Herunterladen Diese Seite drucken
PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ
卫浴设备
Art. 32862
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi 32862

  • Seite 1 PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΝΤΟΥΣ 卫浴设备 Art. 32862 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位...
  • Seite 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Seite 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione. DURING ALL INSTALLATION STAGES WE RECOMMEND: - Using protection gloves to avoid leaving fingerprints on the STAINLESS steel surfaces.
  • Seite 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
  • Seite 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
  • Seite 7 INDIcAZIoNI PER L’INStALLAZIoNE - INDIcAtIoNS foR tHE INStALLAtIoN - INDIcAtIoNS PouR L’INStALLAtIoN - INStALLAtIoNSANwEISuNGEN - INDIcAcIoNES PARA LA INStALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - 安装说明 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 G 1/2”...
  • Seite 8 INDIcAZIoNI PER L’INStALLAZIoNE - INDIcAtIoNS foR tHE INStALLAtIoN - INDIcAtIoNS PouR L’INStALLAtIoN - INStALLAtIoNSANwEISuNGEN - INDIcAcIoNES PARA LA INStALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - 安装说明 [mm] [mm] [mm] [mm] 1600 2100 ÷ 2200 1700 2100 ÷ 2200 H1 + 25 H1 + 30 1800...
  • Seite 9 INDIcAZIoNI PER L’INStALLAZIoNE - INDIcAtIoNS foR tHE INStALLAtIoN - INDIcAtIoNS PouR L’INStALLAtIoN - INStALLAtIoNSANwEISuNGEN - INDIcAcIoNES PARA LA INStALAcIóN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ - ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ - 安装说明 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Quota rilevata ad una pressione di 3 bar Rate measured at a pressure of 3 bar cote mesurée à...
  • Seite 10 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Seite 11 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Wand aufgereiht ist. FALL Nr. 2: Der Versorgungsschlauch kann so installiert werden, dass sein Ende MAX 15mm von der gefliesten Wand entfernt ist. IMPORTANTE: El tubo de alimentación, alojado al interior de la pared, deberá tener una rosca interna G1/2”...
  • Seite 12 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 2 usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте лен или тефлон χρησιμοποιήστε...
  • Seite 13: Установка

    INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 correspondiente a la pared de baldosas. CASO 2: Atornillen la unión hasta cuando quede alineada a la pared de baldosas. УСТАНОВКА Завинтите штуцер 1/2”, содержащийся в упаковке, в водопроводную трубу. ВАРИАНТ...
  • Seite 14 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Fig.
  • Seite 15 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALACIÓN (continúa...) Marquen sobre la pared a una altura H3 (según lo indicado en la tabla de página 7-8) y con una distancia entre los ejes de 150 mm, la posición de horadación para los tacos. Realicen los huecos para la fijación a la pared en los puntos marcados utilizando una broca de una punta Ø10mm para las profundidades indicadas.
  • Seite 16 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 ch. 13 mm ch. 13 mm...
  • Seite 17 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Sollevare il coperchio del soffione. Avvicinare il soffione alla parete innestando a pressione la connessione del soffione all’interno del raccordo. Fissare il tutto alla parete con le viti in dotazione. INSTALLATION (continues...) Lift the cover of the shower head.
  • Seite 18 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 10 Fig. 11 4 mm Fig. 12 Fig. 13...
  • Seite 19 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 INSTALLAZIONE (continua...) Fig. 10-11-12 - Nel caso in cui il soffione non risulti essere allineato con il pavimento, ma tenda ad essere inclinato verso il basso, è possibile effettuare una regolazione interna per ovviare a questo difetto di installazione.
  • Seite 20 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 чтобы снова заблокировать душевую головку в стене. Проверьте выравнивание душевой лейки, и если оно все равно еще неправильное, повторите приведенные выше операции. Рис. 13 - Вставьте нажатием отделочное покрытие душевой головки. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 21 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 14 2 mm INSTALLAZIONE (continua...) Installare l’asta di comando del deviatore sul perno sporgente dal soffione fino a battuta meccanica e quindi bloccarne la posizione avvitando il grano in dotazione. INSTALLATION (continues...) Install the control lever of the deviator on the pivot sticking out from the head until reaching the mechanical stop then stop its position tightening the supplied dowel.
  • Seite 22 INStALLAZIoNE - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALLAtIoN - INStALAcIóN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (συνεχίζεται...) Τοποθετήστε τη ράβδο χειρισμού του εκτροπέα στον πείρο που προεξέχει από το φυσητήρα μέχρι το μηχανικό κλείσιμο και στη συνέχεια ασφαλίστε τη θέση του βιδώνοντας τον παρεχόμενο πείρο. 安装...
  • Seite 23 fuNZIoNAMENto - woRKING - foNctIoNNEMENt - fuNKtIoNStätIGKEIt - fuNcIoNAMIENto - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 15 Fig. 16 FUNZIONAMENTO In apertura il soffione erogherà l’acqua dal sistema a doccia mentre tirando verso il basso l’asta di comando del deviatore l’acqua sarà erogata dal sistema a cascata. Per ripristinare la condizione iniziale basterà...
  • Seite 24 fuNZIoNAMENto - woRKING - foNctIoNNEMENt - fuNKtIoNStätIGKEIt - fuNcIoNAMIENto - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 вода будет подаваться из водопадной системы. Для восстановления первоначального состояния достаточно будет прекратить подачу воды. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κατά το άνοιγμα ο φυσητήρας θα χορηγήσει το νερό από το σύστημα ως ντους ενώ τραβώντας προς τα...
  • Seite 25 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 17 ch. 24 mm ch. 24 mm Fig. 18 Fig. 19...
  • Seite 26 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 20 6 mm Fig. 21...
  • Seite 27 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Fig. 22 Fig. 23 2 mm Fig. 24...
  • Seite 28 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 MANUTENZIONE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Togliere l’asta di comando del deviatore dal soffione e svitare mediante una chiave a compasso il raccordo posto sul corpo interno del soffione.
  • Seite 29 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Προσοχή! Το παρέμβυσμα με χείλος που υποδεικνύεται στο σχέδιο θα μπορούσε να παραμείνει σφηνωμένο επάνω στον πάτο κατά την εξαγωγή του εκτροπέα. Εάν χρειαστεί βγάλτε το με μία μικρή λαβίδα.
  • Seite 30 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Pulizia delle superfici in acciaio INOX Spruzzi di malta e tracce di cemento possono essere trattate con una soluzione contenente una piccola quantità d’acido fosforico. Risciacquare con acqua (preferibilmente deionizzata) e asciugare. L’acqua deionizzata riduce il rischio di lasciare macchie.
  • Seite 31 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 develop into rust spots, if the surface becomes wet. On “grained” directional finishes, the direction of cleaning strokes should be along the grain and not across it. Where water has been used for cleaning or rinsing, wiping the surface dry to prevent watermarks, especially in hard water areas may be advisable.
  • Seite 32 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 Sichtbarkeit deutlich ab. - Zur Entfernung von Fingerspuren ist eine Spülmittellösung in der Regel ausreichend. Einige Reinigungsmittelhersteller bieten Spezialprodukte an, bei denen Blankgeglühte und spiegelpolierte Oberflächen lassen sich mit chloridfreien Glasreinigern behandeln.
  • Seite 33 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 sentido contrario. Cuando utilice agua para limpiar o aclarar, seque la superficie para prevenir marcas de agua; esto es especialmente aconsejable en zonas donde el agua es dura. El uso de agua desionizada prevendrá la formación de manchas de agua dura.
  • Seite 34 MANutENZIoNE - MAINtENANcE - ENtREtIEN - wARtuNG - MANutENcIóN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养 - Για να αφαιρέσετε τις δαχτυλιές και άλλα σημάδια, χρησιμοποιήστε νερό με σαπούνι και ήπιο καθαριστικό που είναι ασφαλή και αποτελεσματικά. - Το καθρεφτίζον ανοξείδωτο ατσάλι μπορεί να καθαριστεί με καθαριστικό για τα τζάμια. Τα προϊόντα αυτά θα πρέπει να...
  • Seite 36 ET 40563 - R4...