Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sauber PAC-123584

  • Seite 2 Inhoud – Content – Inhalt – Teneur Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Instruction manual – English ..................- 20 - Bedienungsanleitung – German ................- 37 - Mode d'emploi – French ..................- 55 - - 1 -...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch Van harte bedankt voor de aankoop van ons prohose. Gelieve deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens gebruik, om er zeker van te zijn dat u het prohose correct gebruikt. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op brand, elektrische schokken, brandwonden en andere verwondingen te verkleinen.
  • Seite 4 9. Houd het toestel rechtop tijdens transport en opslag zodat de compressor niet wordt beschadigd. 10. Voordat u het toestel reinigt of verplaatst, schakel het altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. 11. Om brandgevaar te vermijden, dek het toestel nooit af. 12.
  • Seite 5 23. Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. 24. Berg het apparaat op in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijv. een open vlam, ingeschakeld gastoestel of een ingeschakeld elektrisch verwarmingstoestel).
  • Seite 6 De vrije ruimte rondom het toestel moet minstens 30 cm bedragen. Installeer, gebruik en bewaar het apparaat in een ruimte met een vloeroppervlak van minstens X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h, PAC-123584 8000Btu/h (8000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/ h,10500Btu/h 12000Btu/h,14000Btu/h 16000Btu/h,18000Btu/h - 5 -...
  • Seite 7: Beschrijving Van De Onderdelen

    PAC-123584 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Vooraanzicht Zijaanzicht Achteraanzicht 1. Bedieningspaneel 11. Beugel voor slangaansluitstuk (uiteinde voor 2. Luchtuitlaat airconditioner) 3. Wiel 12. Luchtinlaat 4. Aanpasbaar rooster (tegen een kleine hoek) om 13. Afvoeruitlaat de op- en neerwaartse windrichting te regelen 14.
  • Seite 8 Bedieningspaneel 1. Power (aan/uit) knop 8. Water vol-controlelampje 2. Temperatuur (timer) verhogen knop 9. Hoge snelheid-controlelampje 3. Temperatuur (timer) verlagen knop 10. Lage snelheid-controlelampje 4. Signaalontvanger-venster voor 11. Timer-controlelampje afstandsbediening 12. Digitaal scherm 5. Mode (Modus) knop 13. Koelmodus-controlelampje 6. Speed (Windsnelheid) knop 14.
  • Seite 9 GEBRUIK Voor gebruik, controleer of de uitlaatslang juist is aangebracht. Steek de stekker in het stopcontact. 1. Power (aan/uit) knop Druk op de “POWER” knop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat werkt in de koelmodus op de lage windsnelheid. Druk opnieuw op de knop en het apparaat wordt uitgeschakeld. 2.
  • Seite 10: Reiniging En Onderhoud

    OPMERKING: Het apparaat werkt bij inschakeling opnieuw op de vorige ingestelde moduszolang de stekker niet uit het stopcontact werd gehaald. Als de stekker uit het stopcontact werd gehaald, dan werkt het apparaat bij inschakeling in de koelmodus op de lage windsnelheid. WAARSCHUWINGEN voor een werking in de koel- of ontvochtigingsmodus wanneer de koeling- of ontvochtigingsfunctie wordt gebruikt, wacht minstens 3 minuten tussen elke in- of uitschakeling.
  • Seite 11: Probleemoplossing

    TECHNISCHE GEGEVENS Opmerking: Werkingstemperatuurbereik: Maximale koeling Minimale koeling Droge boltemperatuur / 35/24 18/12 Natte boltemperatuur (°C) Onderstaande gegevens zijn voor uw operationele referentie PAC-123584 Model 220-240V Nominale spanning 50Hz Nominale frequentie 880W Nominale invoer 4.0A Nominale stroom...
  • Seite 12 100 jaar. Pas het koelcircuit nooit zelf aan of haal het product niet zelf uit elkaar, laat dit altijd aan een deskundige over. #Energieverbruik 0.883 kWh for model PAC-123584 60 minuten van gebruik in standaard testomstandigheden. Het werkelijk energieverbruik is afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat en waar het is geplaatst.
  • Seite 13: Garantie En Klantenservice

    GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de prohoseie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
  • Seite 14 INSTRUCTIES VOOR HET REPAREREN VAN APPARATEN DIE R290 BEVATTEN 1. Reparaties 1) Controle van de bedrijfsruimte Voordat er kan worden gewerkt aan systemen die ontvlambare koudemiddelen bevatten, moeten er veiligheidscontroles worden uitgevoerd om het risico op ontsteking tot een minimum te beperken. De volgende voorzorgsmaatregelen dienen in acht te worden genomen voordat er reparaties aan het koelsysteem kunnen worden uitgevoerd.
  • Seite 15 – De markering op het apparaat moeten goed zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en tekens die niet leesbaar zijn moeten worden vervangen; – Installeer koelleidingen of onderdelen van het koelcircuit in een positie waar ze niet blootgesteld kunnen worden aan stoffen die de onderdelen die het koudemiddel bevatten kunnen corroderen, tenzij deze onderdelen van een materiaal zijn gemaakt die corrosiebestendig zijn of gepast tegen corrosie zijn beschermd.
  • Seite 16 5. Detectie van ontvlambaar koudemiddel Onder geen enkele omstandigheid mogen er ontstekingsbronnen worden gebruikt voor het zoeken naar of detecteren van lekkend koudemiddel. Er mogen geen lekzoeklampen (of andere detectoren met een open vlam) worden gebruikt. 6. Methoden voor lekdetectie De volgende lekdetectiemethoden zijn geschikt bevonden voor systemen die ontvlambaar koudemiddel bevatten.
  • Seite 17 – Label het systeem wanneer het is gevuld (indien dit nog niet is gedaan). – Het is uiterst belangrijk dat het systeem niet overmatig gevuld wordt. Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet er een druktest met zuurstofvrije stikstof worden uitgevoerd.
  • Seite 18 het opvangen van ontvlambare koudemiddelen. Daarnaast moet er een gekalibreerde weegschaal aanwezig zijn die in goede staat verkeert. Slangen moeten intact zijn, compleet met lekvrije en juist werkende koppelstukken. Controleer vóór gebruik of de opvangmachine in een goede staat verkeert, goed is onderhouden en dat alle elektrische componenten zijn afgedicht om ontsteking te voorkomen in geval koudemiddel vrijkomt.
  • Seite 19 • Zorg voor voldoende ventilatie in de werkplaats. • Storing van de apparatuur kan optreden door verlies van koudemiddel en een koudemiddellek is mogelijk. • Gooi condensatoren op een juiste manier weg zodat er geen vonkvorming mogelijk is. De standaardprocedure om de aansluitklemmen van condensatoren kort te sluiten veroorzaakt over het algemeen vonken.
  • Seite 20 opnieuw in het gebouw stroomt. • Zuig het koudemiddelcircuit vacuüm. • Spoel het koudemiddelcircuit gedurende 5 minuten met stikstof. • Zuig het circuit opnieuw vacuüm. • Snij de compressor uit en voer de olie af. Transport, markering en opslag van apparaten die ontvlambaar koudemiddel gebruiken Transport van apparatuur die ontvlambaar koudemiddel bevat Opgelet! Extra transportvoorschriften kunnen gelden voor wat betreft apparatuur die ontvlambaar gas bevat.
  • Seite 21: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
  • Seite 22 12. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 14. Details of type and rating of fuses:T, 250V AC, 2A or higher.
  • Seite 23 25. Do not pierce or burn. 26. Be aware that refrigerants may not contain an odour. 27. This appliance contains R290 refrigerant gas. R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit.
  • Seite 24 The required distance around the unit should be at least 30cm. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m MODEL X (m Model 5000Btu/h,7000Btu/h, PAC-123584 8000Btu/h (8000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h 12000Btu/h,14000Btu/h, 16000Btu/h,18000Btu/h - 23 -...
  • Seite 25: Parts Description

    PAC-123584 PARTS DESCRIPTION Side view Front view Rear view 1. Control panel 10. Hot air exhaust outlet 2. Air outlet 11. Bracket for hose connector (Air conditioner end) 3. Wheel 12. Air inlet 4. Adjustable grille (with a small angle) to control 13.
  • Seite 26 Control panel 1. Power button 9. High speed indicator light 2. Temperature (timer) increasing button 10. Low speed indicator light 3. Temperature (timer) decreasing button 11. Timer indicator light 4. Remote control signal receiver window 12. Digital display 5. Mode button 13.
  • Seite 27 OPERATION Before use, check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Plug in the appliance. 1. Power button Press the button “POWER” to turn on the appliance. The appliance will begin to work under cooling mode at low wind speed. Press the button again, the appliance will be turned off. 2.
  • Seite 28: Cleaning And Maintenance

    CAUTIONS for cooling and dehumidification operations: When using functions on cooling and dehumidification, keep an interval of at least 3 minutes between each power on or off. Power supply shall meet the requirements. The socket is suitable for AC use. Do not share one socket with other appliances.
  • Seite 29: Technical Data

    TECHNICAL DATA Notice: Operation temperature range: Maximum cooling Minimum cooling Dry bulb temperature / 35/24 18/12 Wet bulb temperature(℃) Below data for your operating reference Model PAC-123584 Rated voltage 220-240V Rated frequency 50Hz Rated input 880W Rated current 4.0A Cooling capacity...
  • Seite 30: Guarantee And Customer Service

    CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always ask a professional. #Energy consumption 0.883 kWh for model PAC-123584 60 minutes of use under standard test conditions.
  • Seite 31: Environment Friendly Disposal

    ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling – European Directive 2012/19/EU This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
  • Seite 32 INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
  • Seite 33 materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
  • Seite 34 detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
  • Seite 35 • All personal protective equipment is available and being used correctly; • The recovery process is supervised at all times by a competent person; • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
  • Seite 36 Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
  • Seite 37 – Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. • Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning.
  • Seite 38: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen, Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
  • Seite 39 9. Während des Transports und beim Aufbewahren das Gerät aufrecht abstellen, damit der Kompressor in korrekter Position bleibt. 10. Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstellen immer ausschalten und vom Netz trennen. 11. Um Brände zu vermeiden, darf das Gerät nicht zugedeckt werden.
  • Seite 40 23. Bis auf die vom Hersteller empfohlenen Hilfsmittel keine anderen Mittel einsetzen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen. 24. Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem sich keine dauerhaft funktionierenden Zündquellen befinden (z. B. offene Flammen, ein in Betrieb befindliches gasbetriebenes Gerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung).
  • Seite 41 Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden. Das Gerät muss in einem Raum installiert, betrieben und aufbewahrt werden, dessen Bodenfläche größer ist als X MODELL X (m Modell 5000Btu/h,7000Btu/h, PAC-123584 8000Btu/h (8000Btu/h) 9000Btu/h,10000Btu/h, 10500Btu/h 12000Btu/h,14000Btu/h, 16000Btu/h,18000Btu/h - 40 -...
  • Seite 42: Beschreibung Der Teile

    PAC-123584 BESCHREIBUNG DER TEILE Vorderseite Seitenansicht Rückseite 1. Bedienfeld 11. Halterung für Schlauchanschluss 2. Luftauslass (Klimageräteseite) 3. Rollen 12. Lufteinlass 4. Einstellbares Gitter (mit einem kleinen Winkel) 13. Ablauf zur Steuerung der Richtung des Luftstroms 14. Gummiverschluss entweder nach oben oder unten.
  • Seite 43 Bedienfeld 1. Einschalttaste 9. Anzeigeleuchte hohe Lüfterstufe 2. Taste Temperatur (Timer) + 10. Anzeigeleuchte niedrige Lüfterstufe 3. Taste Temperatur (Timer) - 11. Timer-Anzeigeleuchte 4. Fernbedienungs-Empfangsfenster 12. Digitales Display 5. Modus-Taste 13. Anzeigeleuchte Kühlbetrieb 6. Lüfterstufenschalter 14. Anzeigeleuchte Entfeuchtungsbetrieb 7. Timer ein/aus Taste 15.
  • Seite 44: Betrieb

    BETRIEB Vor dem Gebrauch prüfen, ob der Abluftschlauch auch korrekt angebracht ist. Gerät an eine Steckdose anschließen. 1. Einschalttaste Die Taste „POWER“ drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät schaltet sich im Kühlbetrieb mit niedriger Lüfterstufe ein. Die Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten. 2.
  • Seite 45: Reinigung Und Wartung

    WARNHINWEISE für den Kühl- und Entfeuchtungsbetrieb: Bei Verwendung der Kühl- und Entfeuchtungsfunktionen immer jeweils 3 Minuten zwischen jedem Ein- und Ausschalten abwarten. Die Stromversorgung muss die Voraussetzungen erfüllen. Die Steckdose ist für den Wechselstrombetrieb geeignet. Die Steckdose nicht für andere Geräte mitbenutzen. Die Stromversorgung liefert 220 - 240 V AC (50 Hz).
  • Seite 46: Technische Daten

    Vertragswerkstatt kontaktieren. TECHNISCHE DATEN Hinweis: Temperaturbereich im Betrieb: Maximale Minimale Kühlleistung Kühlleistung Trockentemperatur 35/24 18/12 Feuchttemperatur (°C) Für das Gerät gelten folgende Anschlusswerte Modell PAC-123584 220-240V Nennspannung Nennfrequenz 50Hz 880W Nenneingangsleistung Nennstrom 4.0A Kühlleistung 2300W (8000Btu/h) Trocknungsleistung (l/h) Luftvolumen 320m³/h...
  • Seite 47: Erp-Informationen

    Mal höher als bei CO2. Nie versuchen, den Kältekreislauf selbst zu unterbrechen oder das Produkt auf eigene Faust zu zerlegen, sondern stets einen Fachmann fragen. innerhalb von Energieverbrauch 0.883 kWh for model PAC-123584 60 Minuten bei Einsatz unter Standard-Prüfbedingungen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie und wo das Gerät eingesetzt wird.
  • Seite 48: Garantie Und Kundenservice

    GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs.
  • Seite 49: Anweisungen Fü R Die Reparatur Von Gerä Ten, Die R290 Enthalten

    ANWEISUNGEN FÜ R DIE REPARATUR VON GERÄ TEN, DIE R290 ENTHALTEN 1. Reparaturen 1) Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden.
  • Seite 50 – Bei Einsatz eines indirekten Kältemittelkreislaufs muss der sekundäre Kreislauf auf Kältemittelaustritte geprüft werden; – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
  • Seite 51 4. Kabelverbindungen Kabelverbindungen auf Verschleiß, Korrosion, zu hohem Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umgebungsauswirkungen überprüfen. Bei der Prüfung sollten auch die Folgen von Alterung oder dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden. 5. Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren.
  • Seite 52 – Bei Einsatz der Einfüllgeräte dafür sorgen, dass keine Verunreinigung durch verschiedene Kältemittel stattfindet. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. – Behälter müssen aufrecht gestellt werden. – Dafür sorgen, dass die Kälteanlage geerdet wird, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. –...
  • Seite 53 stehen. Alle zu benutzenden Behälter sind für das wiederverwendete Kältemittel gekennzeichnet und beschriftet (z. B. Spezialbehälter für Kältemittelverwertung). Die Behälter müssen mit Ü berdruckventilen und geeigneten Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein. Leere Wiederverwertungsbehälter werden entfernt und, sofern möglich, gekühlt, bevor die Wiederverwertung stattfindet. Die Wiederverwertungsvorrichtung muss sich in einem guten Betriebszustand befinden.
  • Seite 54 • Sicher stellen, dass der Werkstattbereich für die Kältemittelfüllung ausreicht oder dass die Belüftungsleitung korrekt montiert wurde. • Die Leitungen anschließen und einen Lecktest durchführen, bevor das Kältemittel eingefüllt wird. • Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitsausrüstung prüfen. b) Wartung • Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer Werkstatt repariert werden, die für die Reparatur von Anlagen mit zündfähigen Kältemitteln besonders ausgestattet ist.
  • Seite 55 • Den Kältemittelkreislauf entleeren. • Den Kältemittelkreislauf 5 Minuten lang mit Stickstoff spülen. • Danach erneut entleeren. • Bis zum Atmosphärendruck mit Stickstoff befüllen. • An der Anlage ein Schild anbringen, das auf das entfernte Kältemittel hinweist. e) Entsorgung • Am Arbeitsort auf eine ausreichende Belüftung achten.
  • Seite 56: Mode D'emploi - French

    Mode d'emploi – French Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
  • Seite 57 9. Gardez l'unité en position verticale pendant le transport et le stockage, car le compresseur doit rester droit. 10. Avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil, éteignez et débranchez toujours le câble d'alimentation. 11. Pour éviter tout risque d'incendie, ne couvrez pas l'appareil.
  • Seite 58 23. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant. 24. L'appareil doit être rangé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'inflammation à risque (comme par exemple, une flamme nue, un appareil à...
  • Seite 59 La distance requise autour de l'appareil doit être d'au moins 30 cm. L'appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à X m MODÈLE X (m Modèle 5000Btu/h, 7000Btu/h, PAC-123584 8000Btu/h (8000Btu/h) 9000Btu/h, 10000Btu/h, 10500Btu/h 12000Btu/h, 14000Btu/h 16000Btu/h,...
  • Seite 60 PAC-123584 DESCRIPTION DES PIÈCES Vue latérale Vue avant Vue arrière 1. Panneau de contrôle 11. Fixation pour raccord de tuyau (extrémité du 2. Sortie d'air climatiseur) 3. Molette 12. Entrée d'air 4. Grille réglable (avec un angle réduit) pour 13. Sortie de vidange contrôler la direction du flux d’air vers le haut et...
  • Seite 61 Panneau de contrôle 1. Bouton d’alimentation 8. Indicateur lumineux du bac plein d’eau 2. Bouton d’augmentation de la température 9. Indicateur lumineux de forte vitesse (minuteur) 10. Indicateur lumineux de faible vitesse 3. Bouton de diminution de la température 11. Indicateur lumineux du minuteur (minuteur) 12.
  • Seite 62 FONCTIONNEMENT Avant l’utilisation, vérifiez si le tuyau d'évacuation a été correctement monté. Branchez l'appareil. 1. Bouton d’alimentation Appuyez sur le bouton « POWER » pour mettre l’appareil en marche. L'appareil commencera à fonctionner en mode de refroidissement par vent faible. Appuyez à nouveau sur le bouton, l’appareil s’éteindra. 2.
  • Seite 63: Nettoyage Et Entretien

    Remarque : L’affichage numérique indiquera le compte à rebours heure par heure après le réglage du minuteur. Appuyez à nouveau sur le bouton « TIMER » et la fonction du minuteur sera annulée . REMARQUE : L'appareil continuera à fonctionner avec le mode de réglage précédent une fois réactivé sans être débranché.
  • Seite 64: Guide De Dépannage

    Remarque : Échelle de température de fonctionnement : Refroidissement Refroidissement maximum minimum Température de bulbe sec / 35/24 18/12 Température de bulbe humide (°C) Données ci-dessous pour votre référence PAC-123584 Modèle 220-240V Tension nominale 50Hz Fréquence nominale 880W Entrée nominale 4.0A Courant nominal 2300W (8000Btu/h) Capacité...
  • Seite 65: Informations Erp

    100 ans. N'essayez jamais d'interférer vous-même avec le circuit de fluide frigorigène ni de le démonter vous-même et faites toujours appel à un professionnel. #Consommation d’énergie 0.883 kWh for model PAC-123584 60 minutes d'utilisation dans des conditions d'essai normalisées. La consommation d'énergie réelle dépend de la manière dont l'appareil est utilisé...
  • Seite 66: Garantie Et Service Après-Vente

    GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la prohoseion ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les réclamations suivantes: Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté...
  • Seite 67 INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1. Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
  • Seite 68 réfrigérant ; – Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
  • Seite 69 4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet nuisible. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
  • Seite 70 8. Procédures de charge En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. – Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l'utilisation d'un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
  • Seite 71 bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles permettant de contenir la charge totale du système est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant).
  • Seite 72 • Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le tuyau de ventilation est correctement assemblé. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d'étanchéité avant de charger du réfrigérant. • Vérifiez les équipements de sécurité avant la mise en service. b) Maintenance •...
  • Seite 73 • Versez l'azote jusqu'à la pression atmosphérique. • Placez une étiquette sur l'équipement indiquant que le réfrigérant est retiré. e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le fluide frigorigène. Si la récupération n'est pas exigée par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant vers l'extérieur.

Inhaltsverzeichnis