Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Art. 74507
KIT PARCHEGGIO
PARKING SENSOR SYSTEM
KIT DE STATIONNERMENT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lampa Setay S4

  • Seite 1 Art. 74507 KIT PARCHEGGIO PARKING SENSOR SYSTEM KIT DE STATIONNERMENT...
  • Seite 3 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM INSTRUCŢIUNI DE MONTARE ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÁSOK INSTRUKCJE MONTAŻU W Инструкции по монтажу ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ...
  • Seite 4: Installazione

    Prima di effettuare l’installazione sul veicolo, collegare tutti i componenti in modo da verificare la compatibilità elettrica. Effettuare il test sia a motore spento che acceso. In caso di problemi scrivere a: service@lampa.it 1 Per un funzionamento ottimale, i sensori dovrebbero essere installati ad una altezza da terra tra 60 e 80 cm circa.
  • Seite 5 Montare il sensore in senso orizzontale. Non montare mai il sensore in senso verticale. 90° Il foro deve essere Segnare la posizione Fare il foro nella Installare il sensore orizzontale in modo che del sensore con un posizione desiderata nel foro e bloccarlo il sensore risulti perpendico- pennarello.
  • Seite 6 • Controllare che la superfi cie del sensore sia pulita • Controllare che i sensori siano collegati correttamente alla centralina • Controllare se i cavi dei sensori sono danneggiati 3 La posizione dell’oggetto non corrisponde all’indicatore del display: • I sensori sono collegati alla centralina nell’ordine corretto? Ex. A.B.C.D. 4 A retromarcia inserita il display indica 0,5 o 0,6 m: • C’è un ostacolo entro 0,6m • I sensori sono installati troppo in basso ovvero verso il terreno? • Controllare che i sensori non siano installatial contrario • Staccare un sensore alla volta e controllare il segnale Se il problema persiste contattare il rivenditore o l’uffi cio tecnico Tel: 0375 820700 oppure inviate le vostre domande via mail: service@lampa.it Vi risponderemo il prima possibile.
  • Seite 7: Segnali Acustici

    SEGNALI ACUSTICI: 1 L’avvisatore acustico emette segnali ad intervalli lunghi = RETROMARCIA SICURA 150 cm 2 L’avvisatore acustico emette segnali ad intervalli brevi che si intensifi cano progressivamente all’avvicinarsi dell’ostacolo = ATTENZIONE BIP BIP BIP 100 cm 3 L’avvisatore acustico emette segnali ad intervalli molto brevi fi no a suono continuato = STOP BIIIP 40 cm ESEMPIO DEL RAGGIO DI LETTURA DEL SINGOLO SENSORE:...
  • Seite 8: Technical Details

    We warmly recommend to connect all the components and test the electric compatibility BEFORE installing the parking sensors on the vehicle. Carry out a check both with the engine off and on. In case of problems, please write to: service@lampa.it 1 Place the sensors between 50 and 80 cm from the ground to grant a correct working.
  • Seite 9 Stick the sensor horizzontally The sensor must be mounted vertically, never be overhigh or overlow 90° The hole should be Fix the sensor posi- Drill a hole on the Install the sensor in orizzontal, placed tion with an awl to position with into the hole and on the bumper.
  • Seite 10: Troubleshooting

    2 Damaged sensor detected: • Are all sensors plugged into the ECU correctly and tightly? • Is the sensor wire broken? • Is the sensor covered by mud or snow? • Is the sensor damaged? 3 False warning: • Are all sensors plugged into the ECU in the correct position tightly? • Does any sensor detect the ground? 4 When the reversing gear is engaged, the display always shows 0.5m or 0.6m: • Is the sensor mounting too low or facing to the ground? • Is sensor mounted upside-down? If the problem persists contact your dealer or write us at: service@lampa.it or call our offi ce: +39 0375 820700. We will gladly help you.
  • Seite 11 SOUND SIGNALS: 1 The horn sends out signals at long intervals = SAFE REVERSE MOTION 150 cm 2 The horn sends out signals at short intervals that get stronger when the obstacle is approaching = PAY ATTENTION BIP BIP BIP 100 cm 3 The horn sends out signals at extremely short intervals up to a non-stop sound = STOP BIIIP...
  • Seite 12: Montage

    électrique. Testez-les soit avec le moteur éteint, soit avec le moteur allumé. En cas de problèmes, s’il Vous plaît, écrivez à: service@lampa.it Pour un fonctionnement optimal, les capteurs devraient être installés à une hauteur comprise entre 50 et 80 cm environ du sol.
  • Seite 13 Monter le capteur dans le sens horizontal Ne jamais monter le capteur dans le sens vertical Après avoir choisi la position, nettoyer la surface avec de l’alcool et un chiffon propre et appliquer les capteurs à l’aide de l’adhésif. S’assurer qu’il n’y a pas obstacles dans les limites des 90 degrés captés par le capteur de façon à...
  • Seite 14 CONNEXION: 1 Détecter et vérifi er les polarités du câblage original du feu de recul. 2 Connecter le petit câble NOIR au pôle négatif (-) à la masse. 3 Connecter le petit câble ROUGE au pôle négatif (+) du feu arrière. Centrale Marche arriéré Capteur A Capteur B Capteur C Capteur D Ruoge Display/écran et avertisseur acoustique...
  • Seite 15: Signaux Acoustiques

    SIGNAUX ACOUSTIQUES: 1 L’avertisseur acoustique émet des signaux à des intervalles longs = MARCHE ARRIÉRÉ SÛRE 150 cm 2 L’avertisseur acoustique émet des signaux à des intervalles brefs qui s’intensifi ent progressivement au fur et à mesure que l’obstacle s’approche ATTENTION BIP BIP BIP 100 cm 3 L’avertisseur acoustique émet des signaux à des intervalles très brefs puis émettra un son continu STOP BIIIP 40 cm EXEMPLE DU RAYON DE LECTURE DE CHAQUE CAPTEUR: Rayon d’action dans le sens vertical Rayon d’action dans le sens horizontal...
  • Seite 16 WIE ZU MOUNTEN: Vor dem Einbau ins Fahrzeug, verbinden Sie alle Komponenten, um elektrische Kompatibilität zu überprüfen. Testen dem Lauf mit dem Motor ein oder ausgeschaltet. Bei Problemen schreiben Sie bitte zu: service@lampa.it 1 Um eine optimale Funktionsweise zu garantieren, sollten die Sensoren auf einer Höhe von 50 bis 80 cm über dem Boden installiert werden. 2 Messen Sie mit einem Maßband 10-12 cm von der rechten Ecke des Stoßdämpfers ab und zeichnen Sie mit einem löschbarem...
  • Seite 17 Montieren Sie den Sensor horizontal. Montieren Sie den Sensor niemals vertikal. Vergewissern Sie sich, dass sich im 90-Grad-Radius des Sensors keine Hindernisse befinden, die falschem Alarm auslösen könnten. 90° Zeichnen Sie die Po- Nehmen Sie die Bohrung Setzen Sie den Sensor Die Bohrung muss in der sition des Sensors mit an der gewünschten in die Bohrung ein und Senkrechte erfolgen.
  • Seite 18 ANSCHLUSS: 1 Stellen Sie die Polarität der Originalverkabelung des Rückfahrlichts fest und kontrollieren Sie diese. 2 Verbinden Sie das SCHWARZE Kabel mit dem negativen, geerdeten Pol (-). 3 Verbinden sie das ROTE Kabel mit dem positiven Pol (+) des Rückfahrlichts. Steuereinheit Rückfahrt Sensor A Sensor B Sensor C Sensor D Rote Display und Akustischer warnmelder Schwarze...
  • Seite 19: Akustische Warnmeldungen

    AKUSTISCHE WARNMELDUNGEN: 1 Wenn der Warnmelder akustische Signale in langen Pausen abgibt = SICHERE RÜCKFAHRT 150 cm 2 Je näher der akustische Warnmelder dem Hindernis kommt, desto kürzer werden die Pausen zwischen den einzelnen Signalen. ACHTUNG BIP BIP BIP 100 cm 3 Falls der akustische Warnmelder Signale mit sehr kurzen Pausen zueinander abgibt, bis hin zu einem durchgehenden Signal: HALTEN SIE AN BIIIP 40 cm BEISPIEL DER ERFASSUNGSWEITE DES EINZELNEN SENSORS: Vertikaler Aktionsradius Horizontaler Aktionsradius...
  • Seite 20: Instalación

    Realice una comprobación tanto con el motor encendido y apagado. Si tiene algún inconveniente, escriba a: service@lampa.it 1 Para un funcionamiento óptimo, los sensores deben ser instalados a una altura de aprox. 50 e 80 cm desde el nivel del suelo.
  • Seite 21 Montar el sensor en sentido horizontal No montar nunca el sensor en sentido vertical. Asegurarse que no existan ob- stáculos dentro del área de 90° grados captados por el sensor de manera de evitar falsas alarmas. 90° El orificio debe de ser en Marcar la posición del Realizar un orificio en Instalar el sensor en el vertical.
  • Seite 22 CONEXIÓN: 1 Identifi car y comprobar las polaridades de las conexiones de cables original de la luz de marcha atrás. 2 Conectar el cable NEGRO al polo negativo (-) en tierra. 3 Conectar el cable ROJO al polo positivo (+) de la luz de marcha atrás. Centralita Luz de marcha atrás Sensor A Sensor B Sensor C Sensor D Rojo Pantalla y Negro indicador acústico...
  • Seite 23 SEÑALES ACÚSTICOS 1 El indicador acústico emite señales con intervalos largos = MARCHA ATRÁS SEGURA 150 cm 2 El indicador acústico emite señales en intervalos breves que se intensifi can progresivamente al acercarse del obstáculo ATENCIÓN BIP BIP BIP 100 cm 3 El indicador acústico emite señales en intervalos muy breves hasta alcanzar un sonido continuado de STOP BIIIP...
  • Seite 24 ANTES de instalar os sensores de estacionamento do veículo. Efectuar um controlo tanto com o motor desligado como ligado. Em caso de problemas, por favor, escreva para: service@lampa.it 1 Para o funcionamento ideal, os sensores devem ser instalados aproximadamente a uma altura entre 50 e 80 cm acima do solo.
  • Seite 25 Montagem do sensor em posição horizontal Jamais instale o sensor em posição vertical Certifique-se de que não haja obstruções no raio dos 90° graus captados pelo sensor, para evitar falsos alarmes. 90° O furo deve ser Sinalizar a posição do Fazer o furo na posição Instalar o sensor no furo efectuado na vertical.
  • Seite 26 LIGAÇÃO: 1 Localize e verifi que a polaridade do circuito original da luz de marcha-ré 2 Conecte o fi o PRETO ao pólo negativo (-), ligado a terra. 3 Conecte o fi o VERMELHO ao pólo positivo (+) da luz de marcha-ré. Módulo de controle Luz de marcha-ré Sensor A Sensor B Sensor C Sensor D Vermelho...
  • Seite 27: Sinais Sonoros

    SINAIS SONOROS: 1 O sinalizador acústico emite sinais em intervalos de tempo longos = MARCHA À RÉ COM SEGURANÇA 150 cm 2 O sinalizador acústico emite sinais em intervalos de tempo curtos, estes aumentam gradualmente, à medida que o obstáculo se aproxima = CUIDADO BIP BIP BIP 100 cm 3 O sinalizador acústico emite sinais em intervalos de tempo muito curtos, com som contínuo = PARE BIIIP 40 cm EXEMPLO DE RAIO DE AÇÃO DE CADA SENSOR:...
  • Seite 28 în scopul de a verifica compatibilitatea electrica. Testarea trebuie efectuată atunci când motorul este pornit sau oprit. În cazul unor probleme scrie la: service@lampa.it 1 Pentru o bună funcţionare, senzorii ar trebui să fie instalaţi la o înălţime faţă de pământ de 50 până la 80 cm circa.
  • Seite 29 Montaţi senzorul în poziţie orizontală. Non montaţi niciodată senzorul în poziţie verticală. Asiguraţi-vă să nu fie obstacole în raza de acţiune de 90° grade captată de senzor pentru a se evita false alarme. 90° Gaura trebuie să fie pe Însemnaţi poziţia senzoru- Faceţi gaura în poziţia Instalaţi senzorul în gaură...
  • Seite 30 CONEXIUNE: 1 Localizaţi şi verifi caţi polaritatea cablării originale a lămpii indicatoare de marşarier. 2 Conectaţi fi rul NEGRU la polul negativ (-) la masă. 3 Conectaţi fi rul ROŞU la polul pozitiv (+) a lămpii indicatoare de marşarier. Unitate centrală lămpii indicatoare de marşarier.
  • Seite 31 SEMNALE ACUSTICE: 1 Semnalizatorul acustic emite semnale la intervale lungi = SIGURANŢA ÎN MARŞARIER 150 cm 2 Semnalizatorul acustic emite semnale la intervale scurte care se intensifi că progresiv pe măsura aproprierii de obstacol. ATENŢIE BIP BIP BIP 100 cm 3 Semnalizatorul acustic emite semnale la intervale foarte scurte până...
  • Seite 32 Beszerelés ELŐTT erősen ajánlott az összes elektronikai elem csatla- koztatása azok kompatibilitásának ellenőrzése céljából. Az ellen rzést el kell végezni járó ÉS leállított motorú járm vel is. Probléma esetén kérem vegye fel velünk a kapcsolatot a következő e-mail címen: service@lampa.it 1 A szenzorokat körülbelül, a földtől számítva 50 és 80 cm távolságban kell beszerelni, azok megfelelő mőködését garantálva.
  • Seite 33 A szenzort függőlegesen kell beszerelni. A szenzort soha sem szabad vízszintesen elhelyezni. Ellenőrizni kell, hogy a szenzor hatóterületén belül, 90°fokban, nem legyenek akadályok jelen, elkerülve a téves vészjelzések kialakulását. 90° A furatnak függőlegesnek Egy árral jelöljük ki az Egy fúró segítségével Szereljük az érzékelőt a kell lennie.
  • Seite 34 CSATLAKOZTATÁSI: 1 Meg kell keresni és ellenőrizni kell a visszameneteli lámpa eredeti kábeleinek pólusait. . 2 A Csatlakoztatni kell a FEKETE huzalszálat az egység negatív (-) pólusához. 3 A Csatlakoztatni kell a VÖRÖS huzalszálat az hátrameneteli lámpa pozitív (+) pólusához. Központ Hátramenet Szenzor A Szenzor B Szenzor C Szenzor D Vörös Kijelző és akusztikus hangjelző Fekete...
  • Seite 35 HANGJELZŐ 1 A hangjelz hosszú id közönként jelzéseket ad ki = BIZTONSÁGOS HÁTRAMENET 150 cm 2 A hangjelz rövid időközönként ad ki jelzéseket, amelyek az akadályhoz való közeledés során fokozatosan intenzívebbé válnak = VIGYÁZAT! BIP BIP BIP 100 cm 3 A hangjelz nagyon rövid id közönként ad ki jelzéseket folyamatos hangjelzésig = ÁLLJ! BIIIP 40 cm PÉLDA, EGY SZENZOR ÉRZÉKELÉSI HATÓSUGARA: Vízszintes hatósugár Függ leges hatósugár...
  • Seite 36 . Przeprowadzić kontrolę zarówno przy wyłączonym oraz włączonym silniku. W razie problemów, prosimy o kontakt z: service@lampa.it 1 Dla optymalnego działania, czujniki powinny być zainstalowane na wysokości nad ziemią pomiędzy 50 a 80 cm.
  • Seite 37 Czujnik należy zainstalować w pozycji poziomej. Nie należy nigdy instalować czujnika w pozycji pionowej. Upewnić się, że w zasięgu 90° stopni od czujnika nie ma przeszkód, aby uniknąć fałszywych alarmów. 90° Otwór powinien być w Używając punktaka Przy pomocy wiertarki Zainstalować...
  • Seite 38 POŁĄCZENIE: 1. Zlokalizować i sprawdzić biegunowość oryginalnego okablowania w świetle biegu wstecznego. 2. Połączyć kabel CZARNY do pola ujemnego (-) masy. 3. Połączyć kabel CZERWONY do pola dodatniego (+) światła biegu wstecznego. Centralka Bieg wsteczny Czujnik A Czujnik B Czujnik C Czujnik D Czerwony Wyświetlacz i sygnalizator dźwiękowy...
  • Seite 39 SYGNAŁY DŹWIĘKOWE: 1 Sygnalizator dźwiękowy emituje dźwięki o długich przerwach=BIEG WSTECZN BEZPIECZNY 150 cm 2 Sygnalizator dźwiękowy emituje dźwięki o krótkich przerwach, które nasilają się wraz ze zbliżaniem się do przeszkody UWAGA BIP BIP BIP 100 cm 3 Sygnalizator dźwiękowy emituje dźwięki o bardzo krótkich przerwach, aż do osiągnięcia sygnału ciągłego STOP BIIIP 40 cm...
  • Seite 40 совместимость электроники ДО установки сенсоров на транспортное средство. Проводите проверку как с включенным, так и с выключенным двигателем. В случае вопросов обращайтесь на адрес: service@lampa.it 1 Для оптимального функционирования, датчики должны быть установлены на высоте где-то от 50 до 80 см от поверхности земли.
  • Seite 41 Устанавливать датчик горизонтально. Никогда не устанавливать датчик в вертикальном положении. Убедиться в том, что в радиусе 90° градусов действия датчиков, не имеется препятствий, во избежании ошибочных сигнализаций. 90° Отверстие должно Наметить положение Сделать отверстие в Установить датчик быть по вертикали. датчика...
  • Seite 42 ПОДСОЕДИНЕНИЕ: 1 Определить и выявить полярность первоначального кабельного подсоединения света заднего хода 2 Заземлить отрицательный полюс (-) - провод ЧЁРНОГО цвета. 3 Подсоединить КРАСНЫЙ провод к положительному полюсу (+) света заднего хода. Блок управления Задний Ход Датчик Датчик Датчик Датчик Красный...
  • Seite 43: Звуковые Сигналы

    ЗВУКОВЫЕ СИГНАЛЫ: 1 Звуковой оповещатель издаёт сигналы с длинными интервалами = БЕЗОПАСНЫЙ ЗАДНИЙ ХОД 150 cm 2 Звуковой оповещатель издаёт сигналы с короткими интервалами, постепенно усиливающиеся по мере приближения к препятствию ВНИМАНИЕ BIP BIP BIP 100 cm 3 Звуковой оповещатель издаёт сигналы с очень короткими интервалами, заканчивающиеся непрерывным...
  • Seite 44 παρκαρίσματος στο όχημα. Πραγματοποιήστε τον έλεγχο με σβηστή, αλλά και με αναμένη μηχανή. Σε περίπτωση προβλήματος, παρακαλώ στείλτε e-mail στο : service@lampa.it 1 Για μια άριστη λειτουργία, οι αισθητήρες θα έπρεπε να είναι εγκαταστημένοι σε ένα ύψος από το έδαφος μεταξύ των 50 και 80 cm περίπου.
  • Seite 45 Συναρμολογείτε τον αισθητήρα σε οριζόντια κατεύθυνση Να μη συναρμολογείτε ποτέ τον αισθητήρα σε κάθετη κατεύθυνση Βεβαιωθείτε ότι εντός των 90° μοιρών, δεν υπάρχουν εμπόδια που μπορεί να συλλάβει ο αισθητήρας ώστε να αποφεύγονται οι λάθος συναγερμοί 90° Η οπή πρέπει να γίνεται Σηµαδέψτε...
  • Seite 46 ΣΥΝΔΕΣΗ: 1 Εντοπίζετε και ελέγχετε την πολικότητα της αρχικής καλωδίωσης από το φως της όπισθεν. 2 Συνδέετε το ΜΑΥΡΟ καλώδιο στον αρνητικό πόλο (-) στη μάζα. 3 Συνδέετε το ΚΟΚΚΙΝΟ καλώδιο στο θετικό πόλο (+) από το φως της όπισθεν. Μοναδα...
  • Seite 47 ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ: 1 Η προειδοποιητική σειρήνα εκπέμπει σήματα σε μακροχρόνια διαστήματα = ΣΙΓΟΥΡΗ ΟΠΙΣΘΟΠΟΡΕΙΑ 150 cm 2 Η προειδοποιητική σειρήνα εκπέμπει σήματα σε σύντομα διαστήματα που εντείνονται σταδιακά με την προσέγγιση του εμποδίου ΠΡΟΣΟΧΗ BIP BIP BIP 100 cm 3 Η προειδοποιητική σειρήνα εκπέμπει σήματα σε πολύ σύντομα διαστήματα μέχρι το συνεχή ήχο STOP BIIIP 40 cm ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ...
  • Seite 48 Art. 74507...

Inhaltsverzeichnis