Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL FAMILY PRO-FRYER Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FAMILY PRO-FRYER:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
FAMILY
PRO-FRYER
www.tefal.com
F
GB
D
NL
I
E
P
DK
S
N
FIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL FAMILY PRO-FRYER

  • Seite 1 FAMILY PRO-FRYER www.tefal.com...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en vigueur. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un Centre Service Agréé.
  • Seite 5: Description Des Composants

    Description des composants Eléments du couvercle Cuve amovible Bouchon de filtre Poignées de transport Filtre permanent Corps de la friteuse Poignée Pieds antidérapants Hublot Panneau electronique Couvercle Voyant lumineux de température Boîtier de contrôle amovible avec élément Voyant de mise sous tension chauffant Ecran LCD Panier...
  • Seite 6 Préchauffage • Après avoir rempli la cuve avec de l'huile, posez le couvercle et branchez votre Placez la friteuse : - sur un plan stable, friteuse sans le panier. - hors de portée des enfants, • Le boîtier de contrôle émet un signal sonore et le voyant de mise sous tension - éloignée de toutes sources se met à...
  • Seite 7 Remplissage du panier Coupez les aliments de la • Asséchez les aliments pour enlever l’excès d’eau ou de glace. même taille afin qu’ils fig.9 • Remplissez le panier avant de le placer dans la friteuse - . Ne surchargez cuisent de façon homogène. pas le panier.
  • Seite 8: Mise Hors Tension De L'appareil

    Mise hors tension de l’appareil • Une fois la friture terminée, débranchez l’appareil. Ne déplacez jamais votre friteuse lorsque l’huile est • Laissez refroidir complètement la friteuse et la matière grasse (3 heures). chaude. • Pour déplacer la friteuse, utilisez les poignées. Tableau de cuisson Pour obtenir les meilleurs •...
  • Seite 9: Nettoyage De La Friteuse

    Nettoyage Filtrage de l’huile Changez l’huile au moins • Vous pouvez conserver l’huile dans votre friteuse ou la mettre dans un récipient toutes les 8 à 12 à part. utilisations. • Ne versez jamais la matière grasse usagée dans l’évier. Laissez-la refroidir puis Certaines huiles devront jetez-la avec les ordures ménagères, conformément aux réglementations être changées plus...
  • Seite 10: Si Votre Friteuse Ne Fonctionne Pas Bien

    Si votre friteuse ne fonctionne pas bien ROBLÈMES ET CAUSES POSSIBLES OLUTIONS L’écran LCD n’est pas allumé L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. La friteuse ne chauffe pas La touche CONFIRM sur le panneau électronique n’a Appuyez sur la touche CONFIRM après avoir pas été...
  • Seite 11: Safety Instructions

    Safety instructions This appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture. Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current). Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it is purchased, have it checked by an approved Service Centre.
  • Seite 12: Component Description

    Component description Safety carrying handles Housing Filter cover Feet Permanent filter Electronic panel Handle Temperature ready light Viewing window Power light LCD screen Removable control unit with heating element Menu button Frying basket Mode button Handle unlocking button + and - buttons Basket handle with raising &...
  • Seite 13 Preheating Place the fryer: • After the bowl has been filled with oil, put the lid on the fryer and plug in the - on a steady surface appliance without the frying basket. The control unit beeps and the power - out of the reach of indicator light begins to flash.
  • Seite 14: At The End Of Cooking Time

    Shake frozen food to • Place the frying basket on the edge of the bowl and leave the handle in the remove excess pieces of ice horizontal position. away from the deep fryer. • Put the lid back on the fryer. For crispier frozen chips, wash them in cold water and dry them carefully.
  • Seite 15: Frozen Food

    Table of cooking times • The cooking times are a guide only. They may vary depending on the size of For best results and to prevent overflowing, use the traditional the food, the amount of food, individual preferences, and the voltage. French method of frying chips •...
  • Seite 16: Filtering The Oil

    Cleaning Filtering the oil • Remove the basket and the lid. We recommend changing the oil after a maximum of • Empty the fat gently into a pan. 8 to 10 uses. Some oils • Place a filter paper in the bottom of the basket. should be changed more •...
  • Seite 17 Chips stick together Wash and cut potatoes well to remove excess starch, Unwashed food immersed in hot oil. and dry them thoroughly. If you have any product problem or queries, please consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 18: Sicherheitshinweise

    • Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. • Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den TEFAL Kundendienst erfolgen.
  • Seite 19: Befüllen Des Innenbehälters

    Beschreibung Bestandteile des Deckels Herausnehmbarer Innenbehälter Filterabdeckung Transportgriffe Dauerfilter Gehäuse der Fritteuse Griff Anti-Rutsch-Füße Sichtfenster Elektronisches Bedienfeld Deckel a. Leuchtanzeige der Temperatur Abnehmbares Bedienelement mit b. Betriebsanzeigelämpchen Heizelement c. LCD-Bildschirm Einsatz d. MENU Taste Entriegelungsknopf für den Griff des Einsatzes e.
  • Seite 20 Öl Festes Fett Min. 2,5 l 2250g 3 Liter Max. 2700 g Min. 3,5 l 3150 g 4 Liter Max. 3600 g Vorheizen • Befüllen Sie den Innenbehälter mit Öl, setzen Sie den Deckel auf und schließen Stellen Sie die Fritteuse: Sie die Fritteuse ohne den Einsatz an.
  • Seite 21: Vorbereitung Des Einsatzes

    Vorbereitung des Einsatzes Schneiden Sie die • Trocknen Sie die Lebensmittel ab, um überschüssiges Wasser oder Eis zu Lebensmittel in gleich entfernen und befüllten Sie den Einsatz, bevor Sie ihn in die Fritteuse geben. große Stücke, damit sie Überfüllen Sie den Einsatz nicht. gleichmäßig garen.
  • Seite 22: Ausstecken Des Geräts

    Ausstecken des Geräts • Stecken Sie das Gerät aus, sobald Sie es nicht mehr benutzen. Transportieren Sie die Fritteuse nicht, solange das • Lassen Sie die Fritteuse und das Fett vollkommen abkühlen (3 Stunden). Öl noch heiß ist. • Transportieren Sie die Fritteuse stets an den Griffen. Garzeitentabelle •...
  • Seite 23: Filterung Des Öls

    Reinigung Filterung des Öls • Sie können das Öl entweder in der Fritteuse selbst oder in einem gesonderten Das Öl muss mindestens alle 8 bis 12 Frittiergänge Behälter aufbewahren. ausgewechselt werden. • Giessen Sie das verbrauchte Fett niemals in den Ausguss. Lassen Sie es abkühlen und Bestimmte Ölarten wie entsorgen Sie es entsprechend den lokalen Bestimmungen mit dem Hausmüll.
  • Seite 24 Wenn Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Eine einwandfreie Funktion ihres Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist ROBLEME UND IHRE ÖGLICHEN URSACHEN ÖGLICHE LÖSUNGEN Der LCD-Bildschirm ist nicht an Das Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an. Die Fritteuse heizt sich nicht auf Die CONFIRM Taste auf dem elektronischen Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Garzeit ein.
  • Seite 25: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsnormen en richtlijnen. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de netspanning (alleen wisselstroom). Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken.
  • Seite 26: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen Onderdelen van het deksel De Min. en Max. vulstrepen van de binnenpan Filterdop Uitneembare binnenpan Permanent filter Veilige handgrepen Handgreep Behuizing van de friteuse Kijkvenster Anti-slipvoetjes Deksel Elektronisch bedieningspaneel Elektrische module met uitneembaar Controlelampje temperatuur verwarmingselement Spanningscontrolelampje Frituurmandje LCD-scherm...
  • Seite 27 Voorverwarmen • Nadat u de binnenpan met vet heeft gevuld plaats u het deksel en sluit u uw Plaats de friteuse: - op een stabiele ondergrond, friteuse zonder frituurmandje aan. - buiten bereik van kinderen, • Het bedieningspaneel laat geluidsignaal horen - op afstand van spat- en spanningscontrolelampje gaat knipperen.
  • Seite 28 Het frituurmandje voorbereiden Snijd de voedingsmiddelen • Droog de voedingsmiddelen af om het overtollige water of ijs te verwijderen en in stukjes van dezelfde vul het frituurmandje voordat deze in de friteuse wordt geplaatst. Zorg ervoor dat afmetingen zodat ze egaal het frituurmandje niet te vol is.
  • Seite 29: Het Apparaat Uitzetten

    Het apparaat uitzetten Verplaats uw friteuse nooit • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met frituren. wanneer de olie nog heet is. • Laat de friteuse en het vet geheel afkoelen (3 uur). • Om de friteuse te verplaatsen dient u de handgrepen te gebruiken. Baktabel Voor het beste resultaat en om •...
  • Seite 30 Schoonmaken De olie filteren • U kunt de olie in de friteuse bewaren of in een aparte bak gieten. Vervang de olie tenminste na elke 8 tot 12 bakbeurten. • Giet gebruikt vet nooit in de spoelbak. Laat het afkoelen en doe het vervolgens Sommige oliesoorten, zoals bij het huishoudelijk afval waarbij u de plaatselijke regelgeving in acht dient te houden.
  • Seite 31 Indien uw friteuse niet goed functioneert ROBLEMEN EN OGELIJKE ORZAKEN PLOSSINGEN Het LCD-scherm staat niet aan Het apparaat is niet aangesloten Sluit het apparaat aan. De friteuse wordt niet warm De CONFIRM-toets op het elektronische paneel is nog Druk op de CONFIRM-toets na het bakmenu niet ingedrukt.
  • Seite 32: Consigli Di Sicurezza

    Consigli di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle regole di sicurezza ed alle norme in vigore. Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è...
  • Seite 33: Descrizione Dei Componenti

    Descrizione dei componenti Elementi del coperchio Segni Min. e Max. del riempimento della vasca Tappo del filtro Vasca estraibile Filtro permanente Maniglie di trasporto Maniglia Corpo della friggitrice Oblò Piedini antiscivolo Coperchio Pannello elettronico Pannello di controllo removibile con elemento Spia luminosa della temperatura riscaldante Spia di accensione...
  • Seite 34 Preriscaldamento • Dopo avere riempito la vasca con l’olio, mettete il coperchio e collegate alla Mettete la friggitrice: corrente la friggitrice senza il cestello. - su un piano stabile, - fuori dalla portata dei • Il quadro elettrico emette un segnale sonoro e la spia di accensione si mette a bambini, lampeggiare.
  • Seite 35 Preparazione del cestello Tagliate gli alimenti della • Asciugate gli alimenti per togliere l’acqua o il ghiaccio in eccesso poi riempite il stessa dimensione affinché cestello prima di metterlo nella friggitrice. Non sovraccaricate il cestello. cuociano in modo • Riducete le quantità per i surgelati. omogeneo.
  • Seite 36: Spegnimento Dell'apparecchio

    Spegnimento dell’apparecchio Non spostate mai la • Una volta terminata la frittura, staccate la spina dalla presa di corrente. friggitrice quando l’olio è • Lasciate raffreddare completamente la friggitrice e il grasso caldo. • Per spostare la friggitrice, utilizzate le maniglie. Tabella dei tempi di cottura Per ottenere i migliori risultati •...
  • Seite 37: Pulizia Della Friggitrice

    Pulizia Filtraggio dell’olio • Potete conservare l’olio nella vostra friggitrice o metterlo in un recipiente a parte. Cambiate l’olio almeno ogni 8/12 utilizzi. Alcuni oli • Non versate mai il grasso usato nel lavello. Lasciatelo raffreddare poi buttatelo come l’olio di girasole con i rifiuti domestici, conformemente alle normative locali.
  • Seite 38 Se la vostra friggitrice non funziona bene ROBLEMI E OSSIBILI AUSE OLUZIONI Lo schermo LCD non è acceso. L’apparecchio non è collegato alla corrente Collegate l’apparecchio alla corrente. La friggitrice non si scalda Il tasto CONFIRM sul pannello elettronico non è stato Premete il tasto CONFIRM dopo avere selezionato il premuto.
  • Seite 39: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Este aparato es conforme con la normativa y reglamentación en vigor. Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada en la placa del aparato (sólo corriente alterna). Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un Servicio Técnico Homologado.
  • Seite 40: Antes De La Primera Utilización

    Descripción Elementos de la tapa Asas de transporte Tapón del filtro Caja de la freidora Filtro permanente Pies antideslizantes Panel electrónico Ventanilla Indicador luminoso de temperatura Tapa Indicador de conexión Caja de control extraíble con elemento térmico Pantalla LCD Cesta Botón MENU Botón de desbloqueo del asa de la cesta Botón MODE...
  • Seite 41 Precalentado • Después de haber llenado el depósito con aceite, coloque la tapa y conecte la Coloque la freidora: - sobre una superficie freidora sin la cesta. estable, La caja eléctrica emitirá una señal sonora y el indicador de conexión empezará a - fuera del alcance de los parpadear.
  • Seite 42: Desconexión Del Aparato

    Preparación de la cesta Corte los alimentos en el • Seque los alimentos para retirar el exceso de agua o hielo y a continuación mismo tamaño para que se llene la cesta antes de colocarla en la freidora. No sobrecargue la cesta. frían de manera homogénea.
  • Seite 43 Tabla de cocción Para obtener los mejores • Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de resultados y evitar los las cantidades, del gusto de cada uno, del espesor de los alimentos, de la desbordamientos durante la tensión de la red eléctrica, etc.
  • Seite 44 Limpieza Filtrado del aceite • Puede conservar el aceite en la freidora o ponerlo en un recipiente aparte. Algunos aceites como el aceite de girasol deben • Nunca vierta la materia grasa usada por el fregadero. Déjela enfriar y tírela con cambiarse con más la basura doméstica, según las reglamentaciones locales.
  • Seite 45 Si la freidora no funciona bien ROBLEMAS Y POSIBLES AUSAS OLUCIONES La pantalla LCD no se ha encendido. El aparato no está conectado. Conecte el aparato. La freidora no calienta El botón CONFIRM del panel electrónico no se ha Presione el botón CONFIRM tras haber seleccionado el hundido.
  • Seite 46: Conselhos De Segurança

    Conselhos de segurança Este aparelho encontra-se em conformidade com as regras de segurança e normas em vigor. Certifique-se que a tensão da rede corresponde à tensão indicada no aparelho (corrente alterna). Considerando a diversidade das normas em vigor, no caso de uma utilização deste aparelho num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um Serviço de Assistência Técnica.
  • Seite 47: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Elementos da tampa Pegas de transporte Tampa do filtro Corpo da fritadeira Filtro permanente Pés antiderrapantes Pega Painel electrónico Janela de observação Indicador luminoso da temperatura Tampa Indicador de ligação à corrente Painel de comandos com resistência integrada Ecrã...
  • Seite 48 Pré-aquecimento Coloque a fritadeira : • Depois de encher a cuba com óleo, coloque a tampa e ligue a fritadeira sem o - num plano de trabalho cesto. estável, • O painel eléctrico emite um sinal sonoro e o indicador de ligação à corrente - fora do alcance das crianças, começa a piscar.
  • Seite 49 Preparação do cesto • Quando o óleo atingir a temperatura adequada, o indicador luminoso acende- Corte os alimentos em se e o painel eléctrico emite um sinal sonoro. pedaços do mesmo tamanho para fritarem de • Levante a tampa. Coloque o cesto no rebordo da cuba e deixe a pega na forma homogénea.
  • Seite 50: Desligar O Aparelho

    Desligar o aparelho Nunca desloque a • Uma vez a fritura concluída, desligue o aparelho. fritadeira enquanto o óleo • Deixe arrefecer completamente tanto a fritadeira como a matéria gorda (3 horas). ainda estiver quente. • Para deslocar a fritadeira, utilize as pegas e faça-o cuidadosamente. Quadro de cozedura •...
  • Seite 51 Limpeza Filtragem do óleo • Pode manter o óleo na fritadeira ou colocá-lo num recipiente à parte. Mude o óleo pelo menos • Nunca despeje os restos de matéria gorda, no lava loiça. Deixe-a arrefecer e todas as 8 a 12 utilizações. Determinados óleos, como junte-a ao lixo doméstico, em conformidade com as normas locais.
  • Seite 52 Se a fritadeira não funciona correctamente ROBLEMAS E AUSAS OSSÍVEIS OLUÇÕES O ecrã LCD não está aceso. O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho. A fritadeira não aquece O botão CONFIRM no painel electrónico não foi Prima o botão CONFIRM depois de ter seleccionado o premido.
  • Seite 53: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende sikkerhedsregulativer og direktiver. Kontroller at vekselspændingen i stikkontakten er i overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet. Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
  • Seite 54: Før Første Ibrugtagning

    Beskrivelse Elementer på låg Transporthåndtag Gitter til filter Frituregrydens kasse Permanent filter Skridsikre dupper Håndtag Elektronisk panel Vindue Kontrollampe for temperatur Låg Kontrollampe for spænding Aftagelig betjeningskasse med varmeelement LCD display Kurv MENU tast Knap til at frigøre kurvens håndtag MODE tast Håndtag til at hæve og sænke kurven +/- taster...
  • Seite 55 Foropvarmning • Når beholderen er fyldt op med olie, sæt låget på og sæt frituregrydens stik i, Anbring frituregryden: - på en stabil flade, uden kurv. - udenfor børns rækkevidde, • Den elektriske boks udsender et signal og kontrollampen for spænding blinker. Nu - på...
  • Seite 56: Slukning Af Apparatet

    Opfyldning af fødevarer i kurven Skær fødevarerne i lige store • Dup fødevarerne tørre for at fjerne overskydende vand eller is og fyld dernæst stykker, så de bliver stegt på kurven op, inden den føres ned i frituregryden. Fyld ikke kurven for meget op. en homogen måde.
  • Seite 57 Oversigt over friturestegning • Stegetiderne er vejledende. De kan variere afhængig af mængde, personlig Til friske pommes frites smag, fødevarernes tykkelse, el-nettets effekt etc. anbefales det at bruge en traditionel friturestegning i to • Et godt råd: Når man frituresteger panerede fødevarer eller beigneter, skal man omgange for at få...
  • Seite 58 Rengøring Filtrering af olie • Man kan opbevare olien i frituregryden eller hælde den over i en anden Skift olien ud efter højst 8 til 12 anvendelser. Visse beholder. olier som f.eks. solsikkeolie • Hæld aldrig brugt fedtstof ud i vasken. Lad den køle af og smid den derefter bort skal skiftes ud oftere.
  • Seite 59 Hvis frituregryden ikke virker Å ROBLEMER OG ULIGE RSAGER ØSNINGER LCD displayet er ikke tændt Apparatet er ikke tilsluttet. Tilslut apparatet. Frituregryden varmer ikke Tasten CONFIRM på den elektriske boks er ikke blevet Tryk på tasten CONFIRM efter at have valgt en menu trykket ind.
  • Seite 60: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Denna apparat är i enlighet med gällande säkerhetsregler och direktiv. Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer överens med det voltantal som står på apparaten. Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats, be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan användning.
  • Seite 61: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Lockets olika delar Transporthandtag Filtrets lock Ytterhölje fritös Permanentfilter Antiglid fötter Handtag Elektronisk manöverpanel Fönster Kontrollampa för temperatur Lock Kontrollampa vid funktion Löstagbar kontrollpanel med värmeelement LCD display Korg Knapp MENU Knapp för att låsa upp korgens handtag Knapp MODE Handtag för att höja och sänka korgen Knappar + och –...
  • Seite 62 Förvärmning Placera fritösen : • Efter att ha fyllt på olja i behållaren, sätt på locket och anslut fritösen utan korg. - på ett stabilt underlag, • Den elektriska kontrollpanelen avger en ljudsignal och kontrollampan vid - utom räckhåll för barn, funktion börjar blinka.
  • Seite 63 Förbered korgen Skär ingredienserna i samma • Torka ingredienserna för att få bort överflödigt vatten eller iskristaller och fyll storlek för en homogen korgen innan den placeras i fritösen. Överfyll inte korgen. tillagning. Undvik för stora Reducera mängden om det är djupfryst. bitar.
  • Seite 64 Stäng av apparaten Förflytta aldrig fritösen när • När friteringen är avslutad, koppla ur apparaten. oljan är varm. • Låt fritösen och fettet svalna fullständigt (3 timmar). • Använd handtagen för att förflytta fritösen. Tillagningstabell För att uppnå bästa resultat •...
  • Seite 65 Rengöring Filtrering av oljan Byt olja minst var 8 - 12 • Ta bort korgen och locket. användning. • Häll försiktigt över fettet i ett annat kärl. Vissa oljor som solrosolja, • Placera ett filterpapper i botten av korgen. ska bytas oftare •...
  • Seite 66 Vid problem Å ROBLEM OCH ÖJLIGA RSAKER TGÄRDER LCD displayen är inte tänd Apparaten är inte ansluten. Anslut apparaten. Fritösen värms inte upp Knappen CONFIRM på den elektroniska Tryck på knappen CONFIRM efter att ha valt manöverpanelen har inte tryckts in. tillagningsprogram.
  • Seite 67 Sikkerhetsforskrifter Dette apparatet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og - normer. Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm). Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et godkjent servicesenter/-verksted.
  • Seite 68: Beskrivelse Av Delene

    Beskrivelse av delene Deler til lokket Avtakbar beholder Filterdeksel Transporthåndtak Permanent filter Frityrapparatets base Håndtak Antiskli støtteben Gjennomsiktig vindu Elektrisk panel Lokk Temperaturlys Avtakbar bryterboks med varmeelement Tilkoblingslys Kurv LCD-skjerm Opplåserknapp for håndtaket på MENU-tast kurven MODE-tast Håndtak for å senke og løfte opp + og - taster kurven CANCEL-tast...
  • Seite 69 Forvarming Sett frityrapparatet: • Etter å ha fylt beholderen med olje, sett på lokket og koble til apparatet uten - på en stabil overflate, kurven. - utenfor barns rekkevidde, • Den elektriske boksen utsteder et lydsignal og tilkoblingslyset begynner å blinke. - i avstand fra enhver sprut- Den elektriske boksen ”står på...
  • Seite 70 Forberedelse av kurven Skjær opp matvarene i • Tørk matvarene for å fjerne overskuddet av vann eller is, sett dem deretter i samme størrelse slik at de kurven før den plasseres i frityrapparatet. Ikke overless kurven. stekes likt. Reduser mengdene når du bruker frosne matvarer. Unngå...
  • Seite 71 Steketabell For å oppnå bedre resultater og • Steketiden er gitt som utgangspunkt. Den kan variere i forhold til mengder, unngå at oljen renner over når smak og behag, matvarenes tykkelse, den elektriske spenningen osv. ferske pommes frites stekes, • Råd for steking: Når du frityrsteker panerte matvarer eller bakverk, ta ut kurven anbefales den tradisjonelle for å...
  • Seite 72 Rengjøring Filtrering av oljen Skift ut oljen etter • Du kan oppbevare oljen i frityrapparatet eller helle den over i en annen beholder. maksimalt 8 til 12 bruk. • Hell aldri brukt fett i vasken. La det avkjøle og kast det sammen med Visse oljer slik som husholdningsavfall i samsvar med lokal lovgivning.
  • Seite 73 Hvis frityrapparatet ikke fungerer godt Å ROBLEMER OG ULIGE RSAKER SNINGER Ø LCD-skjermen er ikke tent Apparatet er ikke tilkoblet. Koble til apparatet. Frityrapparatet varmer ikke CONFIRM-tasten på det elektriske panelet har ikke blitt Trykk på CONFIRM-tasten etter å ha valgt stekemeny. trykket inn.
  • Seite 74: Virran Kytkeminen

    Turvaohjeet Tämä laite on voimassa olevien turvallisuusohjeiden ja direktiivien mukainen. Tarkista että virtalähteen jännite vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta). Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Jos laitetta käytetään ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita, valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa.
  • Seite 75: Osien Kuvaus

    Osien kuvaus Kannen osat IKuljetuskädensijat Suodatinkorkki Upporasvakeittimen rasia Kiinteä suodatin Luistamattomat jalat Kädensija Elektroninen valvontataulu Ikkuna Lämpötilan merkkivalo Kansi Kytkennän merkkivalo Irrotettava käyttörasia ja kuumennuselementti Nestekidenäyttö Kori Näppäin MENU Korin kädensijan lukituksen avausnäppäin Näppäin MODE Kädensija korin nostamiseksi ja laskemiseksi Näppäin + ja –...
  • Seite 76 Esilämmitys Laita upporasvakeitin : • Kun olet täyttänyt altaan öljyllä, laita kansi paikoilleen ja kytke sähköverkkoon - vakaalle pinnalle, upporasvakeitin ilman koria. - pois lasten ulottuvilta, • Sähkörasia antaa äänimerkin ja kytkennän merkkivalo alkaa vilkkua. Sähkörasia - pois kaikkien roiskeiden ja on nyt kytketty, mutta laite ei lämpene.
  • Seite 77 Korin valmistelu • Kuivaa ruoka-aineet, jotta niistä poistuu ylimääräinen vesi tai jää, täytä kori Leikkaa ruoka-aineet samankokoisiksi, jotta ne sitten ennen sen laittamista upporasvakeitin. Älä täytä koria liikaa. paistuvat tasaisemmin. • Poista kansi. Laita kori paikoilleen altaan reunalle ja laita kädensija vaakatasoon Vältä...
  • Seite 78: Laitteen Sammuttaminen

    Laitteen sammuttaminen Älä koskaan siirrä • Kun frityyri on valmis, irrota pistoke pistorasiasta. . upporasvakeitintä, kun öljy • Anna upporasvakeittimen ja rasvan jäähtyä kokonaan (3 tuntia). on kuumaa. • Siirtäessäsi upporasvakeitintä käytä kädensijoja. Paistotaulukko Saadaksesi paremman tuloksen • Paistoajat on annettu ohjeellisina. Ne voivat vaihdella määrän, ja välttääksesi öljyn valumisen henkilökohtaisen maun, ruoka-aineiden paksuuden, sähköverkon jännitteen yli paistaessasi tuoreita...
  • Seite 79: Upporasvakeittimen Puhdistaminen

    Puhdistus Öljyn suodatus • Voit säilyttää öljyn upporasvakeittimessä tai laittaa sen erilliseen astiaan. Vaihda öljy ainakin 8 - 12 käyttökerran välein. • Älä koskaan kaada käytettyä rasvaa tiskialtaaseen. Anna sen jäähtyä ja heitä se Joitakin öljyjä, kuten sitten pois talousjätteiden kanssa paikallisten säädösten mukaisesti.. esimerkiksi •...
  • Seite 80 Jos upporasvakeitin ei toimi kunnolla NGELMAT JA ODENNÄKÖISET ATKAISUT Nestekidenäyttö ei toimi Laite ei ole kiinni sähköverkossa. Kytke laite. Upporasvakeitin ei kuumene Näppäintä CONFIRM ei ole työnnetty pohjaan asti. Paina näppäintä CONFIRM, kun olet valinnut kypsennysvalikon. Sähkörasia jää joutotoiminnolle 30 minuutin kuluttua, Paina näppäintä...
  • Seite 81 S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5082835...

Inhaltsverzeichnis