Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Cembre Ltd.
Cembre S.a.r.l.
Dunton Park
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
91420 Morangis (France)
West Midlands B76 9EB (Great Britain)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
E-mail: sales@cembre.co.uk
E-mail: info@cembre.fr
www.cembre.co.uk
www.cembre.fr
Cembre España S.L.
Cembre GmbH
Calle Verano 6 y 8
Heidemannstraße 166
28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España)
80939 München (Deutschland)
Teléfono: 91 4852580
Telefon: 089 3580676
Telefax: 91 4852581
Telefax: 089 35806777
E-mail: comercial@cembre.es
E-mail: sales@cembre.de
www.cembre.es
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
E-mail: sales.US@cembreinc.com
www.cembreinc.com
www.cembre.com
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
E-mail: sales@cembre.com
www.cembre.com
. 56 .
cod.
cod. 6261436
6261436
ENGLISH
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL .............................................3
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN .................................................... 13
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................ 23
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .................................................... 33
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ...................................................... 43
THERMAL TRANSFER PRINTER
IMPRIMANTE A TRANSFERT TERMIQUE
THERMOTRANSFERDRUCKER
IMPRESORA POR TRANSFERENCIA TÉRMICA
STAMPANTE A TRASFERIMENTO TERMICO
EG1
. 1 .
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cembre EG1

  • Seite 1 Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: sales@cembre.co.uk E-mail: info@cembre.fr www.cembre.co.uk www.cembre.fr Cembre España S.L. Cembre GmbH Calle Verano 6 y 8 Heidemannstraße 166 28850 Torrejón de Ardoz - Madrid (España) 80939 München (Deutschland) Teléfono: 91 4852580...
  • Seite 2 Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto EZYGENIUS EG1 ..........................................(type) (type) (Typ) (tipo) (tipo) ..........................................(serial number) (no de série) (Seriennummer) (n° de serie) (numero di serie) To which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s).
  • Seite 3 • Do not insert sharp, hard or pointed objects (e.g. screwdrivers, rulers or knives) into the front aperture of EG1, otherwise the INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des “Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU.
  • Seite 4: General Characteristics

    All Cembre MG media can be printed with Win- dows True Type fonts in black or colours at high speed. Ezygenius EG1 will also reproduce Clipart images, drawings, barcodes and bitmaps down to very small sizes.
  • Seite 5: Initial Setup

    VAL MG Contenitore carrellato con maniglia telescopica per il trasporto di EG1 – Check the supply voltage is correct then connect the power supply cable between socket (9) on the rear of EG1. • Must be an EARTHED mains power supply.
  • Seite 6: Soluzione Dei Problemi

    Il led lampeggia quando è fallito il test di riconoscimento della testa di stampa oppure la testa non risulta collegata o 6 Fit the ribbon take up spool provided with EG1 onto the take up spindle (front), locating the slot in the spool fully on to the è...
  • Seite 7: Manutenzione

    Carriage fully open Support templates each have a protective PET blank on their upper side. If this needs to be replaced due to contamination, damage or wear, use only genuine Cembre spare parts. Do not use a template without its protective blank.
  • Seite 8 – Press the button (1) to open the carriage already equipped with the template (See section 4.7). – Position the sheet by hand such that the open ‘fi rst’ row of tags/markers is nearest to EG1 with the locating lugs on the underside of the sheet inserted fully into the corresponding holes in the template (See FIGS.
  • Seite 9 4.7.1) Posizionamento delle schede su piastra di interfaccia tipo MG2-PLT 4.8) Printing cycle Le schede stampabili con piastra di interfaccia MG2-PLT dispongono di due fori per permetterne un corretto e univoco posizio- Ensure there is a genuine printable medium correctly positioned on the template then: namento sulla piastra;...
  • Seite 10: Maintenance

    • • MG-SPM Targhette per contattori e componenti • – At the completion of the cleaning cycle the carriage will stay open and EG1 in ‘Cleaning mode’ should it be necessary to MG-TAP Targhette per cavi e componenti • MG-PTS Targhette per pulsanti repeat the cleaning cycle.
  • Seite 11: Troubleshooting

    2 Estrarre i rulli tirandoli verso l'alto. EG1 is equipped with self-diagnostics which notify the user in the event of certain ‘fault’ situations by means of a combination of 3 Infi lare a fondo il nastro di stampa sul rullo frizionato allineandone un'asola con la spina di riferimento del rullo.
  • Seite 12: Messa In Funzione

    POSTERIORE how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible, attach a copy of the Test Certifi cate supplied by Cembre together with the tool or fi ll in and attach the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
  • Seite 13: Caratteristiche Generali

    AVERTISSEMENT 1. CARATTERISTICHE GENERALI Ezygenius EG1 un nuovo sistema di siglatura a trasferimento termico realizzato per soddisfare tutte le necessità di identifi cazione di conduttori e componenti elettrici. • Avant d’utiliser l’imprimante, lire attentivement le présent manuel. Si tratta di una stampante ad alta risoluzione, basata su tecnologia a trasferimento termico, in grado di siglare supporti per cavi e per morsetti, targhette per pulsanti e tutta la componentistica di un quadro elettrico.
  • Seite 14: Caracteristiques Generales

    électrique. Tous les produits Cembre de la famille MG peuvent être marqués avec des polices True Type de Windows, en noir ou en couleurs, à très haute vitesse.
  • Seite 15: Mise En Service

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certifi cado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA”...
  • Seite 16: Solución De Problemas

    Errores debidos a la electrónica de la Reiniciar la impresora. 12..Guide arrière Cembre impresora. Si el problema persiste, contactar con Œillet BOTON (1): este botón además de dirigir la entrada o la salida del carro, permite también acceder a funciones específi cas de pro- gramación reservadas solamente para el personal cualifi...
  • Seite 17: Mantenimiento

    Le produit à imprimer est réalisé sur un support prédécoupé dénommé CARTE. Ces cartes sont de typologies variées; les dimensions, les matériaux, les couleurs varient en fonction de l’utilisation de destination. En se référant au catalogue Cembre • Manipular con cuidado las tarjetas una vez extraídas de la confección y evitar tocar el área impresa con los dedos.
  • Seite 18 4.7.1) Positionnement des cartes sur le plateau d’interface MG2-PLT 4.8) Procedimiento de impresión Les cartes qui s’impriment avec le plateau MG2-PLT disposent de deux trous qui permettent un positionnement correct et Luego de haber cargado el producto a imprimir sobre la placa, proceder a la impresión. univoque sur les plateaux eux-mêmes.
  • Seite 19 4.7.1) Posicionamiento de las tarjetas sobre la placa de interfaz MG2-PLT 4.8) Procédure d’impression Las tarjetas que se imprimen con la placa MG2-PLT cuentan con dos orifi cios que permiten un correcto e inequívoco posicionamiento Après avoir chargé le produit à imprimer sur le plateau, procéder à l’impression. sobre la placa.
  • Seite 20: Entretien

    El producto a imprimir está realizado sobre la base de un soporte pre-troquelado denominado TARJETA. Dichas tarjetas son de diversos tipos: dimensiones, materiales, colores varían según el uso de destino. En el especifi co catálogo Cembre “PRODUCTO • Manipuler avec soin les cartes une fois extraites de l’emballage et éviter de toucher la zone d’impression avec les doigts.
  • Seite 21: Solution Des Problemes

    Erreurs imputables à l’électronique Redémarrer l’imprimante. 12..Cembre de l’imprimante Si le problème persiste, contacter Guía Orifi cio BOUTON (1): ce bouton, en plus de commander la sortie ou l’entrée du chariot, permet aussi d’accéder à des fonctions spécifi ques de programmation réservées seulement à...
  • Seite 22: Puesta En Marcha

    à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE”...
  • Seite 23: Caracteristicas Generales

    • Während des Betriebes nicht mit den Händen in den Bereich sich bewegender Teile fassen. Todos los productos Cembre de la familia MG pueden ser marcados con fuentes true type de Windows, en negro o a color, a gran velocidad. Es posible reproducir cIiparts, dibujos, códigos de barra e imágenes bitmap, incluso de muy pequeñas dimensiones. Por •...
  • Seite 24: Allgemeine Eigenschaften

    Ezygenius EG1 ist das exklusive Markierungssystem von Cembre, das allen Anforderungen bei der Kennzeichnung im Elektrobe- • Antes de utilizar la impresora leer atentamente el presente manual. reich gerecht wird. Ezygenius EG1 ist ein Desktop-Drucker auf Basis eines Thermotransferdrucker der für die Kennzeichnung von Kabeln, Klemmen, Drucktastern und Schaltelementen eingesetzt werden kann.
  • Seite 25: Eg1 Zubehör Auf Anfrage

    Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte Cembre mitgelieferten Zertifi kates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website, eine Kopie des von verfügbare Formular aus und fügen es bei.
  • Seite 26: Problemlösung

    Drucker neu starten und einen neuen Druckertreiber Sensor Elektronik-Platine Druckversuch starten. Passstift Den Drucker neu starten. Auf die Elektronik des Druckers Wenn das Problem weiterhin besteht, bitte mit Cembre 12..zurückführbare Fehler Kontakt aufnehmen. Hintere Führung Schlitz TASTE (1): Diese Taste steuert nicht nur das Ein- oder Ausfahren des Schlitten, sondern ermöglicht auch den Zugang zu spezifi...
  • Seite 27: Wartung

    • Das Druckmaterial vorsichtig aus der Verpackung nehmen und dabei den Druckbereich nicht mit den Fingern berühren. Für die Auswahl der Materialien steht der Cembre Katalog “INDUSTRIELLE MARKIERUNG” zur Verfügung. Hier kann das Material • Vor dem Drucken immer die Sauberkeit des Druckmaterials überprüfen, um das Vorhandensein von Schmutz und verschiedenen für die richtige Grundplatte ausgewählt werden (siehe Punkt 4.7).
  • Seite 28 4.7.1) Positionieren der Karten auf der Grundplatte MG2-PLT 4.8) Druckvorgang Die Karten, die mit der Grundplatte MG2-PLT bedruckt werden, haben am Rand zwei Bohrungen, die die genaue Positionierung Nachdem das zu bedruckende Material auf die Grundplatte gelegt wurde, kann der Druckvorgang gestartet werden. und Ausrichtung gewährleisten.

Inhaltsverzeichnis