Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

cascade corporation H Series Installations

Papierrollenklammer

Werbung

EN Installation Instruction
NL Installatieaanwijzingen
DE Installations
FR Instructions D'Installation
IT
Istruzioni Per L'Installazione
ES Instrucciones De Instalación
EN H-Fixed Frame Paper Roll Clamps
NL H-Serie Papierrollenklem met Vast Frame
DE H-Serie Papierrollenklammer, feststehender Rahmen
FR Pinces à bobine de papier à bâti fixe de série H
IT
ES Pinza para bobinas de papel con bastidor fijo H
Pinze per bobine di carta a telaio fisso H
No. 6077316-R8 EU6
cascade
corporation
Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cascade corporation H Series

  • Seite 1 FR Pinces à bobine de papier à bâti fixe de série H Pinze per bobine di carta a telaio fisso H ES Pinza para bobinas de papel con bastidor fijo H No. 6077316-R8 EU6 cascade corporation Cascade is a Registered Trademark of Cascade Corporation...
  • Seite 2 ONTENTS Introduction IMPORTANT: Field alterations may impair performance or capability and could result in loss of warranty. Consult Special Definitions Cascade for any required modifications or before making Recommended Hydraulic Supply field alterations. Truck Requirements Weighted Emission Sound Pressure Level - Weighted Installation emission sound pressure level (LA) does not exceed 70 Periodic Maintenance...
  • Seite 3 PECIAL DEFINITIONS The statements shown below appear throughout this manual where special emphasis is required. Read all WARNINGS and CAUTIONS before proceeding with any work. Statements labeled IMPORTANT and NOTE are special information that is useful when servicing the attachment. WARNING - A statement preceded by a WARNING is information that should be acted upon to prevent bodily injury.
  • Seite 4 RUCK REQUIREMENTS WARNING: Rated capacity of Truck Relief Setting the truck/attachment combination 160 bar Maximum is a responsibility of the original truck manufacturer and may be less than that shown on the Truck Flow Volume ➀ attachment nameplate. Consult the truck nameplate. Recommended ➁...
  • Seite 5 NSTALLATION Follow the steps shown to install the attachment on the truck. Read and understand all WARNING statements. If a procedure is not understood, ask a supervisor, or call the nearest Cascade Service Department for assistance. Attach overhead hoist WARNING: Verify that the overhead hoist and chains or straps are rated for Remove banding, set the weight of the attachment.
  • Seite 6 NSTALLATION Preparing Hoses CAUTION: Rotate function supply circuit back pressure exceeding 35 bar can result in excessive oil heating, Position truck carriage behind attachment. reduced attachment performance and shortened hydraulic system life. Check for restrictions such as Determine hose lengths required. numerous fittings and fitting/hose sizes less than No.
  • Seite 7 NSTALLATION Flush hydraulic supply hoses Install hoses as shown. Operate auxiliary valves for 30 sec. Remove union fittings. Mount attachment on truck carriage Centering Tab Center truck behind attachment. (10H – 18H upper hook shown) Tilt forward and raise carriage into position. Engage top mounting hooks with carriage.
  • Seite 8 NSTALLATION Remove gearbox oil level fitting, check lubricant level. Remove vent cap. If necessary, fill gearbox with Cascade Gear Lube Vent 656300 or equivalent SAE 90 wt. gear lube (AGMA (remove vent 'mild' 6EP Gear Oil). cap) Fitting (level and fill hole) 13H, 18H RC5142.eps Fitting (fill hole)
  • Seite 9 NSTALLATION Connect hoses to carriage hose terminal fittings INSTALLATION USING INTERNAL HOSE REEVING: RC5133.eps INSTALLATION USING RH & LH 2-PORT THINLINE™ HOSE REELS: 20H–42H 13H, 18H RR3622.eps RC0135.eps Back (Driver's) Views Install stop block kit • Locate a stop block on the outward side of NOTE: Stop blocks can be welded on the each upper hook.
  • Seite 10 NSTALLATION Adjust 180° stop valve (if equipped/required) Adjustment Screw and WARNING: Make sure all personnel are Jam Nut clear of attachment during adjustment. Valve with One Adjustment Screw Valves with One Adjustment Screw – Loosen the jam nut on the stop valve adjustment screw and turn the screw IN (clockwise) until it stops.
  • Seite 11 NSTALLATION Cycle Clamp functions WARNING: Make sure all personnel • With no load, cycle all functions several times. are clear of attachment during testing. • Check functions for operation in accordance with ANSI (ISO) standards. • Clamp and rotate a maximum load, check for smoothness and normal rotation.
  • Seite 12 ERIODIC MAINTENANCE 10H–18H Clamps 100-Hour Maintenance WARNING: After completing any service Every time the lift truck is serviced or every 100 hours procedure, always test the attachment of truck operation, whichever comes first, complete the through five complete cycles. First test following maintenance procedures: the attachment empty, then test with a load to make sure the attachment operates...
  • Seite 13 ERIODIC MAINTENANCE 10H–18H Clamps 1000-Hour Maintenance After each 1000 hours of truck operation, in addition to Rotator Drive Upper Hook the 100 and 500-hour maintenance, perform the following Capscrews Capscrews procedures: • Change rotator drive gearcase lubricant. Drain oil out the case drain hole.
  • Seite 14 ERIODIC MAINTENANCE 20H–42H Clamps 100-Hour Maintenance WARNING: After completing any service Every time the lift truck is serviced or every 100 hours procedure, always test the attachment of truck operation, whichever comes first, complete the through five complete cycles. First test the following maintenance procedures: attachment empty, then test with a load to make sure the attachment operates correctly...
  • Seite 15 ERIODIC MAINTENANCE 20H–42H Clamps 180° 2000-Hour Maintenance Stop Stop Blocks Access Hole for Valve Baseplate After each 2000 hours of truck operation, in addition to Faceplate Rotation Rotation the 100 and 500-hour maintenance, perform the following Bearing Capscrews Bearing procedures: Capscrews •...
  • Seite 16 2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 EN...
  • Seite 17 6077316-R8 EN...
  • Seite 18 NHOUD Inleiding BELANGRIJK: Wijzigingen ter plekke kunnen de prestaties of de capaciteit doen afnemen en kunnen leiden tot het vervallen Speciale aanwijzingen van de garantie. Neem contact op met Cascade voor eventuele Aanbevolen hydraulische voeding benodigde aanpassingen of voordat u ter plekke wijzigingen aanbrengt.
  • Seite 19 PECIALE AANWIJZINGEN De hieronder getoonde opmerkingen komen in de gehele handleiding voor als uw speciale aandacht gevraagd wordt. Lees eerst alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen voordat u met werken begint. Opmerkingen die zijn aangeduid met BELANGRIJK en VOORZICHTIG betreffen speciale informatie die nuttig is bij het onderhoud aan de bevestigingen.
  • Seite 20 EREISTEN HEFTRUCK WAARSCHUWING: De nominale Instelling drukregelventiel heftruck capaciteit van de combinatie 160 bar maximum truck plus voorzetapparatuur is de verantwoordelijkheid van de fabrikant van de truck en kan minder Doorstroomvolume heftruck ➀ bedragen dan de capaciteit die wordt weergegeven op het typeplaatje van Aanbevolen ➁...
  • Seite 21 NSTALLATIE Installeer het voorzetapparaat aan de hand van de volgende stappen op de truck. Lees eerst alle WAARSCHUWINGEN en zorg dat u ze goed begrijpt. Als een procedure niet duidelijk is, vraag een leidinggevende dan om advies of bel de dichtstbijzijnde Cascade-serviceafdeling voor assistentie.
  • Seite 22 NSTALLATIE Slangen voorbereiden VOORZICHTIG: Een tegendruk van meer dan 35 bar in het toevoercircuit voor de draaifunctie kan leiden tot oververhitting Plaats het vorkenbord achter het voorzetapparaat. van de olie, mindere prestaties van het voorzetapparaat en een kortere levensduur van het hydraulisch systeem. Controleer Bepaal de benodigde slanglengtes.
  • Seite 23 NSTALLATIE Spoel hydraulische slangen door Sluit de slangen aan zoals weergegeven. Bedien de hulpventielen gedurende 30 seconden. Verwijder de verbindingsstukken. Installeer voorzetapparaat op vorkenbord van heftruck Centreernok (10H – 18H bovenste haak afgebeeld) Centreer de heftruck achter het voorzetapparaat. Kantel het vorkenbord voorover en breng het omhoog in de juiste positie.
  • Seite 24 NSTALLATIE Verwijder de dop van de vulopening in de tandwielkast en controleer het niveau van het smeermiddel. Verwijder de ventilatiedekplaat. Ventilatie (verwijder de Vul de tandwielkast indien nodig met Cascade Gear Lube ventilatiedekplaat) 656300 of gelijkwaardige SAE 90 wt. gear lube (AGMA 'mild' 6EP Gear Oil).
  • Seite 25 NSTALLATIE Verbind de slangen met de aansluitingen op het vorkenbord INSTALLATIE MET INWENDIGE SLANG: RC5133.eps INSTALLATIE MET THINLINE™-SLANGHASPELS MET 2 POORTEN LINKS EN RECHTS: 13H, 18H 20H–42H RR3622.eps RC0135.eps Achteraanzicht (vanuit chauffeursstoel gezien) Breng de stootblokkit aan • Plaats aan de buitenzijde van elke bovenste haak OPMERKING: Stootblokken kunnen aan de een stootblok (aanslag).
  • Seite 26 NSTALLATIE Stel de 180° stopklep af (indien aanwezig/benodigd) WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat niemand Stelschroef en zich in de buurt van het voorzetapparaat contramoer bevindt tijdens het afstellen. Klep met één stelschroef Kleppen met één stelschroef – Draai de contramoer op de stelschroef van de stopklep los en draai de stelschroef naar BINNEN (rechtsom) tot hij niet verder kan.
  • Seite 27 NSTALLATIE Zet de klemfuncties in alle standen WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat • Voer alle functies enkele malen onbelast uit. niemand zich tijdens het testen in de buurt • Controleer of de functies werken in overeenstemming met van het voorzetapparaat bevindt. de ANSI (ISO)-normen.
  • Seite 28 ERIODIEK ONDERHOUD 10H–18H klemmen Onderhoud na 100 uur WAARSCHUWING: Na iedere De volgende onderhoudsprocedures moeten na elke 100 onderhoudsprocedure moet het voorzetapparaat bedrijfsuur worden uitgevoerd of telkens als de heftruck wordt vóór regulier gebruik eerst gedurende vijf onderhouden: cycli worden getest. Voer de test van het voorzetapparaat eerst onbelast uit en daarna •...
  • Seite 29 ERIODIEK ONDERHOUD 10H–18H klemmen Onderhoud na 1000 uur Na 1000 uur moeten, naast het onderhoud na 100 en 500 uur, de Moerbouten Moerbouten bovenste volgende onderhoudsprocedures worden gevolgd: aandrijving rotator haak • Ververs het smeermiddel in de tandwielkast van de rotatoraandrijving.
  • Seite 30 ERIODIEK ONDERHOUD 20H–42H klemmen Onderhoud na 100 uur WAARSCHUWING: Na iedere De volgende onderhoudsprocedures moeten na elke 100 onderhoudsprocedure moet het voorzetapparaat bedrijfsuur worden uitgevoerd of telkens als de heftruck wordt vóór regulier gebruik eerst gedurende vijf onderhouden: cycli worden getest. Voer de test van het voorzetapparaat eerst onbelast uit en daarna •...
  • Seite 31 ERIODIEK ONDERHOUD 20H–42H klemmen Onderhoud na 2000 uur Aanslag Na 2000 uur moeten, naast het onderhoud na 100 en 500 uur, de Toegangsopening voor 180° stopklep volgende onderhoudsprocedures worden gevolgd: moerbouten draailager Moerbouten voorzijde draailager • Controleer alle moerbouten van het draailager op het onderzijde juiste aanhaalmoment.
  • Seite 32 2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 NL...
  • Seite 33 6077316-R8 NL...
  • Seite 34 NHALT Einleitung WICHTIG: Jede Veränderung unserer Produkte durch andere führt zu einer Beeinträchtigung der Leistung oder Leistungsfähigkeit Besondere Hinweise und kann zum Verlust der Garantie führen. Fragen Sie Cascade Empfohlene Versorgung der Hydraulikanlage vor der Durchführung von erforderlichen Modifikationen oder Veränderungen der Produkte.
  • Seite 35 PEZIELLE DEFINITIONEN In diesem Handbuch werden Hinweise dieser Art dort aufgeführt, wo besondere Aufmerksamkeit geboten ist. Bevor Sie Arbeiten durchführen, lesen Sie bitte alle mit WARNUNG und VORSICHT gekennzeichneten Hinweise. Mit WICHTIG und HINWEIS gekennzeichnete Hinweise enthalten wichtige Informationen zur Wartung des Anbaugeräts.
  • Seite 36: Echnische Anforderungen An Den Stapler

    ECHNISCHE ANFORDERUNGEN AN DEN STAPLER WARNUNG: Der Hersteller des Druckeinstellung der Staplerhydraulik Original-Gabelstaplers ist für die 160 Bar maximal Nenntragfähigkeit der Kombination aus Stapler und Anbaugerät verantwortlich. Die tatsächliche Stapler-Durchflussvolumen ➀ Tragfähigkeit kann niedriger als auf dem Typenschild des Anbaugeräts Empfohlen ➁...
  • Seite 37 ONTAGE Zur Montage des Anbaugeräts an den Stapler dem nachfolgenden Verfahren folgen. Lesen und beachten Sie alle mit WARNUNG gekennzeichneten Hinweise. Wenn Sie Fragen haben oder einen Vorgang nicht verstehen, fragen Sie einen Vorgesetzten oder wenden Sie an Ihren zuständigen Cascade- Kundendienst.
  • Seite 38 ONTAGE Vorbereitung der Schläuche VORSICHT: Ein Gegendruck im Versorgungskreis der Drehfunktion von über 35 bar kann zu übermäßiger Erhitzung Staplerträger hinter dem Anbaugerät positionieren. des Hydrauliköls, reduzierter Systemleistung und verkürzter Lebensdauer des Hydrauliksystems kommen. Auf Verengungen Erforderliche Schlauchlängen abmessen. an den verschiedenen Anschlüssen prüfen und sicherstellen, dass keine Anschlüsse und/oder Schläuche kleiner als Nr. 4 Die Schläuche auf Länge schneiden und die (10H), Nr. 6 (13H,18H) oder Nr. 8 (20H-42H) verwendet werden.
  • Seite 39 ONTAGE Hydraulikschläuche spülen Schläuche wie gezeigt montieren. Hilfsventile für etwa 30 Sekunden aktivieren. Die Anschlussstutzen entfernen. Montage des Anbaugeräts am Staplergabelträger Zentrierzapfen 10H bis 18H, Abb. zeigt oberen Haken Den Stapler mittig hinter dem Anbaugerät positionieren. Den Gabelträger vorwärts neigen und auf die korrekte Position anheben.
  • Seite 40 ONTAGE Getriebe-Schmiermittelfitting abnehmen und den Schmiermittelstand prüfen Entlüftungskappe abziehen. Bei Bedarf das Getriebe mit Cascade Getriebeöl 656300 oder Entlüftung mit einem entsprechenden SAE 90 Getriebeöl auffüllen (AGMA (Entlüftungskappe 'mild' 6EP Getriebeöl). abziehen) Fitting (Füllstands- und Einfüllöffnung) 13H, 18H RC5142.eps Fitting (Einfüllöffnung) 20H–42H Fitting (Füllstands- und...
  • Seite 41 ONTAGE Anschluss der Schläuche an die Schlauchanschlussflansche INSTALLATION MIT INNENSCHLAUCHROLLE: RC5133.eps ANSCHLUSS MIT THINLINE™ 2-WEGEROLLEN (links- und rechtsseitig): 13H, 18H 20H–42H RR3622.eps RC0135.eps Rückansicht (Sicht des Fahrers) Die Anschläge einbauen • Einen Anschlag an der Außenseite jedes oberen HINWEIS: Die Anschläge können an der Innenseite Hakens ausfindig machen.
  • Seite 42 ONTAGE Einstellung des 180 °-Stoppventils (falls vorhanden/benötigt) WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich bei Einstellschraube der Einstellung niemand in Reichweite des und Kontermutter Anbaugerätes befindet. Ventil mit einer Einstellschraube Ventile mit einer Einstellschraube – Die Kontermutter der Einstellschraube am Stoppventil lösen und die Schraube bis zum Anschlag eindrehen (im Uhrzeigersinn).
  • Seite 43 ONTAGE Alle Klammerfunktionen testen WARNUNG: Sicherstellen, dass sich • Alle Klammerfunktionen mehrere Male ohne Last durchlaufen während des Prüfvorgangs keine Personen lassen. in der Reichweite des Anbaugeräts • Die Funktionsprüfungen müssen in Übereinstimmung mit den befinden. ANSI (ISO)-Normen erfolgen. • Eine Maximallast klammern und drehen, dabei auf eine gleichmäßige und reibungslose Drehung achten.
  • Seite 44: Egelmässige Wartung

    EGELMÄSSIGE WARTUNG 10H–18H Klammern 100-Stunden-Wartung WARNUNG: Testen Sie nach Beendigung aller Jedes Mal, wenn der Gabelstapler gewartet wird oder nach Wartungsarbeiten das Anbaugerät immer über jeweils 100 Betriebsstunden (je nachdem, was früher eintritt), sind fünf komplette Zyklen. Um eine korrekte Funktion folgende Wartungsarbeiten auszuführen: zu gewährleisten, ist die Funktionsfähigkeit zunächst ohne und dann mit Last zu prüfen.
  • Seite 45 EGELMÄSSIGE WARTUNG 10H–18H Klammern 1000-Stunden-Wartung Zusätzlich zu den Arbeiten nach 100 und 500 Betriebsstunden sind alle 1000 Betriebsstunden folgende Arbeiten auszuführen: Drehgeräteantrieb, Bolzen Bolzen der oberen Haken • Schmiermittel im Drehgetriebe wechseln. Das Öl aus der Gehäuseöffnung abfließen lassen. Durch die obere Einfüllöffnung bis zur Füllstandsöffnung auffüllen.
  • Seite 46 EGELMÄSSIGE WARTUNG 20H–42H Klammern 100-Stunden-Wartung WARNUNG: Testen Sie nach Beendigung aller Jedes Mal, wenn der Gabelstapler gewartet wird oder nach Wartungsarbeiten das Anbaugerät immer über jeweils 100 Betriebsstunden (je nachdem, was früher eintritt), fünf komplette Zyklen. Um eine korrekte Funktion sind folgende Wartungsarbeiten auszuführen: zu gewährleisten, ist die Funktionsfähigkeit zunächst ohne und dann mit Last zu prüfen.
  • Seite 47 EGELMÄSSIGE WARTUNG 20H–42H Klammern 2000-Stunden-Wartung Anschläge Zusätzlich zu den Arbeiten nach 100 und 500 Betriebsstunden 180°-Stoppventil Zugangsstopfen für sind alle 2000 Betriebsstunden folgende Arbeiten auszuführen: Bolzen der Stirnplatten- Bolzen der Drehlager Grundplatten- • Alle Lagerbolzen, die Drehungen ausgesetzt sind, auf Drehlager korrektes Anzugsmoment prüfen. Siehe Technisches Bulletin TB183, Wartungshandbuch 6078255 für die Vorgehensweisen für Prüfung und Austausch.
  • Seite 48 2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 DE...
  • Seite 49 6077316-R8 DE...
  • Seite 50: Inhaltsverzeichnis

    ABLE DES MATIÈRES Introduction IMPORTANT : toute modification peut affecter les performances et les capacités, et entraîner l’annulation de la garantie Consulter Définitions spéciales Cascade si des modifications sont souhaitées ou avant de réaliser Alimentation hydraulique recommandée des altérations sur site. Caractéristiques techniques du chariot Installation Niveau de pression acoustique d’émission pondéré...
  • Seite 51: Définitions Spéciales

    ÉFINITIONS SPÉCIALES Les énoncés ci-dessous, présents tout au long de ce manuel, sont destinés à attirer l’attention de l’utilisateur sur des points importants. Avant toute intervention, lire impérativement les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION. Les énoncés précédés des intitulés IMPORTANT et REMARQUE indiquent la présence d’informations supplémentaires revêtant une importance particulière ou destinées à...
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques Du Chariot

    ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU CHARIOT AVERTISSEMENT : la capacité Réglage de la pression hydraulique de service nominale de la combinaison chariot/ 160 bar maximum accessoire est la responsabilité du fabricant du chariot d’origine et peut s’avérer inférieure à celle indiquée sur Débit du chariot ➀...
  • Seite 53: Installation

    NSTALLATION Suivre les étapes de la procédure illustrée ci-après pour installer l’accessoire sur le chariot. Lire et comprendre l’intégralité des informations des AVERTISSEMENTS. En cas de problème de compréhension d’une procédure quelconque, demander l’assistance d’un responsable ou contacter le service d’entretien Cascade.
  • Seite 54 NSTALLATION Préparation des flexibles ATTENTION : une contre-pression du circuit d'alimentation de la fonction de rotation supérieure à 35 bar peut entraîner une Positionner le tablier du chariot derrière l’accessoire. surchauffe de l'huile, réduire les performances de l'accessoire et réduire la durée de vie du système hydraulique. Vérifier Déterminer les longueurs de flexibles nécessaires.
  • Seite 55 NSTALLATION Rincer les flexibles d’alimentation hydraulique Installer les flexibles comme illustré. Faire fonctionner les distributeurs auxiliaires pendant 30 s. Déposer les raccords union. Installer l’accessoire sur le tablier du chariot Languette de centrage (crochet supérieur 18H sur l’illustration) Centrer le chariot derrière l’accessoire. Incliner le tablier vers l’avant, puis le lever jusqu’en position.
  • Seite 56 NSTALLATION Retirer le raccord du flasque latéral de niveau d'huile de boîte de vitesses, vérifier le niveau de lubrifiant Retirer le capot d'aération. Évent (retirer le Le cas échéant, remplir le boîtier d'engrenage avec de l'huile capot d'aération) Cascade Gear Lube 656300 ou une huile SAE 90 équivalente (huile pour engrenages 6EP AGMA « mild »).
  • Seite 57 NSTALLATION Connecter les flexibles aux raccords de flexibles du tablier INSTALLATION AVEC MOUFLAGE INTERNE : RC5133.eps INSTALLATION RÉALISÉE AVEC DES ENROULEURS THINLINE™ DROIT ET GAUCHE À 2 ENTRÉES : 13H, 18H 20H–42H RR3622.eps RC0135.eps Vues arrière (opérateur) Installer le kit de butée de fourche •...
  • Seite 58 NSTALLATION Régler la soupape d’arrêt à 180 degrés (selon modèle/requis) AVERTISSEMENT : vérifier que personne ne Vis de réglage et se trouve à proximité de l’accessoire pendant contre-écrou Soupape à une le réglage. vis de réglage Soupapes à une vis de réglage – Serrer le contre-écrou de la vis de réglage de la soupape d’arrêt et tourner la vis en sens horaire jusqu’à...
  • Seite 59 NSTALLATION Vérification des fonctions de la pince AVERTISSEMENT : vérifier que personne • À vide, actionner plusieurs fois toutes les fonctions. ne se trouve à proximité de l’accessoire • Contrôler le bon fonctionnement des fonctions conformément pendant le test. aux normes ANSI (ISO). •...
  • Seite 60: Maintenance Périodique

    AINTENANCE PÉRIODIQUE Pinces 10H–18H Maintenance des AVERTISSEMENT : après toute intervention 100 heures d’entretien, toujours tester l’accessoire en effectuant cinq cycles complets de À chaque entretien du chariot élévateur ou toutes les 100 heures fonctionnement. Tester d’abord l’accessoire de fonctionnement du chariot (à la première des deux à...
  • Seite 61 AINTENANCE PÉRIODIQUE Pinces 10H–18H Maintenance des Vis d’assemblage de 1000 heures l’entraînement du mécanisme Vis d’assemblage de de la tête rotative crochet supérieurs Toutes les 1000 heures de fonctionnement du chariot, outre les opérations d’entretien des 100 et des 500 heures, exécuter les procédures suivantes : Orifice d’accès aux •...
  • Seite 62 AINTENANCE PÉRIODIQUE Pinces 20H–42H Maintenance des AVERTISSEMENT : après toute intervention 100 heures d’entretien, toujours tester l’accessoire en effectuant cinq cycles complets de À chaque entretien du chariot élévateur ou toutes les 100 heures fonctionnement. Tester d’abord l’accessoire de fonctionnement du chariot (à la première des deux à...
  • Seite 63 AINTENANCE PÉRIODIQUE Pinces 20H–42H Maintenance des Soupape d’arrêt réglée Orifice d’accès aux d’assemblage Butées 2000 heures vis d’assemblage des à 180° des roulements roulements de rotation de rotation de Toutes les 2000 heures de fonctionnement du chariot, outre les du plateau la plaque de opérations d’entretien des 100 et des 500 heures, exécuter les base...
  • Seite 64: Icônes De Plaque Signalétique

    2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 FR...
  • Seite 65 6077316-R8 FR...
  • Seite 66 OMMARIO Introduzione IMPORTANTE: modifiche in loco possono compromettere le prestazioni o le capacità e potrebbero invalidare la garanzia. Definizioni speciali Consultare Cascade per eventuali necessità di modifica o prima di Alimentazione idraulica consigliata apportare modifiche in loco. Requisiti del carrello Installazione Livello di pressione acustica ponderata - Il livello di pressione Manutenzione periodica...
  • Seite 67 EFINIZIONI SPECIALI Nel presente manuale, i punti che richiedono particolare attenzione sono evidenziati nelle forme sotto indicate. Prima di procedere con le operazioni, leggere attentamente tutte le parti contrassegnate con l'indicazione AVVERTENZA o ATTENZIONE. Le sezioni precedute dall'indicazione IMPORTANTE o NOTA contengono informazioni speciali che sono utili durante le operazioni di assistenza sull'attrezzatura.
  • Seite 68 EQUISITI DEL CARRELLO AVVERTENZA: la portata nominale Taratura di pressione del carrello della combinazione carrello/ Max. 160 bar attrezzatura è stabilita dal costruttore originale del carrello e può essere inferiore a quella indicata sulla targa Portata idraulica del carrello ➀ dati dell'attrezzatura.
  • Seite 69 NSTALLAZIONE Seguire le istruzioni sotto riportate per installare l'attrezzatura sul carrello. Leggere e comprendere tutte le note di AVVERTENZA. Se non si comprende una procedura, chiedere chiarimenti a un responsabile oppure contattare il Servizio assistenza Cascade più vicino. Aggancio al paranco di AVVERTENZA: verificare che il paranco sollevamento di sollevamento e le catene o le cinghie...
  • Seite 70: Preparazione Dei Tubi

    NSTALLAZIONE Preparazione dei tubi ATTENZIONE: una contropressione del circuito di alimentazione per la funzione di rotazione superiore a 35 bar può causare il surriscaldamento dell'olio, ridotte prestazioni dell'attrezzatura Posizionare la piastra portaforche del carrello dietro e minore durata del sistema idraulico. Controllare eventuali l'attrezzatura.
  • Seite 71 NSTALLAZIONE Pulire i tubi idraulici Installare i tubi come da illustrazione. Azionare le valvole ausiliarie per 30 secondi. Rimuovere i raccordi filettati. Montare l'attrezzatura sulla piastra portaforche del carrello Linguetta di centraggio (in figura: gancio superiore 10H – 18H) Centrare il carrello dietro l'attrezzatura. Brandeggiare in avanti e sollevare la piastra portaforche in posizione.
  • Seite 72 NSTALLAZIONE Rimuovere il raccordo del livello dell’olio sulla scatola di trasmissione, controllare il livello del lubrificante. Togliere la copertura dello sfiato. Sfiato (rimuovere la Se necessario, riempire la scatola di trasmissione con copertura) lubrificante Cascade Gear Lube 656300 o un lubrificante equivalente SAE 90 wt.
  • Seite 73 NSTALLAZIONE Collegare i tubi ai relativi raccordi terminali sulla piastra portaforche INSTALLAZIONE CON CANALIZZAZIONE INTERNA: RC5133.eps INSTALLAZIONE CON AVVOLGITUBO THINLINE™ A DUE ENTRATE IDRAULICHE DX E SX 13H, 18H 20H–42H RR3622.eps RC0135.eps Vista posteriore (rispetto a conducente) Installare il kit del dispositivo di arresto •...
  • Seite 74 NSTALLAZIONE Regolare la valvola di arresto a 180 ° (se installata/richiesta) Vite di AVVERTENZA: durante la regolazione, regolazione e accertarsi che tutto il personale si trovi controdado all'esterno dell’attrezzatura Valvola con una vite di regolazione Valvole con una vite di regolazione – Allentare il controdado sulla vite di regolazione della valvola di arresto e ruotare la vite VERSO L’INTERNO (in senso orario) finché...
  • Seite 75 NSTALLAZIONE Ciclo delle funzioni della pinza AVVERTENZA: durante la prova, accertarsi • In assenza di carico, azionare ciclicamente più volte tutte le che tutto il personale si trovi all'esterno funzioni. dell’attrezzatura. • Verificare che l'azionamento delle funzioni sia conforme alle norme ANSI (ISO).
  • Seite 76 ANUTENZIONE PERIODICA Pinze 10H–18H Manutenzione ogni 100 ore AVVERTENZA: al termine di ogni procedura Ogni volta che si effettua un intervento di assistenza sul carrello di assistenza, eseguire sempre cinque cicli elevatore, oppure ogni 100 ore di utilizzo del carrello, eseguire le di prova completi dell'attrezzatura.
  • Seite 77 ANUTENZIONE PERIODICA Pinze 10H–18H Manutenzione ogni 1000 ore Viti della trasmissione della piastra rotante Viti gancio superiore Dopo 1000 ore di utilizzo del carrello elevatore, oltre alle operazioni descritte per la manutenzione dopo 100 e 500 ore, eseguire le seguenti procedure: Foro di accesso per •...
  • Seite 78 ANUTENZIONE PERIODICA Pinze 20H–42H Manutenzione ogni 100 ore AVVERTENZA: al termine di ogni procedura di Ogni volta che si effettua un intervento di assistenza sul carrello assistenza, eseguire sempre cinque cicli di prova elevatore, oppure ogni 100 ore di utilizzo del carrello, eseguire le completi dell'attrezzatura.
  • Seite 79 ANUTENZIONE PERIODICA Pinze 20H–42H Manutenzione ogni Dispositivi di Valvola di arresto 2000 ore Foro di accesso per le arresto a 180° viti della ralla di rotazione Viti della ralla Dopo 2000 ore di utilizzo del carrello elevatore, oltre alle della piastra anteriore di rotazione del operazioni descritte per la manutenzione dopo 100 e 500 ore, basamento...
  • Seite 80 2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 IT...
  • Seite 81 6077316-R8 IT...
  • Seite 82 ONTENIDO Introducción IMPORTANTE: Las modificaciones pueden perjudicar el rendimiento o la capacidad, y dar como resultado la pérdida de la Definiciones especiales garantía. Consulte a Cascade si necesita cualquier modificación o Suministro hidráulico recomendado antes de realizar modificaciones in situ. Requisitos de la carretilla Instalación Nivel de emisiones acústicas ponderado - El nivel de emisiones...
  • Seite 83 EFINICIONES ESPECIALES Las indicaciones siguientes aparecen en el manual cuando es necesario resaltar algún aspecto. Lea todas las indicaciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN antes de iniciar las tareas. Las indicaciones marcadas con IMPORTANTE y NOTA constituyen información especial de utilidad cuando se realiza el mantenimiento del accesorio.
  • Seite 84 EQUISITOS DE LA CARRETILLA ADVERTENCIA: La capacidad Ajuste de presión de la carretilla nominal de la combinación carretilla/ 160 bar máximo accesorio es responsabilidad del fabricante original de la carretilla y puede ser inferior a la que aparece Caudal hidráulico de la carretilla ➀...
  • Seite 85 NSTALACIÓN Siga los pasos mostrados para instalar el accesorio en la carretilla. Lea atentamente todas las instrucciones de ADVERTENCIA. Si no comprende algún procedimiento, consulte a su supervisor o llame al departamento de servicio de Cascade más cercano para solicitar asistencia. Fije la grúa superior ADVERTENCIA: Asegúrese de que el elevador superior y las cadenas o eslingas...
  • Seite 86 NSTALACIÓN Preparación de las mangueras PRECAUCIÓN: Una contrapresión del circuito de alimentación de la función de giro que supere 35 bar puede producir un Coloque el tablero de la carretilla por detrás del calentamiento excesivo del aceite, reducir el rendimiento accesorio.
  • Seite 87 NSTALACIÓN Lave las mangueras de suministro hidráulico Instale las mangueras como se muestra. Haga funcionar las válvulas auxiliares durante 30 seg. Retire los racores de unión. Monte el accesorio en el tablero de la carretilla Pestaña de centrado (Se muestra el anclaje superior 10H – 18H) Centre la carretilla detrás del accesorio.
  • Seite 88 NSTALACIÓN Retire el racor de nivel de aceite de la caja de engranajes, compruebe el nivel del lubricante. Retire la tapa de ventilación. Ventilación Si es necesario, llene la caja de engranajes con aceite para (retire la tapa) engranajes 656300 de Cascade o SAE 90 wt equivalente (aceite para engranajes AGMA 'mild' 6EP).
  • Seite 89 NSTALACIÓN Conecte las mangueras a los racores de terminal de manguera del tablero INSTALACIÓN CON GUARNICIÓN DE MANGUERA INTERNA: RC5133.eps INSTALACIÓN CON ENROLLADORES HIDRÁULICOS THINLINE™ DE 2 TOMAS DCHA. E IZDA: 13H, 18H 20H–42H RR3622.eps RC0135.eps Vista posterior (desde el lado del conductor) Instale el kit de bloque de tope •...
  • Seite 90 NSTALACIÓN Ajuste la válvula de tope de 180 ° (si está instalada o se necesita) ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo el Tornillo de ajuste y contratuerca personal se mantenga alejado del accesorio durante los ajustes. Válvula con un tornillo de ajuste Válvulas con un tornillo de ajuste –...
  • Seite 91 NSTALACIÓN Active el ciclo de funciones de la pinza ADVERTENCIA: Asegúrese de que todo • Sin carga, active y desactive todas las funciones varias el personal se mantenga alejado del veces. accesorio durante las pruebas. • Compruebe que el funcionamiento es conforme con las normas ANSI (ISO).
  • Seite 92 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Pinzas 10H–18H Mantenimiento a las 100 ADVERTENCIA: Una vez completado cualquiera horas de los procedimientos de servicio técnico, compruebe siempre el accesorio mediante la Cada vez que se preste servicio a la carretilla elevadora o cada ejecución de cinco ciclos completos. Primero 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero, realice los pruébelo vacío y después con carga, a fin procedimientos de mantenimiento siguientes:...
  • Seite 93 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Pinzas 10H–18H Mantenimiento a las 1000 horas Tornillos de capuchón de Tornillos de capuchón del la transmisión del rotador anclaje superior Cada 1000 horas de funcionamiento de la carretilla, además del mantenimiento de las 100 y las 500 horas, realice lo siguiente: •...
  • Seite 94 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Pinzas 20H–42H Mantenimiento a las ADVERTENCIA: Una vez completado cualquiera 100 horas de los procedimientos de servicio técnico, compruebe siempre el accesorio mediante la Cada vez que se preste servicio a la carretilla elevadora o cada ejecución de cinco ciclos completos. Primero 100 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero, realice los pruébelo vacío y después con carga, a fin procedimientos de mantenimiento siguientes:...
  • Seite 95 ANTENIMIENTO PERIÓDICO Pinzas 20H–42H Mantenimiento a las Bloques de Válvula de Orificio de acceso a los tope Tornillos de 2000 horas tornillos de capuchón tope de 180° capuchón del del soporte de rotación soporte de Cada 2000 horas de funcionamiento de la carretilla, además del de la placa de unión rotación de la mantenimiento de las 100 y las 500 horas, realice lo siguiente:...
  • Seite 96 2300 psi 1586 kg 159 bar 6086329 9.1 in 6.5 in 3500 lb 24 in 1115 lb 220 mm 165 mm 1586 kg 505 kg 610 mm Cascade Corporation • ww w.cascorp.com • Icons & Patents: www .cascorp.com/support 6095754 6077316-R8 ES...
  • Seite 97 6077316-R8 ES...
  • Seite 98 Pte. Ltd. Rocklea, QLD 4107 East Tamaki, Auckland 18 Tuas South Street 5 Australia New Zealand Singapore 637796 Tel: 1-800-227-223 Tel: +64-9-273-9136 Tel: +65-6795-7555 Fax: +61 7 3373-7333 Fax: +64-9-273-9137 Fax: +65-6863-1368  Cascade Corporation 2016 6-2016 Ref. 6077316-R8 EU6...

Inhaltsverzeichnis