedar entradas de cabo não utilizadas e de que a classificação NEMA/IP da unidade seja sempre assegurada. A MEDC recomenda o uso de um agente vedante como o HYLOMAR PL32 nas roscas das entradas e dos bujões para assegurar a classificação IP permanente da unidade.
  • Seite 16 Para quaisquer outras reparações, devolva a unidade à MEDC ou peça a um técnico de reparação autorizado de equipamentos com certificação Ex. Se ocorrer uma falha da unidade, a mesma poderá ser reparada pela MEDC. Todas as peças da unidade são sub- stituíveis.
  • Seite 17 Significa que o equipamento é apropriado para uso numa área da zona 1 Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de gases Significa que o equipamento é apropriado para uso na presença de pó © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 18 5. Para ser mantido o grau de proteção IP6X, as roscas das entradas de cabos e bujões devem atender aos requisitos do tipo de proteção invólucro à prova de explosão; Caso haja algum problema com o produto e quiser fazer uma reclamação, por favor contacte-nos em MEDCAftersales@eaton.com 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 19 Убедитесь, что используются только указанные в соответствующем списке или сертифицированные заглушки для закрывания неиспользуемых кабельных точек входа, а также проверить соответствует ли устройство степени защиты IP/NEMA, указанной в его паспортных данных. Компания MEDC рекомендует наносить на резьбу и заглушки кабельных вводов герметик типа HYLOMAR PL32, чтобы...
  • Seite 20 ниже) может проводить местный персонал, имеющий надлежащую квалификацию. Прочие ремонтные работы должны выполняться компетентным специалистом по ремонту оборудования с классом защиты Ex, или устройство необходимо отправить компании MEDC. В случае отказа устройство можно отправить на ремонт в компанию MEDC. Все детали устройства могут быть заменены. 12/14...
  • Seite 21 В сертификате IECEx и на паспортной табличке изделия указывается уровень защиты оборудования согласно IECEx Gb и Обозначение Gb указывает на пригодность для использования в промышленных зонах категории 1 с присутствием газов. Обозначение Db указывает на пригодность для использования в промышленных зонах категории 21 с присутствием пыли. © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 22 Устойчивость к быстрым электрическим переходным процессам или всплескам (Пост и пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-4:2004 Устойчивость к динамическим изменениям напряжения (Пост и пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-5:1995 + A1:2000 Устойчивость к провалам и прерываниям напряжения (Пер. ток) согласно EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4-11:2004 12/14 © MEDC 2014...
  • Seite 23 © MEDC 2014 12/14...
  • Seite 24 MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in Ashfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com Web: www.medc.com MEDC Stock No: TM135-ISS.H 12/14 © MEDC 2014...