Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PL
WIELOFUNKCYJNA WYKASZARKA SPALINOWA
GB
MULTI-FUNCTION GASOLINE TRIMMER
MULTIFUNKTIONALES MOTORSENSE
D
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МОТОКОСА
RUS
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА МОТОКОСА
UA
LT
DAUGIAFUNKCINIS BENZININĖ VEJAPJOVĖ
LV
DAUDZFUNKCIJU TRIMMERIS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU
MULTIFUNKČNÍ BENZÍNOVÁ SEKAČKA
CZ
MULTIFUNKČNÉ BENZÍNOVÁ KOSAČKA
SK
H
MULTIFUNKCIÓS MOTOROS KASZA
RO
MULTIFUNCŢIONALĂ COSITOARE PE BENZINĂ
SEGADORA DE COMBUSTION MULTIUSOS
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się
z tekstem instrukcji obsługi.
ATTENTION! Before the device is started for the first time, it is required to get ac-
quainted with the operating manual.
HINWEIS! Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muss man sich sehr genau mit dem Text
der Bedienanleitung vertraut machen!
ВНИМАНИЕ! Перед первым запуском мотокосы необходимо внимательно ознакомиться
с содержимым инструкции по эксплуатации.
УВАГА! Перед першим запуском мотокоси необхідно уважно ознайомитися з інструкцією
з експлуатації.
DĖMESIO! Prieš įrenginį paleidžiant pirmą kartą, būtina susipažinti su jos aptarnavimo instruk-
cijos nurodymais.
UZMANĪBU! Pirms ierīces pirmās iedarbināšanas lūdzam tieši iepazīties ar lietošanas instrukci-
jas tekstu.
UPOZORNĚNÍ! Před prvním uvedením zařízení do provozu je třeba důkladně se seznámit
se zněním návodu na obsluhu.
UPOZORNENIE! Pred prvým uvedením zariadenia do prevádzky je potrebné dôkladne sa oboz-
námiť so znením návodu na obsluhu.
FIGYELEM! A berendezés első beindítása előtt alaposan meg kell ismerni a kezelési útmutatót.
ATENŢIE! Înainte de a porni pentru prima dată aparatul trebuie să citiţi cu atenţie instrucţiunile
de utilizare.
¡ATENCIÓN! Antes de activar la herramienta por primera vez es menester leer cuidadosamente
el manual de usuario.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
79755
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flo 79755

  • Seite 1 MULTI-FUNCTION GASOLINE TRIMMER MULTIFUNKTIONALES MOTORSENSE МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МОТОКОСА БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНА МОТОКОСА DAUGIAFUNKCINIS BENZININĖ VEJAPJOVĖ DAUDZFUNKCIJU TRIMMERIS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU 79755 MULTIFUNKČNÍ BENZÍNOVÁ SEKAČKA MULTIFUNKČNÉ BENZÍNOVÁ KOSAČKA MULTIFUNKCIÓS MOTOROS KASZA MULTIFUNCŢIONALĂ COSITOARE PE BENZINĂ SEGADORA DE COMBUSTION MULTIUSOS UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2014 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XVII XVIII XXII XXIII XXIV I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XXVI 1. silnik 1. motor 1. Motor 2. linka startera 2. recoil cord 2. Starterseil 3. dźwignia dławika 3. choke lever 3. Drosselklappenhebel 4. pompa paliwowa 4. fuel pump 4.
  • Seite 6 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. двигатель 1. двигун 1. variklis 2. трос стартера 2. трос стартера 2. starterio virvutė 3. рычаг дросселя 3. важіль повітряної заслінки 3. droselio svertas 4. топливный насос 4.
  • Seite 7 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. motor 1. motor 1. motor 2. indítózsinór 2. funie de pornire 2. cuerda de arranque 3. fojtószelep karja 3. levieră obturator 3. palanca del estrangulador 4. üzemanyag-szivattyú 4.
  • Seite 8 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 0.9 kW Moc znamionowa 1550 Rating power Nennleistung Szybkość cięcia Dźwignia dławika Номинальная мощность Cutting speed Choke handle Номінальна потужність Schnittgeschwindigkeit Drosselhebel Nominali galia Скорость обрезания Рычаг от сальника Nomināla spēja Швидкість...
  • Seite 9 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 430 mm 255 mm 25.4 cm Długość cięcia Wlew oleju Maks. szerokość cięcia trawy Cutting length Oil inlet Max. grass cutting width Längschläge Öltank Max. Mähbreite Длинa резания Масляного...
  • Seite 10 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Ostrzeżenie! Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi Warning! Keep at least 15 m distance between workplace and bystanders Warnung! Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten Внимание! Необходимо...
  • Seite 11: Charakterystyka Wyrobu

    - wykaszarki ze szpulą żyłki tnącej oraz ostrza tnącego, - ogrodowej pilarki łańcuchowej, - nożyc do żywopłotu. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79755 Silnik SK1E36F-2B ilość cylindrów ilość taktów chłodzenie Powietrzem Typ świecy zapłonowej L8RTC, BM6A Pojemność...
  • Seite 12: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Parametr Jednostka miary Wartość Pojemność zbiornika oleju do smarowania łańcucha Długość cięcia [cm] 25,4 Podziałka łańcucha [mm] 9,525 Grubość ogniwa prowadzącego [mm] 1,27 Typ łańcucha 91VG039X, Oregon Typ prowadnicy łańcucha 100SDEA074, Oregon Maks. prędkość łańcucha [m/s] Liczba zębów koła napędowego łańcucha i podziałka 7 zębów x 9,525 mm Maksymalna zalecana prędkość...
  • Seite 13: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    Użytkowanie narzędzia Nie wolno używać narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Nie przeciążać narzędzia. Odpowiedni dobór narzędzia do danej pracy, zapewni wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Wymontować świecę zapłonową przed regulacją, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem narzędzia. Pozwoli to na uniknięcie przypadkowego włączenia narzędzia. Przechowywać narzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 14 części zamienne. Pozwoli to zminimalizować ryzyko wypadków i uszkodzeń sprzętu. Przed transportem urządzenia, koniecznie trzeba opróżnić zbiornik paliwa. Przed transportem należy zabezpieczyć ostrze za pomocą dołączonej osłony. Nie wolno zakrywać wlotów i wylotów wentylacyjnych. Nawet, gdy urządzenie nie pracuje. Nie wolno dotykać powierzchni silnika, które nagrzewają się podczas pracy, grozi to poparzeniem. Uchwyty urządzenia należy utrzymywać...
  • Seite 15: Obsługa Urządzenia

    Przygotowanie Podczas pracy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie, nie pracować z bosymi stopami lub w sandałach. W czasie pracy należy używać indywidualne środki ochrony słuchu. Sprawdzić dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usunąć wszelkie kamienie, gałęzie, druty, kości i inne obce przedmioty.
  • Seite 16 Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy zdemontować osłonę z noża umieszczonego przy krawędzi osłony. Osłonę należy zachować w celu zamontowania jej po skończonej pracy. W przypadku montażu ostrza należy na wrzeciono nałożyć górny talerz mocujący. Na talerz nałożyć ostrze tnące tak, aby otwór w ostrzu trafił...
  • Seite 17: Konserwacja Urządzenia

    PRACA URZĄDZENIEM Praca wykaszarką Podczas pracy należy trzymać wykaszarkę w taki sposób, aby element tnący poruszał się zawsze w płaszczyźnie równoległej do powierzchni trawnika. W celu uzyskania maksymalnej wydajności koszenia należ ustalić maksymalną długość żyłki tnącej. W tym celu należy uruchomić wykaszarkę i pozwolić silnikowi uzyskać maksymalne obroty, następnie delikatnie uderzyć śrubą mocującą szpulę...
  • Seite 18 czy nie ma wycieków paliwa. Sprawdzić drożność otworów wentylacyjnych. Sprawdzić czy wszystkie osłony i obudowy są w dobrym stanie technicznym, pozbawione pęknięć lub innych uszkodzeń. Przed podjęciem dalszej pracy należy usunąć wszelkie zaobserwowane usterki. Konserwacja tłumika i układu wydechowego W zależności od użytego paliwa, oleju i proporcji mieszanki, w tłumiku i układzie wydechowym może gromadzić się nagar lub sadza.
  • Seite 19: Technical Data

    - trimmer module with a cutting line reel and a cutting blade, - garden chain sawing machine module, - hedge shears. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number 79755 Motor SK1E36F-2B number of cylinders number of strokes cooling Type of spark plug L8RTC, BM6A...
  • Seite 20 Parameter Unit of measurement Value Chain scale [mm] 9,525 Thickness of the guiding link [mm] 1,27 Type of chain 91VG039X, Oregon Type of chain guide 100SDEA074, Oregon Maximum speed of chain [m/s] Number of teeth of the chain driving wheel and scale 7 teeth x 9,525 mm Maximum recommended rotational speed of the motor [min...
  • Seite 21: Additional Safety Recommendations

    must be properly maintained. Check the tool for lack of adjustment and play of mobile parts. Check if any element of the tool is damaged. In the case if any defects are detected, they must be repaired before the tool may be used. Many accidents are caused by incorrect maintenance of tools.
  • Seite 22 bystanders and the trimmer during work. The trimmer must be always operated with both hands. During work keep the trimmer so that the rotation plane of the cutting element is always parallel to the ground. It is prohibited to incline the trimmer or lift it too high. During work adopt a position which does not imply reaching the full arm length. The trimmer must be operated in accordance with its intended use.
  • Seite 23: Operation Of The Device

    Operation of the device Operate the device only in daylight or sufficient artificial light. Do not work during rain. If possible do not cut wet grass, wet hedges and wet wood. Make sure you have a secure footing on slopes. Do not run with the scythe, only walk.
  • Seite 24 Preparation of the hedge shears for work Spread the cutting blade and lock it in a position which is adequate for the task to be executed. In order to do so press both the locking buttons (XI), modify the position of the blades, and then release the locking buttons (XI). Make sure the cutting blades are locked in the selected position and are not going to change the position unexpectedly during work.
  • Seite 25: Maintenance Of The Device

    line manually. The cutting line must be unwound each time the motor reaches higher rotation than during normal operation. It is recommended to move the trimmer during work from the right to the left. Avoid however mowing with movements from the left to the right.
  • Seite 26 Replacement of the cutting line (XXVI) Remove the reel screw and remove the reel with its guard. Remove the reel from the guard. Remove the remaining cutting line from the reel. Clean the reel, the reel guard, the spring and the fixing screw from residues of grass, soil and other dirt. Prepare a 5-metre cutting line of a diameter specified in the table.
  • Seite 27: Charakteristik Des Erzeugnisses

    Gerät werden folgende Module angeliefert: - Trimmer mit Spule für den Schneidfaden und Schneidmesser, - Gartenkettensäge, - Heckenscheren. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79755 Motor SK1E36F-2B Anzahl der Zylinder Anzahl der Takte Kühlung mit Luft Typ der Zündkerze L8RTC, BM6A...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Parameter Maßeinheit Wert Modul der Gartenkettensäge Gewicht [kg] Volumen des Ölbehälters zum Schmieren der Kette Schnittlänge [cm] 25,4 Kettenteilung [mm] 9,525 Dicke des Führungsgliedes [mm] 1,27 Kettentyp 91VG039X, Oregon Typ der Kettenführung 100SDEA074, Oregon Max. Geschwindigkeit der Kette [m/s] Anzahl der Zähne des Antriebsrades der Kette und Teilung 7 Zähne x 9,525 mm Maximale empfohlene Drehgeschwindigkeit des Motors [min...
  • Seite 29: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    gelassener Werkzeugschlüssel kann zu ernsthaften Körperverletzungen führen. Während der ganzen Zeit ist das Gleichgewicht zu bewahren und eine entsprechende Körperhaltung einzunehmen. Dadurch ist es leichter, das Gerät auch in unerwarteten Situationen während der Arbeit zu beherrschen. Verwende Schutzkleidung. Keine lose Kleidung und Schmuck tragen. Die Haare, Kleidung und Arbeitshandschuhe von den beweglichen Teilen des Gerätes fernhalten.
  • Seite 30 Bei der Arbeit mit dem Gerät ist auch ständig auf das Umfeld zu achten. Einige Gefahren können auf Grund des durch das Gerät erzeugten Lärms schwer hörbar sein. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, dann muss man es an einer trockenen, sicheren Stelle mit guter Belüftung und geschützt vor dem Zugriff unbeteiligter Personen aufbewahren.
  • Seite 31 Anwendung der Gartenkettensäge Die Säge ist entsprechend dem Verwendungszweck einzusetzen, d.h. sie dient nur zum Schneiden von Holz. Während der Arbeit ist darauf zu achten, dass in dem zu bearbeitenden Holz sich keine Metallelemente oder Steine befinden. Vor Arbeitsbeginn muss man eine Sicherheitszone abstecken, die es ermöglicht, dass während des Betriebes ein Sicherheitsab- stand der unbeteiligten Personen zu der arbeitenden Säge eingehalten wird.
  • Seite 32: Bedienung Des Gerätes

    HINWEIS! Nach dem Ausschalten des Motors arbeitet das Schneidelement noch eine bestimmte Zeit lang. Man muss deshalb bis zum endgültigen Halt abwarten. Wartung und Aufbewahrung Vor der Montage, Regelung, Austausch des Zubehörs oder Aufbewahrung des Gerätes ist die Zündkerze auszubauen. Dadurch wird ein zufälliges Einschalten des Werkzeuges vermieden.
  • Seite 33: Funktionsbetrieb Des Gerätes

    be zum Nachregeln der Kettenspannung drehen, und zwar bis zu dem Moment, wo es nicht mehr möglich ist, die Kette um mehr als 3-4 mm über der Führung anzuheben (XIV). Die Befestigungsmutter fest andrehen und durch Verschieben mit der Hand die Kettenspannung prüfen.
  • Seite 34: Wartung Des Gerätes

    Schlagen des Schneidfadens auf Steine, Ziegel, Mauern oder andere ähnliche Flächen kann zu einem schnellen Verschleiß des Schneidfadens führen. Funktion als Heckenschere Der Betrieb des Gerätes bei niedrigen Umdrehungen oder während der Inbetriebnahme ist nicht gestattet. Am effektivsten kann man arbeiten, wenn das Beschneiden mit einer großen breiten Bewegung erfolgt. Zum Erreichen der höchsten Effektivität kann man die Heckenschere leicht nach unten neigen.
  • Seite 35 Wartung des Stoßdämpfers und der Abgasanlage In Abhängigkeit vom verbrauchten Kraftstoff, Öl und des Mischungsverhältnisses, können sich im Stoßdämpfer sowie im Abgas- system Verbrennungsrückstände oder Ruß ablagern. Dies kann zu einem Rückgang der Leistungsfähigkeit des Gerätes führen. Um zur vorherigen Leistung zurückzukehren, ist das Gerät einer darauf spezialisierten Servicewerkstatt zu übergeben. Wechsel des Schneidfadens (XXVI) Die Schraube zur Befestigung der Spule abschrauben und die Spule zusammen mit ihrer Abdeckung herausnehmen.
  • Seite 36: Технические Характеристики

    - мотокосы с катушкой с режущей леской и режущим лезвием, - садовой цепной пилы, - ножниц для живой изгороди. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 79755 Двигатель SK1E36F-2B количество цилиндров количество тактов охлаждение Воздушное Тип свечи зажигания L8RTC, BM6A Рабочий...
  • Seite 37: Общие Правила Безопасности

    Параметр Единица измерения Значение Модуль садовой цепной пилы Вес [кг] Объем маслобака для смазки цепи [см Длина реза [см] 25,4 Шаг цепи [мм] 9,525 Толщина направляющего звена [мм] 1,27 Тип цепи 91VG039X, Oregon Тип направляющей цепи 100SDEA074, Oregon Макс. скорость цепи [м/с] Количество...
  • Seite 38 повреждения. Перед пуском устройства устранить все ключи и другие инструменты, применяемые во время регулировки. Ключ, оставшийся на вращающихся элементах устройства, может вызвать серьезные телесные повреждения. Удержи- вать равновесие. Работать все время в соответственной позе. Благодаря этому облегчается контроль над устройством в...
  • Seite 39 шума, издаваемого устройством. Пока устройство не используется, его следует хранить в сухом, безопасном месте с хорошей вентиляцией, недоступном для посторонних. При хранении в течение длительного времени следует слить топливо с бака и топливной системы. Устройство также подлежит регламентным работам, описанным в следующем разделе инструкции. Если...
  • Seite 40 принимать положения, которые могут привести к потере равновесия, например, отклоняться назад. Следует остерегаться падающих веток и веток, которые отскакивают от земли. В процессе работы пилу необходимо держать обеими руками. Одной рукой держать заднюю рукоятку, а второй - переднюю рукоятку. Не работать, стоя на лестнице. Следует...
  • Seite 41: Эксплуатация Устройства

    осторожность во время регулировки устройства, чтобы избежать попадания пальцев между движущимися режущими эле- ментами и неподвижными частями устройства. Убедитесь, что используется режущий элемент соответствующего типа. В целях безопасности следует заменять изношенные или поврежденные детали. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА Подготовка устройства к работе Установить...
  • Seite 42: Работа С Устройством

    Заправка топлива (XV) Для приведения устройства в движение используется смесь топлива, предназначенная для двухтактных двигателей. За- прещается использовать только бензин. Бензин должен быть смешан с маслом в пропорции бензина к маслу - 40:1 Смесь должна быть смешана перед заливкой в топливный бак. Смешивание и заливка топлива должны проводиться вдали от источников...
  • Seite 43 щается резать верхней четвертиной верхнего края направляющей (XXI). Резать можно только цепью, перемещающейся по нижней части направляющей. К разрезаемой древесине можно при- кладывать только уже запущенную пилу. Запрещается запускать пилу, если она уже касается обрабатываемого дерева. Не находиться в плоскости резания. Это позволит снизить риск травмирования в случае отскока пилы (XXII). При...
  • Seite 44: Технічні Характеристики

    - мотокоса з котушкою з ріжучою жилкою і ріжучим лезом, - садова ланцюгова пила - ножиці для живоплоту. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 79755 Двигун SK1E36F-2B кількість циліндрів кількість тактів охолодження Повітряне Тип свічки запалювання L8RTC, BM6A Об’єм...
  • Seite 45: Загальні Правила Техніки Безпеки

    Параметр Одиниця вимірювання Значення Об’єм маслобака для змащення ланцюга [см Довжина різання [см] 25,4 Крок ланцюга [мм] 9,525 Товщина направляючого елемента [мм] 1,27 Тип ланцюга 91VG039X, Oregon Тип направляючої ланцюга 100SDEA074, Oregon Макс. швидкість ланцюга [м/с] Кількість зубів привідної зірочки ланцюга і його крок 7 зубів...
  • Seite 46 хомих частин пристрою. Просторний одяг, прикраси або довге волосся може зачепитися за рухомі частини пристрою. Слід користуватися пристроями, призначеними до відводу пилу або мішками, якщо пристрій оснащений ними. Необхідно по- дбати про те, щоб правильно підєднати їх. Використовування відводу пилу зменшує ризик поважних тілесних ушкоджень. Користування...
  • Seite 47 Слід обережно поводитися з паливом. Паливо є легкозаймистим. Категорично забороняється заправляти гарячу або працюючу машину. Не вдихати випари палива, вони шкідливі для здоров’я. Слід переконатися, що кришка горловини паливного бака щільно і надійно закрита. Необхідно проводити огляд пристрою щодня або перед кожним використанням, а також після кожного падіння або удару. У...
  • Seite 48 нити ланцюг і направляючу за допомогою клинів і перевірити, чи не пошкодилися вони. При необхідності замінити ланцюг на новий. Забороняється працювати з пошкодженим ланцюгом або направляючою. Під час заміни, ремонту й регулювання ланцюга завжди слід вдягати захисні рукавиці. Інструктаж Уважно прочитати інструкцію. Ознайомитися з системами управління і правильним використанням інструменту. Не...
  • Seite 49 Для цього потрібно віджати штифт засувки (IV) і вставити подовжувальний валик так, щоб штифт засувки потрапив в отвір (IV). Потім сильно і надійно затягнути рукоятку, що зафіксує з’єднання (V). Аналогічно можна встановити подовжувальний валик, що розширює діапазон роботи пристрою. Через отвір в обоймі, що знаходиться над допоміжною рукояткою, протягнути гачок наплічного ременя. (VI) Підготовка...
  • Seite 50 шкоди під час запуску. Забороняється запускати пристрій без правильно встановленої допоміжної рукоятки. У разі використання мотокоси, необхідно встановити захист ріжучого елементу. При виборі леза мотокоси, модуля ножиць для живоплоту або садової ланцюгової пили з ріжучого елемента необхідно зняти захист. Натиснути паливний насос 10-20 разів (XVI). Повернути...
  • Seite 51 Обов’язково викрутити свічку запалення для запобігання випадкового ввімкнення. Заміна та технічне обслуговування свічки запалювання (XXIV) Зняти гумовий ковпачок зі свічки і викрутити її свічковим ключем. Перевірити стан електродів свічки запалювання. Якщо на них є забруднення, слід спробувати очистити електроди свічки запалювання...
  • Seite 52: Techniniai Duomenys

    - žoliapjovės modulis su pjovimo valo rite ir triašmeniu peiliu, - sodinio grandininio pjūklo modulis, - gyvatvorių žirklių modulis TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79755 Variklis SK1E36F-2B Cilindrų skaičius Taktų skaičius Aušinimas Uždegimo žvakės tipas L8RTC, BM6A Variklio darbinis tūris...
  • Seite 53 Parametras Mato vienetas Vertė Pjovimo ilgis [cm] 25,4 Grandinės padala [mm] 9,525 Vedančiosios grandies storis [mm] 1,27 Grandinės tipas 91VG039X, Oregon Grandinės kreipiamosios tipas 100SDEA074, Oregon Maksimalus grandinės greitis [m/s] Varančiojo grandinės rato dantų skaičius ir padala 7 dantys x 9,525 mm Maksimalus rekomenduojamas variklio sukimosi greitis [min 9500...
  • Seite 54 Įrankio vartojimas Negalima įrankio vartoti ne pagal jo paskirtį. Neperkrauti įrankio. Taisyklingas įrankio parinkimas pagal atliekamo darbo tipą, už- tikrins našesnį ir saugesnį darbą. Prieš atliekant reguliavimus, keičiant aksesuarus arba sandėliuojant įrankį, reikia išmon- tuoti uždegimo žvakę. Tai leis išvengti įrankio atsitiktinio įjungimo. Įrankį sandėliuok vaikams neprieinamoje vietoje. Neleisk dirbti įrankiu asmenims neapmokytiems jį...
  • Seite 55 Negalima liesti variklio paviršių, kurie darbo metu įkaista, tai gresia nuplikymu. Įrenginio laikiklius reikia laikyti švarioje būklėje, nesuteptus jokiomis alyvomis arba tepalais. Dėmesio! Reikia atkreipti dėmesį, ar valstybės, kurioje įrenginys bus naudojamas, taisyklės neriboja kokiu nors būdu įrenginio vartotoją. Žoliapjovės naudojimas Prieš...
  • Seite 56 Atidžiai patikrinti teritoriją, kurioje įrenginys bus naudojamas ir pašalinti bet kokius akmenis, šakas, vielas, kaulus ir kitus svetimus daiktus. Prieš įrenginį panaudojant reikia visada patikrinti ar pjovimo elementas, važtai, gaubtai ir kiti elementai nėra susidėvėję arba pažeisti. Prieš pradedant darbą reikia visas susidėvėjusias dalis pakeisti tvarkingomis. Reikia taip pat patikrinti ar varžtiniai su- jungimai nepasilaisvino.
  • Seite 57 Uždėti apatinį tvirtinimo diską, po to tvirtinimo diskų gaubtą ir varžto pagalba stipriai ir patikimai prisukti triašmenį pjovimo peilį (X). Dėmesio! Prieš pradedant darbą reikia išmontuoti pjovimo ašmens apsaugą. Apsaugą reikia išsaugoti ir vėl sumontuoti ant triaš- menio peilio darbą užbaigus. Gyvatvorių...
  • Seite 58 atžvilgiu. Maksimaliam pjovimo našumui užtikrinti reikia nustatyti maksimalų pjovimo valo atkarpos ilgį. Tuo tikslu reikia žoliap- jovės variklį paleisti, palaukti kol jis pasieks maksimalų apsisukimų greitį, po to švelniai stuktelėti ritę su pjovimo valu tvirtinantį varžtą į kietą pagrindą. Tai leis valui išsivynioti, o gaubto vidinėje pusėje esantis peilis nukirs jį atitinkamame ilgyje. Žoliapjovės atrėmimas ant pagrindo, statant ją...
  • Seite 59 Duslintuvo ir išmetamųjų dujų sistemos konservavimas Priklausomai nuo naudojamo kuro, alyvos ir jų mišinio santykio, duslintuve ir išmetamųjų dujų sistemoje gali kauptis nuodegos arba suodžiai. Tai gali sumažinti įrenginio našumą. Pradiniam našumui atkurti, reikia įrenginį atiduoti valymui į specializuotą serviso punktą. Pjovimo valo keitimas (XXVI) Atsukti ritę...
  • Seite 60: Tehniskie Parametri

    Ierīce ir piegādāta pilnā stāvoklī, bet pirms pirmās iedarbināšanas jābūt samontēta. Kopā ar ierīci ir piegādāti moduļi: - pļaujmašīna ar griešanas makšķerauklas spoli un griešanas asmens, - dārza ķēdes zāģis, - dzīvžoga šķēres. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79755 Dzinējs SK1E36F-2B Cilindru skaits Taktu skaits dzesēšana Ar gaisu Aizdedzes sveču veids L8RTC, BM6A Dzinēja tilpums...
  • Seite 61 Parametrs Mērvienība Vērtība Vadošu posmu biezums [mm] 1,27 Ķēdes veids 91VG039X, Oregon Ķēdes vadīklas veids 100SDEA074, Oregon Maks. ķēdes ātrums [m/s] ‎ Ķ ēdes piedziņas zobrata zobu skaits un iedaļa 7 zobi x 9,525 mm Maksimāls rekomendēts dzinēja griezes ātrums [min 9500 Griezes ātrums ar griešanas sistēmu...
  • Seite 62 kārtējas lietošanas. Daudz nejaušību var notikt pēc nepareizas ierīces konservācijas. Griezīgo ierīci jātur tīrībā un uzasinātā stāvoklī. Pareiza griezīgas ierīces konservācija atļauj vieglāk kontrolēt ierīci darba laikā. Lietot ierīci un piederumu saskaņā ar ie- priekšminētām instrukcijām. Lietot paredzēto ierīci, ievērošot darba veidu un apstākļu. Ierīce, kas lietota citā darbībā, nekā bija pa- redzēta, var būt par bīstamas situācijas riska paaugstināšanas iemeslu.
  • Seite 63 Darba laikā ar asmeni ir ierīce var būt atsista atpakaļ, asmens var sist. Lai minimizēt risku, nedrīkst griezt pārāk cietu augu. Dzīvžoga šķēres moduļa lietošana Nekad neatļaut bērniem lietot ierīci. Pirms darba uzsākšanas jānoteic drošības zonu, kura atļaus turēt nepiedalošas personas drošā attālumā no šķērēm. Darbā laikā...
  • Seite 64 Neturēt roku un pēdu pie rotējošām daļām. Apturēt dzinēju: - vienmēr, kad ir nepieciešami atstāt ierīci bez uzraudzības, - pirms izejas sprauslas tīrīšanas, - pirms ierīces tīrīšanas, kontrolēšanas vai remonta, - pēc trieciena ar citu priekšmetu. Pārbaudīt, vai ierīce nav bojāta. Ja nepieciešami, veikt remontu, pirms atkārtotas iedarbinā- šanas, - ja ierīce sāks pārmērīgi vibrēt (kontrolēt nekavējoties).
  • Seite 65 pārbaudīt ķēdes savilkumu ar roku. Ja nepieciešami, atkārtoti noregulēt ķēdes savilkumu. Pēc pareizas noregulēšanas pieskrūvēt stiprināšanas uzgriežņus. Uz- manību! Pēc pabeigtas regulēšanas uz griešanas bloku novietot aizsardzības vāku, kuru ir nepieciešami demontēt pirms darba uzsākšanas. Aizsardzības vāku saglabāt, lai to uzstādīt pēc darba pabeigšanas. Uzmanību! Jauna ķēde darba laikā...
  • Seite 66 Darbs ar dārza ķēdes zāģi Darba laikā jābūt ievēroti galvenie darba drošības noteikumi. Jāņem vērā, ka darba laikā zāģis var atsisties operatora virzienā. Zāģis var atsisties operatora virzienā, kad griešanas ķēde satiks šķērsli. Lai minimizēt risku, jābūt novērota vadīklas virsas pozīcija griešanas laikā.
  • Seite 67: Technické Údaje

    - modul vyžínače s cívkou žací struny a sekacím kotoučem, - modul zahradní řetězové pily, - modul nůžek na živý plot. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79755 Motor SK1E36F-2B Počet válců Počet taktů Chlazení Vzduchové Typ zapalovací svíčky L8RTC, BM6A Zdvihový...
  • Seite 68 Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Řezná délka [cm] 25,4 Dělení řetězu [mm] 9,525 Tloušťka hnacího článku řetězu [mm] 1,27 Typ řetězu 91VG039X, Oregon Typ vodící lišty řetězu 100SDEA074, Oregon Max. rychlost řetězu [m/s] Počet zubů hnacího kolečka řetězu a modul 7 zubů x 9,525 mm Maximální...
  • Seite 69 pečí, že práce bude efektivnější a bezpečnější. Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo před uskladněním nářadí demontujte zapalovací svíčku. Vyloučí se tak možnost náhodného zapnutí nářadí. Nářadí přechovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby s nářadím pracovaly osoby, které nebyly k jeho obsluze vyškoleny. Nářadí v rukách nevyškolené osoby může být nebezpečené.
  • Seite 70 Rukojeti zařízení udržujte čisté, zejména znečištění různými oleji a mazivy je třeba pečlivě odstranit. Upozornění! Je nutno prověřit, zda ve státě, ve kterém se má zařízení provozovat, předpisy jeho používání neomezují. Používání vyžínače Před zahájením práce je třeba označit bezpečnou oblast, ve které bude dodržena vzdálenost 15 m mezi nepovolanými osobami a vyžínačem během práce.
  • Seite 71: Obsluha Zařízení

    Opotřebované součástky je třeba před zahájením práce vyměnit. Taktéž je třeba zkontrolovat, zda nedošlo k uvolnění šroubových spojů. Uvolněné šrouby dotáhněte. Provozování Pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. Nepracujte za deště. Pokud je to možné, vyhýbejte se kosení mokré trávy, stříhání mokrých živých plotů a řezání mokrého dřeva. Při práci na svazích dbejte na to, abyste byli schopní...
  • Seite 72: Práce Se Zařízením

    K tomuto účelu je nutné stlačit obě blokovací tlačítka (XI), změnit polohu stříhací lišty a následně blokovací tlačítka uvolnit (XI). Zkontrolujte, zda je stříhací lišta v nastavené poloze zajištěná a nehrozí nebezpečí, že během práce nečekaně změní polohu. Upozornění! Před zahájením práce je třeba zkontrolovat, zda je stříhací lišta správně namazaná. Mazání se provádí tak, že se sejme kryt stříhací...
  • Seite 73: Údržba Zařízení

    pokaždé, když je slyšet, že motor dosahuje vyšší otáčky než během normálního provozu. Doporučuje se pohybovat vyžínačem během práce směrem zprava doleva. Naopak je třeba se vyhýbat kosení pohybem zleva doprava. Zabrání se tak vyhazování zbytků pokosené trávy během kosení směrem na obsluhu. Je třeba se vyhýbat kosení...
  • Seite 74 původní struny. Cívku, kryt cívky, pružinu a upevňovací šroub očistěte od zbytků trávy, zeminy a jiných nečistot. Připravte si kus struny s průměrem uvedeným v tabulce a dlouhý asi 5 m. V polovině délky strunu přeložte a prostrčte štěrbinou v přepážce mezi dvěma částmi cívky. Strunu naviňte na obě části cívky směrem proti pohybu hodinových ručiček. Konce strun zafixujte ve štěrbinách nacházejících se proti šipkám na cívce.
  • Seite 75 - modul vyžínača s cievkou žacej struny a sekacím kotúčom, - modul záhradnej reťazovej píly, - modul nožníc na živý plot. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79755 Motor SK1E36F-2B Počet valcov Počet taktov Chladenie Vzduchové Typ zapaľovacej sviečky L8RTC, BM6A Zdvihový...
  • Seite 76: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Objem olejovej nádržky na mazanie reťaze Rezná dĺžka [cm] 25,4 Delenie reťaze [mm] 9,525 Hrúbka hnacieho článku reťaze [mm] 1,27 Typ reťaze 91VG039X, Oregon Typ vodiacej lišty reťaze 100SDEA074, Oregon Max. rýchlosť reťaze [m/s] Počet zubov hnacieho kolieska reťaze a modul 7 zubov x 9,525 mm Maximálne odporúčané...
  • Seite 77 Prevádzkovanie náradia Náradie sa nesmie používať v rozpore s jeho určením. Náradie nepreťažujte. Správna voľba náradia pre daný typ práce za- bezpečí, že práca bude efektívnejšia a bezpečnejšia. Pred zoraďovaním, výmenou príslušenstva alebo pred uskladnením náradia vymontujte zapaľovaciu sviečku. Zabráni sa tak náhodnému zapnutiu náradia. Náradie prechovávajte na miestach nedostupných deťom.
  • Seite 78 nástroj krytom, ktorý je súčasťou vybavenia. Vstupné a výstupné otvory chladenia motora sa nesmú zakrývať. A to ani v prípade, keď je zariadenie mimo prevádzky. Nie je dovolené dotýkať sa tých častí motora, ktoré sa počas jeho chodu zohrievajú – hrozí nebezpečenstvo popálenia. Rukoväte zariadenie je treba udržiavať...
  • Seite 79: Obsluha Zariadenia

    individuálne prostriedky ochrany sluchu. Dôkladne skontrolujte terén, na ktorom sa bude so zariadením pracovať, a odstráňte všetky kamene, konáre, drôty, kosti a ostatné cudzie predmety. Pred použitím zariadenia vždy skontrolujte, či rezný nástroj, skrutky, kryty a iné prvky nie sú opotrebované alebo poškodené. Opotrebované...
  • Seite 80 V prípade montáže sekacieho kotúča je potrebné na vreteno nasadiť horný upevňovací tanier. Na tanier nasaďte sekací kotúč tak, aby vyčnievajúca časť upevňovacieho taniera zapadla do otvoru v sekacom kotúči (IX). Nasaďte spodný upevňovací tanier. Kryt upevňovacích tanierov a sekacieho kotúča pomocou skrutky dôkladne a bezpečne priskrutkujte (X).
  • Seite 81: Práca So Zariadením

    Upozornenie! V prípade, že bude počuť nejaké podozrivé zvuky, alebo bude cítiť vibrácie, okamžite zariadenie pomocou spínača vypnite. PRÁCA SO ZARIADENÍM Práca s vyžínačom Počas práce držte vyžínač tak, aby sa žacia struna vždy pohybovala v rovine rovnobežnej s povrchom trávnika. Pre dosiahnutie maximálneho výkonu kosenia je treba, aby žacia struna mala maximálnu dĺžku.
  • Seite 82 Ostatná údržba Po každom použití je potrebné skontrolovať celkový stav zariadenia. Dotiahnite uvoľnené skrutkové spoje. Skontrolujte, či nedo- chádza k únikom paliva. Skontrolujte priechodnosť chladiacich otvorov. Skontrolujte, či sú všetky kryty a časti skrine v riadnom technickom stave a či sa na nich nevyskytujú praskliny alebo iné poškodenia. Všetky zistené nedostatky je potrebné odstrániť, a to ešte pred zahájením ďalšej práce.
  • Seite 83: M Szaki Adatok

    A kaszát komplett állapotban szállítjuk, azonban az első használatba vétel előtt össze kell szerelni. A berendezéssel együtt szállítjuk a következő modulokat: - kasza nejlonszálas orsóval, valamint körkés - kerti láncfűrész, - sövényvágó olló. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79755 Motor SK1E36F-2B hengerek száma ütemszám hűtés Levegővel Gyújtógyertya típusa L8RTC, BM6A A motor lökettérfogata 32,6 A motor teljesítménye...
  • Seite 84: Általános Biztonsági Utasítások

    Paraméter Mértékegység Érték A lánckenő olaj tartályának űrtartalma Vágási hossz [cm] 25,4 Lánc mércéje [mm] 9,525 Vezetőelem vastagsága [mm] 1,27 Lánc típusa 91VG039X, Oregon Láncvezető típusa 100SDEA074, Oregon Lánc max. sebessége [m/s] A lánc és a mérce meghajtó kerekének fogszáma 7 fog x 9,525 mm A motor ajánlott maximális fordulatszáma [perc...
  • Seite 85: További Biztonsági Utasítások

    Az eszköz használata Nem szabad a szerszámokat a rendeltetésüktől eltérően használni. Ne terhelje túl a szerszámot. Az adott munkához megfelelő szerszám kiválasztása termelékenyebb és biztonságosabb munkavégzést eredményez. Ki kell szerelni a gyertyákat, mielőtt hozzáfog a tervezett beállításhoz, tartozékcseréhez, vagy a gép tárolása előtt. Ez lehetővé teszi, hogy elkerülje a gép véletlen beindítását.
  • Seite 86 latával. Ez lehetővé teszi, hogy minimalizálja a balesetek és a berendezés sérülésének veszélyét. A berendezés szállítása előtt feltétlenül ki kell üríteni az üzemanyagtartályt. Szállítás előtt a mellékelt védőburkolattal le kell védeni a kést. Nem szabad a belépő és kilépő szellőző nyílásokat letakarni. Még akkor sem, ha a berendezés nem üzemel. Nem szabad érinteni a motor felületét, amely üzem közben felmelegszik, és égési sérüléseket okozhat.
  • Seite 87: A Berendezés Kezelése

    a környezetet veszélyeztetéséért. Előkészítés Munkavégzés közben mindig viseljen erős cipőt és hosszú nadrágot, ne dolgozzon mezítláb vagy szandálban. Munkavégzés közben egyéni hallásvédőt kell használni. Alaposan ellenőrizni kell a terepet, ahol a géppel dolgozni fog, és el kell távolítani minden követ, ágat, drótot, csontot és egyéb idegen tárgyat.
  • Seite 88 elforduljon fel kell csavarozni a nejlonszálas orsót. (VIII) Figyelem! A munka megkezdése le kell venni a védőburkolat pereménél elhelyezett pengevédőt. A pengevédőt meg kell őrizni, hogy a munka befejeztével vissza lehessen tenni. Ha a kést szereli fel, a forgófejre rá kell tenni a felső rögzítő tárcsát. A tárcsára fel kell tenni a körkést úgy, hogy a a késben lévő...
  • Seite 89 Figyelem! Abban az esetben, ha valami gyanús hangot hall, vagy valami vibrációt észlel, azonnal le kell állítani a gépet a kap- csolóval. MUNKA A KÉSZÜLÉKKEL Munkavégzés a kaszával Munka közben a kaszát úgy kell tartani, hogy a vágó elem mindig a gyepfelülettel párhuzamosan forogjon. A kasza maximális teljesítményéhez a vágóhúrt maximális hosszúságúra kell állítani.
  • Seite 90 Egyéb karbantartási műveletek Minden használatkor ellenőrizni kell a berendezés általános állapotát. Meg kell húzni a kilazult csavarkapcsolatokat. Ellenőrizni kell, hogy nincs –e olajcsepegés. Ellenőrizni kell a szellőzőnyílások átjárhatóságát Ellenőrizni kell, hogy minden védőburkolat és burkolat jó műszaki állapotban van -e, nincsenek -e rajta repedések vagy más sérülések. A további munkavégzés előtt meg kell szüntetni az összes észlelt sérülést.
  • Seite 91: Descriere Produs

    - de cositoare cu bobină de funie pentru tăiere şi cuţit pentru tăiere, - de ferăstrău cu lanţ pentru grădină, - de foarfece pentru gard viu. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog 79755 Motor SK1E36F-2B număr de cilindri număr de bătăi răcire cu aer Tip de bujie...
  • Seite 92 Parametru Unitate de măsură Valoare Volumul rezervorului de ulei pentru gresarea lanţului Lungimea de tăiere [cm] 25,4 Gradaţie lanţ [mm] 9,525 Grosimea legăturii de ghidaj [mm] 1,27 Tip lanţ 91VG039X, Oregon Tip ghidaj lanţ 100SDEA074, Oregon Viteză max. lanţ [m/s] Număr dinţi roată...
  • Seite 93 Utilizarea utilajului Este stric interzisă întrebuinţarea utilajului în dezacord cu destinaţia lui. A nu se supraîncărca utilajul. Scula corespunzătoare in- trebuinţată la lucrul respectiv asigură randament mare şi un lucru sigur. Inainte de a proceda la ajustare, schimbarea accesoriior sau la depozitarea utilajului scoate bujia. Utilajul trebuie să fie păstrat la loc unde nu au acces copii. Nu pemite ca utilajul să fie deservit de persoane care nu au fost şcolarizate în prvinţa deservirii.
  • Seite 94 Înainte de a transporta aparatul este obligatoriu să goliţi rezervorul de combustibil. Înainte de transport trebuie să protejaţi tăişul cu carcasa din dotare. Nu acoperiţi orificiile de intrare a aerului şi orificiile de ventilaţie, chiar şi atunci când aparatul nu este în funcţiune. Nu atingeţi suprafeţele motorului care se încălzesc în timpul funcţionării, acest lucru creşte pericolul de arsuri.
  • Seite 95: Operarea Aparatului

    Pregătire În timpul lucrului trebuie să purtaţi încălţăminte solidă şi pantaloni lungi, nu lucraţi cu picioarele goale sau în sandale. În timpul lucrului trebuie să folosiţi mijloace de protecţie individuală auditivă. Verificaţi bine terenul pe care veţi lucra şi îndepărtaţi toate pietrele, crengile, sârmele, oasele şi alte obiecte străine. Înainte de utilizare trebuie să...
  • Seite 96 păstrată pentru montare după ce terminaţi de lucrat. În cazul în care montaţi tăişul trebuie să aplicaţi discul superior de fixare pe ax. Aşezaţi tăişul pe disc astfel încât orificiul din tăiş să intre pe proeminenţa discului de fixare. (IX) Aplicaţi discul inferior de fixare, carcasa discurilor de fixare şi înfiletaţi ferm tăişul.
  • Seite 97: Întreţinerea Aparatului

    OPERAREA APARATULUI Operarea cositoarii Atunci când lucraţi trebuie să ţineţi cositoarea astfel încât piesa de tăiere să se deplaseze mereu în plan paralel cu suprafaţa spaţiului verde. Pentru a obţine randamentul maxim de cosire trebuie să stabiliţi lungimea maximă a firului de tăiere. Pentru a face acest lucru trebuie să...
  • Seite 98 Întreţinerea amortizorului şi a sistemului de evacuare În funcţie de combustibilul, uleiul şi proporţia de combustibil utilizate, în amortizor şi în sistemul de evacuare se depune nămol sau funingine. Acest lucru poate duce la scăderea randamentului aparatului. Pentru a reveni la randamentul anterior trebuie să trimiteţi aparatul la un service specializat.
  • Seite 99: Propiedades De La Herramienta

    - de la cortadora con la bobina del hilo cortador y la cuchilla cortadora, - de la sierra de cadena de jardín, - tijeras de podar. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo 79755 Motor SK1E36F-2B Número de cilindros número de tiempos enfriamiento Aire Tipo de bujía...
  • Seite 100 Parámetro Unidad de medición Valor Capacidad del tanque de aceite para lubricar la cadena Longitud del corte [cm] 25,4 Escala de la cadena [mm] 9,525 Grosor del eslabón guía [mm] 1,27 Tipo de cadena 91VG039X, Oregon Tipo de guía de la cadena 100SDEA074, Oregon Velocidad máxima de la cadena [m/s]...
  • Seite 101 polvo, si la máquina está equipada con tales contenedores. Conéctelos correctamente. Uso de instalaciones de eliminación de polvo reduce el riesgo de sufrir lesiones graves. Uso de la máquina Se prohíbe usar la máquina de modo contrario a su propósito. No permite sobrecargas de la máquina. Selección de herramientas adecuadas para el tipo de trabajo que se está...
  • Seite 102 Es menester inspeccionar la herramienta cada día o antes de cada uso, así como después de cada caída o impacto. En el caso de que se detecte cualquier elemento estropeado o dañado de la herramienta es menester interrumpir o no comenzar el trabajo. Elementos dañados deben reemplazarse antes de comenzar el trabajo.
  • Seite 103 Durante el trabajo la cadena puede quedar atorada en el material procesado. En tales casos es menester detener el motor y luego liberar la cadena y la guía, usando cuñas, y asegurarse que no han sido dañadas. En el caso de que sea necesario reemplazar la cadena, se prohíbe trabajar con cadena o guía dañadas.
  • Seite 104 entre en el orificio (IV). Después apriete fuerte la perilla, que asegura la conexión (V). De la misma manera, en el caso de que sea necesario, se puede instalar el rodillo de extensión que permite incrementar el rango de trabajo de la herramienta. A través del orificio en el collar de apriete ubicado por encima del mango adicional pase el enganche de la correa de brazo.
  • Seite 105 Puesta en marcha de la herramienta y su desactivación Coloque la herramienta en una superficie limpia, plana y dura. Asegúrese que el elemento cortante no encuentra ningún obstá- culo durante la puesta en marcha. No se debe encender la herramienta sin que el mango adicional esté correctamente instalado. En el caso de la cortadora es menester instalar la protección del elemento cortante.
  • Seite 106: Mantenimiento De La Herramienta

    Después corte la rama junto al tronco a una profundidad de 1/3 del diámetro de la rama. Termine el corte de la rama junto al tronco hacia abajo. No se debe cortar ramas hacia arriba. (XXIII) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Antes de comenzar cualquier actividad descrita a continuación es menester apagar la herramienta.
  • Seite 107: Deklaracja Zgodności

    Wielofunkcyjne spalinowe narzędzie ogrodowe (4 w 1 - wykaszarka, kosa, łańcuchowa pilarka ogrodowa, nożyce do żywopłotu); 32,6 cm ; 0,9 kW; typ: MTF330B; nr kat. 79755 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 11681-1:2008...
  • Seite 108 Wielofunkcyjne spalinowe narzędzie ogrodowe (4 w 1 - wykaszarka, kosa, łańcuchowa pilarka ogrodowa, nożyce do żywopłotu); 32,6 cm ; 0,9 kW; typ: MTF330B; nr kat. 79755 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę...

Inhaltsverzeichnis