Seite 1
PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ 卫浴设备 Art. 32855 + 32927 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Seite 2
INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ - 目录 Preliminari ------------------------------------ 4/15 Contenuto della confezione ------------------------------------ Impianto elettrico ------------------------------------ 16/30 Impianto idraulico ------------------------------------ 31/39 Installazione ------------------------------------ 40/52 Funzionamento ------------------------------------ 53/55 Manutenzione ------------------------------------ 56/72 Pulizia delle superfici in acciaio INOX ------------------------------------ 65/69...
Seite 3
INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ - ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ - 目录 Предварительная подготовка ------------------------------------ 4/15 Содержимое упаковки ------------------------------------ Электрическая система ------------------------------------ 16/30 Гидравлическая система ------------------------------------ 31/39 Установка ------------------------------------ 40/52 Использование ------------------------------------ 53/55 Обслуживание ------------------------------------ 56/72 Чистка...
Seite 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Operai necessari per l’installazione Workers necessary for the installation Ouvriers nécessaires pour l’installation...
Seite 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione. DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND: - Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
Seite 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 4 mm 2 mm...
Seite 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Telaio A - Bastidor B - Maschera di foratura B - Plantilla de horadación C - Soffione C - Rociador D - Tiranti...
Seite 8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 10
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 На основании размера H2, выбранного для установки, укоротите шпильки до размера H2+30 мм, как показано на рисунке. Если H2<300 мм, не учитывайте Н3, но удерживайте шланг питания на уровне...
Seite 11
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 SOLUZIONE SOLUTION DN 15...
Seite 12
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ATTENZIONE! SOLUZIONE N°2: il posizionamento dei tubi di alimentazione per il soffione è consigliato a ~50mm dal bordo dell’apertura sul cartongesso, per evitare che durante le operazioni di foratura, necessarie per il sistema di fissaggio del soffione, accidentalmente vengano danneggiati.
Seite 13
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Seite 14
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Seite 15
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Seite 16
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 17
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 ZONE DI SICUREZZA CONFORMI ALLA NORMA CEI 64-8 SEZ. 701 Schema con comando led fornito in dotazione (B) installabile nelle zone di sicurezza Z1-Z2-Z3. SAFETy AREAS COMPLyING WITH THE CEI 64-8 SECT.
Seite 18
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 19
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 ZONE DI SICUREZZA CONFORMI ALLA NORMA CEI 64-8 SEZ. 701 Schema con comando led tipo punto luce tradizionale (B) installabile solo nella zona di sicurezza Z3. SAFETy AREAS COMPLyING WITH THE CEI 64-8 SECT.
Seite 20
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 - Volendo installare il comando led (oggetto B in figura) nella zona di sicurezza Z3, si può scegliere di escludere il dispositivo a tenuta, fornito in dotazione, in favore di un comando tradizionale, dotato almeno di due pulsanti, con la placca di finitura in linea con le specifiche esigenze del cliente.
Seite 21
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Μία λύση που έχει υιοθετηθεί για να παράσχει τη μέγιστη επιλογή σε μορφές, φινιρίσματα και υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: οι δύο λύσεις που προτείνονται για την τοποθέτηση της εντολής led μπορούν να είναι συνδυασμένες, δίνοντας...
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Impianto elettrico Caratteristiche elettriche e limite di utilizzo dell’alimentatore: - Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Output: 5V dc, 3A (max) - Temperatura di esercizio: -20°C ÷...
Seite 23
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Système électrique Caractéristiques électriques limite d’emploi de l’alimentateur: - Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Output: 5V dc, 3A (max) - Température opérationnelle: -20°C ÷...
Seite 24
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Instalación eléctrica Característica eléctrica y límite de utilización del alimentador: - Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Output: 5V dc, 3A (max) - Temperatura de ejercicio: -20°C ÷...
Seite 25
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Ηλεκτρική μονάδα Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά και όριο χρήσης του τροφοδότη: - Input: 100-240 V ac, 50-60 Hz, 1,1 A - Output: 5V dc, 3A (max) - Θερμοκρασία...
Seite 26
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 100-240 V ac 50-60 Hz 0.2 mmq 1,1 A 0.5 mmq...
Seite 27
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 100-240 V ac 50-60 Hz 0.2 mmq 1,1 A 0.5 mmq Non in dotazione - Not supplied Non fournie - Nicht mitgelieferte Excluida del suministro не...
Seite 28
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
Seite 29
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Silicone Silicona Silicone Силикон 2 mm Silicone Σιλικόνη Silikon 硅脂 Installare il comando luce nella sequenza indicata, effettuando i collegamenti elettrici come descritto. Attenzione: siliconare la superficie della staffa a contatto con la parete.
Seite 30
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL SySTEM - SySTèME ÉLECTRIqUE - ELEkTRISCHE ANLAGE - INSTALACIóN ELéCTRICA - ЭЛЕКТРИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ - 电气设备 Τοποθετήστε την εντολή φωτός με την ακολουθία που υποδεικνύεται, εκτελώντας τις ηλεκτρικές συνδέσεις όπως περιγράφεται. Προσοχή: τοποθετήστε σιλικόνη στην επιφάνεια της βάσης που είναι σε επαφή με τον τοίχο. Προσοχή: στο...
Seite 31
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HyDRAULIC SySTEM LAyOUT SCHEMA SySTEME HyDRAULIqUE HyDRAULISCHER SCHALTPLAN ESqUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA СХЕМА ГИДРАВЛИчЕСКОЙ СИСТЕМЫ ΣΧΕΔΙΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 水力设备安装示意图...
Seite 32
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Dati tecnici per l’impianto idraulico: - Pressione minima di esercizio: 2 bar - Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 3 ÷ 4 bar - Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione) - Temperatura massima d’esercizio: 65°c...
Seite 33
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Technical data for the plumbing system: - Minimum working pressure: 2 bar - Working pressure: recommended operating field 3 ÷ 4 bar - Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures) - Maximum working temperature: 65°c - Floor waste required with capacity ≥...
Seite 34
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Données techniques pour l’installation hydraulique: - Pression minimum d’exercice: 2 bar - Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 3 ÷ 4 bar - Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons l’installation d’un réducteur de pression) - Température maximum d’exercice: 65°c...
Seite 35
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Technische Daten für die hydraulische Anlage: - Minimaler Betriebsdruck: 2 bar - Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 3 ÷ 4 bar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 65°c...
Seite 36
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Datos técnicos para la instalación hidráulica: - Presión mínima de ejercicio: 2 bar - Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 3 ÷ 4 bar - Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la instalación de un reductor de presión) - Temperatura máxima de ejercicio: 65°c...
Seite 37
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Технические данные гидравлической системы: - Минимальное рабочее давление: 2 бар - Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 3 ÷ 4 бар - Максимальное...
Seite 38
IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SySTEM - INSTALLATION HyDRAULIqUE - HyDRAULISCHE ANLAGE - INSTALACIóN HIDRáuLICA - ГИДРАВЛИчЕСКАЯ СИСТЕМА - ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ - 水力设备 Τεχνικά στοιχεία για το υδραυλικό σύστημα: - Ελάχιστη πίεση λειτουργίας: 2 bar - Πίεση λειτουργίας: βέλτιστο συνιστώμενο πεδίο χρήσης 3 ÷ 4 bar - Μέγιστη...
Seite 40
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 1 - Appoggiare la maschera di foratura al soffitto in modo da poterne leggere le indicazioni riportate. Fig. 2 - E’ consigliabile effettuare questa operazione PRIMA di installare il controsoffitto. Utilizzare la maschera di cartone in dotazione per marcare i punti di foratura tenendo presente che tale maschera occupa lo stesso ingombro del foro che dovrà...
Seite 42
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Seite 43
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 3 - E’ consigliabile effettuare questa operazione PRIMA di installare il controsoffitto. Inserire i tiranti nei fori predisposti, dopodiché stringere con forza i dadi per assicurare i tiranti stessi. ATTENZIONE: la dotazione di serie comprende un set di fissaggio a soffitto per carichi pesanti, dimensionato per solai in calcestruzzo e/o solai prefabbricati cavi (ancorante in acciaio FISCHER FHY M8 A4).
Seite 44
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
Seite 45
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 4 - Allentare la ghiera di sicurezza della boccola ovale, introdurre il cavetto in acciaio nel morsetto della boccola stessa facendolo sporgere dal lato superiore di circa 10 mm. Stringere nuovamente la ghiera di sicurezza.
Seite 46
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 5...
Seite 47
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Ch. 13 mm INSTALLAZIONE Fig. 5 - Inserire il telaio nel foro del controsoffitto, facendo in modo che le aste attraversino i fori predisposti nel telaio stesso.
Seite 48
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 abrir las aletas de seguridad para fijarlo cómodamente. Fijen el bastidor con las tuercas y las contratuercas incluidas en el suministro. Cuidado: mantengan el borde inferior del bastidor alineado al llano inferior del falso techo. УСТАНОВКА...
Seite 49
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 6 Ch. 21 mm Ch. 24 mm Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre Ch. 24 mm Filterdichtung Junta-filtro Уплотнительная прокладка фильтра Φλάντζα φίλτρου 过滤器垫圈...
Seite 50
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 6 - Allentare la ghiera di sicurezza delle boccole, inserire i cavetti fino a battuta e stringere nuovamente le ghiere. Effettuare l’allacciamento all’impianto. INSTALLATION Fig.
Seite 51
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8...
Seite 52
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE Fig. 7 - Sollevare il soffione fino al controsoffitto. Inserire la punta della chiave esagonale da 4mm in dotazione, fare forza verso l’alto e ruotarla fino a trovare l’arresto meccanico (circa 1/4 di giro) per azionare le alette di fissaggio.
Seite 53
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 8 Fig. 9 FUNZIONAMENTO “CROMOTERAPIA” - Tasto ON/OFF: accensione e spegnimento dei led RGBW; all’accensione i faretti saranno settati sulla luce bianca. - Tasto COLOUR: ad ogni pressione del tasto si cambia colore (Ciclo Manuale) o ci si ferma sul colore desiderato, se il funzionamento in quel momento fosse sul Ciclo Automatico.
Seite 54
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Attention: 60 minutes après l’allumage le dispositif s’éteindra automatiquement. Affichage CYCLE COULEURS: Blanc, Rouge, Orange, Jaune, Vert, Bleu (bleu clair), Indigo (bleu foncé), Violet. Durée du cycle chromatique: 2 minutes (environ 15 secondes x couleur). - Fonction DIMMER: à...
Seite 55
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 3 секунд. Внимание: через 60 минут после включения прибор автоматически выключится. Отображение ЦИКЛА ЦВЕТОВ: Белый, Красный, Оранжевый, Желтый, Зеленый, Голубой, Синий, Фиолетовый. Продолжительность цветового цикла: 2 минуты (около 15 секунд на цвет). - Функция...
Seite 56
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 DURANTE TUTTE LE FASI DELLA MANUTENZIONE SI RACCOMANDA: - Di intervenire solo dopo aver creato le condizioni di sicurezza necessarie per effettuare le operazioni di manutenzione stessa. - Chiudere l’acqua della rete idrica.
Seite 57
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 10 Fig. 11 PULIZIA DEGLI UGELLI Per pulire gli ugelli otturati dal calcare è sufficiente smuoverli delicatamente con la mano per rimuovere le eventuali incrostazioni. Nel caso l’otturazione persista penetrare con un oggetto appuntito (tipo una “clips” aperta) all’interno dell’ugello otturato fino a rimuovere l’incrostazione.
Seite 58
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 ЧИСТКА ФОРСУНОК Для очистки форсунок, засорившихся водным камнем, достаточно осторожно деформировать их рукой, чтобы удалить отложения. Если засорение не устранилось, введите заостренный предмет (типа разогнутой скрепки) в засоренную форсунку, чтобы устранить засорение. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ...
Seite 60
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 PULIZIA DELLE GUARNIZIONI FILTRO Liberare il soffione dal soffitto ruotando le alette come indicato a disegno. Una volta reso accessibile, svitare il flessibile con una chiave da 24 mm ed estrarre la guarnizione filtro per pulirla. Non utilizzare alcun tipo di detergente per la pulizia del filtro.
Seite 62
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 PULIZIA DEI NEBULIZZATORI Per pulire i nebulizzatori otturati dal calcare è necessario rimuoverli con la apposita chiave fornita in dotazione. Risciacquare in acqua corrente fino ad eliminare l’incrostazione. ATTENZIONE: l’uso di detergenti e/o sapone potrebbero causare otturazioni dei minuscoli fori di uscita dell’acqua nebulizzata.
Seite 64
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA LED Liberare il soffione dal soffitto ruotando le alette come indicato a disegno. Scollegare il cavo di connessione alla rete e rimuovere il led, inserito a pressione, dalla propria sede.
Seite 65
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Pulizia delle superfici in acciaio INOX Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie.
Seite 66
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 develop into rust spots, if the surface becomes wet. On “grained” directional finishes, the direction of cleaning strokes should be along the grain and not across it. Where water has been used for cleaning or rinsing, wiping the surface dry to prevent watermarks, especially in hard water areas may be advisable.
Seite 67
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 bieten Spezialprodukte an, bei denen Blankgeglühte und spiegelpolierte Oberflächen lassen sich mit chloridfreien Glasreinigern behandeln. - Dabei ist darauf zu achten, dass die angelösten Verschmutzungen nicht durch den Reinigungsprozess großflächig auf der Oberfläche verteilt werden.
Seite 68
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 dura. Para evitar la contaminación cruzada de partículas de hierro, asegúrese de que los utensilios de limpieza no se han utilizado con anterioridad para acero “normal” (por ejemplo, al carbono). Es preferible reservar los materiales de limpieza que se utilizan para limpiar el acero inoxidable y utilizarlos sólo para este fin.
Seite 69
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 επιλέγονται να είναι χωρίς χλώριο. - Σε καμία περίπτωση δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε προϊόντα για καθάρισμα με τρίψιμο καθώς τα προϊόντα αυτά μπορούν να αφήσουν μόνιμες γρατζουνιές πάνω στις επιφάνειες από ανοξείδωτο ατσάλι. - Εναλλακτικά, μπορείτε...
Seite 70
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Note importanti per la sicurezza dell’utente L’apparecchiatura non deve essere utilizzata da persone (inclusi i bambini) con handicap fisici, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza, tranne nei casi in cui sia garantita un’adeguata supervisione o siano date istruzioni sull’uso dell’apparecchiatura da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
Seite 71
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Wichtige Hinweise für die Sicherheit des Benutzers Dieses Gerät eignet sich nicht für Personen (inklusiv Kinder), die von physischen, sensoriellen und geistigen Störungen betroffen sind bzw. über ungenügende Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie werden dabei ordnungsgemäß...
Seite 72
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Σημαντικές σημειώσεις για την ασφάλεια του χρήστη Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές αναπηρίες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες είναι εξασφαλισμένη μία κατάλληλη...