Herunterladen Diese Seite drucken

Samoa 157 000 Bedienungsanleitung Und Teileliste Seite 5

Hochdruck-fusspresse

Werbung

Technical service / Servicio técnico / Donées techniques / Reparaturanleitung / Manutenção
Replacement of the torsion spring and pinion assembly / Sustitución del muelle de torsión y del conjunto piñón /
Remplacement du ressort de torsion et ensemble pigno / Ersetzen der Torsionsfeder und des Ritzels /
EN
1. Remove the top part of the pump, and place it upside down.
Remove the inside screws and remove the base.
2. In this position, lift the pedal and remove the pin. Remove the
torsion spring and/or pignon.
3. To replace the torsion spring, place the new one in its position
and the pignon as per indications in fig. 2. Introduce the
assembly axe-pedal.
4. Lift the inside end of the spring with the help of a screwdriver
until pin bearing is surpassed (fig. 3). Introduce this piece
completely.
5. To replace the axe-pinion assembly, dismount following
instructions stated in paragraph 1 and 2.
6. Remove the cap nut and separate the axe from the pedal.
Replace the axe in a way that the pin bearing is in line with the
pedal and the smaller diameter side of the said conical hole
situated on the opposite side of the pedal (fig 4).
7. Mount the set as per paragraph. 3.
FR
1. Retirer le couvercle de la pompe et retourner celle-ci. Retirer les
vis intérieures et enlever la base.Dans cette position, lever la
pédale et retirer la goupille.
2. Extraire le ressort de torsion, mettre le nouveau ressort en
position et le pignon selon les indications de la fig. 2. Introduire
l'ensemble axe-pedale.
3. Lever le côte interieur du ressort avec l'aide d'un tournevis
jusqu'à dépasser le siège de la goupille (fig. 3). Introduire celui
ci a fond.
4. Pour changer l'ensemble axe-pignon, démonter selon les
instructions des paragraphes 1 et 2.
5. Enlever l'écrou chapeau et séparer l'axe de la pédale.
6. Remplacer l'axe de façon a ce que le siège de la goupille soit en
ligne avec la pédale et l'extrémité ave le plus petit diamètre de
ce trou conique situé sur le coté opposé à la pédale (fig. 4).
7. Assembler en suivant les intructions du paragraph 3.
PT
1. Retirar a parte superior da bomba e colocar de bomba para
baixo. Retirar os parafusos interiores e retirar a base do
reservatório.
2. Nesta posição, levantar o pedal e tirar as cupilha, com pequenos
golpes na cabeça. Retirar a mola de torsão e a catraca.
3. Para substituir a mola de torsão, colocar uma nova em sua
posição e a catraca conforme indica a (fig. 2). Introduzir o
conjunto do eixo do pedal.
4. Levantar a extremidade interior da mola fazendo alavanca com
uma chave de fenda até ultrapassar o encaixe das cupilhas (fig.
3). Introduzir as peças ao fundo empurrando.
5. Para substituir o conjunto da catraca, realizar a desmontagem
usando os passos 1 e 2. Tirar a porca e separa o eixo do pedal.
6. Substituir o eixo de forma que o encaixe da cupilha fique
alinhado com o pedal e com a extremidade de diâmetro menor
do orifício cônico, fique de lado oposto ao pedal (fig. 4).
7. Montar o conjunto segundo o procedimento do paragrafo 3.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Substituição da Mola de Torsão e do Conjunto da Catraca
ES
1. Retire la parte superior de la bomba y colóquela boca abajo.
Retire los tornillos interiores y quite la base.
2. En esta posición, levante el pedal y saque el pasador mediante
impactos en su cabeza. Extraiga el muelle de torsión y/o el
piñón.
3. Para sustituir el muelle de torsión, coloque
posición y el piñón según se indica en fig. 2. Introduzca el
conjunto eje-pedal.
4. Levante el extremo interior del muelle haciendo palanca con un
destornillador hasta superar el alojamiento del pasador (fig. 3).
Introduzca este a fondo mediante impactos.
5. Para sustituir el conjunto eje-piñón, realice el desmontaje según
los apartados 1 y 2. Quite la tuerca sombrerete y separe el eje y
el pedal.
6. Sustituya el eje de forma que el alojamiento del pasador quede
alineado con el pedal y con el extremo de menor diámetro de
dicho taladro cónico situado en el lado opuesto al pedal (fig. 4).
7. Monte el conjunto según el procedimiento del apartado 3.
DE
1. Entfernen Sie den oberen Teil der Pumpe (siehe Absatz 1) und
drehen Sie sie den Behälter um. Entfernen Sie an der Unterseite
des Gehäuses die drei Schrauben und entfernen Sie den Fuß der
Pumpe.
2. Heben Sie das Pedal an und entfernen Sie den Stift. Entfernen
Sie die Torsionsfeder und / oder das Ritzel.
3. Um die Torsionsfeder zu ersetzen, montieren und positionieren
Sie die neue Feder und das Ritzel im Verhältnis zum Kolben
entsprechend Abb. 2. Montieren Sie die Pedalwelle.
4. Heben Sie das innere Ende der Feder mit Hilfe eines
Schraubendrehers an, bis es die Stift-Bohrung passiert (Abb. 3).
Schieben Sie den Stift durch die genannte Bohrung, um die
Torsionsfeder zu arretieren.
5. Um die Pedalwelle zu ersetzen, folgen Sie zuerst den Demontage-
Anweisungen aus Absatz 1 und 2. Entfernen Sie die Hutmutter
und trennen die Welle vom Pedalhebel.
6. Richten Sie die neue Welle so aus, dass die Stift-Bohrung mit
dem Pedal fluchtet und dass dich die Seite der Welle mit dem
kleineren Durchmesser der konischen Stift-Bohrung auf der
gegenüberliegenden Seite des Pedals (Abb. 4) befindet.
7. Montieren Sie das Gerät nach Absatz 3.
el nuevo en su
R. 09/15 815 804
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

157 004