Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jydepejsen cosmo Befeuerungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für cosmo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Betjeningsvejledning - DK
Användarhandbok - S
Operating instructions - GB
Befeuerungsanleitung - D
Bedieningshandleiding - NL
Mode d´emploi - F
COSMO
- fire by design

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jydepejsen cosmo

  • Seite 1 Betjeningsvejledning - DK Användarhandbok - S Operating instructions - GB Befeuerungsanleitung - D Bedieningshandleiding - NL Mode d´emploi - F COSMO - fire by design...
  • Seite 2 Indhold - DK 1. Indledning 2. Opstilling 3. Garanti 4. Fyringsvejledning 5. Vedligeholdelse 6. Reservedelsoversigt Jydepejsen A/S - June 2009...
  • Seite 3 Der henvises desuden til diverse vejledninger / billedillustrationer bagerst i denne vejledning. 2. Opstilling Ovne fra Jydepejsen er afprøvet og godkendt af afprøvningsinstitutter efter gældende lovkrav. Før den endelige godkendelse af ovnen har den gennemgået diverse brandtekniske tests. Ovnen er afprøvet med topudgang. Under afprøvningen er der benyttet birketræ...
  • Seite 4 Hvis uheldet er ude, og din brændeovn skal repareres under garantien, skal du kunne forevise dateret og kvitteret faktura, hvorpå forhandlerens og ovnmodellens navn fremgår. Ved garantireparationer dækkes omkostninger til nye reservedele og arbejdsløn af Jydepejsen A/S. Eventuelle omkostninger såsom arbejdsløn til af- og genmontering af skorsten er kun dækket ved forudgående aftale med Jydepejsen A/S.
  • Seite 5 Vær opmærksom på, at særligt de udvendige dele af brændeovnen bliver varme under fyring. Det er vigtigt, at lågen ikke åbnes når der er flammer i brændeovnen, da dette kan give røggener i stuen. Når der er opnået et glødelag kan der påfyres. Påfyring foretages efter varmebehov, og påfyrings- graden afhænger af årstiden.
  • Seite 6 Udskiftning af tætningsbånd på glasset Løft lågen af hængslerne og læg den på et fladt underlag. Afmonter bolte / skruer på inderrammen. Afmonter bolten og palen som holder grebet fast. Inderrammen kan herefter løftes af. Fjern det gamle bånd fra glasset. Monter nyt tætningsbånd på...
  • Seite 7 6. Reservedelsoversigt Type Beskrivelse Varenr. Vermi sideplade, højre 400 x 148,3 x 25 mm 44101040-0 Vermi sideplade, venstre 400 x 148,3 x 25 mm 44101050-0 Vermi side, venstre skrå 395/254,4 140,9 x 29 mm 44101030-0 Vermi side, højre skrå 395/254,4 x 140,9 x 29 mm 44101020-0 Vermi bagplade 271,6 x 237,1 x 29 mm...
  • Seite 8 Innehåll - S 1. Inledning 2. Uppställning 3. Garanti 4. Eldningsanvisningar 5. Underhåll 6. Reservdelsförteckning...
  • Seite 9 Braskaminen måste också placeras på ett underlag med tillräcklig bärförmåga. 3. Garanti Fabriksnya braskaminer från Jydepejsen A/S har fem års garanti mot genombränning vid korrekt eldning. Vid eventu- ell reklamation under garantitiden skall du kontakta den återförsäljare som sålde kaminen till dig.
  • Seite 10 4. Eldningsanvisningar Det är mycket viktigt att det är bra drag i skorstenen. Det är a och o att skorstenen arbetar tillsammans med bras- kaminen. Din återförsäljare eller sotare bör kunna ge dig råd om hur just din skorsten fungerar. Har inte skorstenen använts under längre tid måste man kontrollera att den inte är blockerad före användning.
  • Seite 11: Underhåll

    5. Underhåll Tätningslist och vermiplattorna är förbrukningsvaror som ska bytas. Hur ofta beror på hur mycket braskaminen används. I vissa fall behövs de bytas varje år och i andra fall vartannat eller vart tredje år. Tätningslisten ska i regel bytas när den har blivit platt och luckan inte sluter tätt mot braskaminens front. Nya packningar och lim kan beställas från din återförsäljare, som också...
  • Seite 12 Byte av vermiculitplattorna Byte av vermiplattor Den nedersta rökvändarplattan lyfts upp lite i bakkant, så att bakplattan (bakplattorna) kan lyftas ur. Ta bort de två små lutande sidoplattorna. Ta bort de två främre sidoplattorna. Ta sedan bort den nedersta rökvändarplattan. Till sist tas den översta rökvändarplattan bort.
  • Seite 13 Contents - GB 1. Introduction 2. Installation 3. Warranty 4. Stoking instructions 5. Maintenance 6. Spare parts list...
  • Seite 14 This is not difficult, however, it does take a little bit of patience. For further information on heat, stoking, combustion problems and maintenance, please refer to Jydepejsen´s „Manual for installation and stoking“. Please also refer to the illustrations in the back.
  • Seite 15 When this is settled, the next step is that you make the stove and the chimney cooperate. This is done by following the operating instructions and using fuel which inflames easily in the combustion chamber, until a decent draught is obtained. For further information on correct lighting and stoking, please refer to Jydepejsen´s „Manual for instal- lation and stoking“.
  • Seite 16 Once there is a good bed of embers in the stove, you can add wood. It is important not to open the door while there are flames in the stove, as this may cause smoke to flow out into the room. Add wood on the basis of your heating requirements.
  • Seite 17: Spare Parts List

    Change of the vermiculite panels Push the rear edge of the baffle plate upwards, to take out the rear panel / panels in the combustion chamber. Remove the two small, bevelled side panels. Remove the two side panels in front. Now you can remove the lower baffle plate.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt - D Einleitung Aufstellung Garantie Befeuerungsanleitung Wartung Ersatzteilübersicht...
  • Seite 19: Einleitung

    „Handbuch für die Aufstellung und Befeuerung“ verwiesen. 2. Aufstellung Kaminöfen von Jydepejsen sind bewährt und nach den geltenden gesetztlichen Vorschriften von Testinstituten zugelassen. Vor seiner endgültigen Zulassung musste der Kaminofen etliche feuertechnische Tests absolvieren. Der Kaminofen wird mit Rauchabzug oben getestet.Beim Test wird Birkenholz mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 15 - 21% verwendet.
  • Seite 20: Garantie

    Garantiereparaturen vorzulegen. Außerdem bitten wir Sie, das Ofenmodell und die Seriennummer anzugeben, wenn Sie Serviceleistungen Ihres Fach- handels in Anspruch nehmen möchten. Kaminöfen von Jydepejsen sind alle mit einer Seriennummer auf dem Typen- schild auf der Rückseite des Kaminofens versehen.
  • Seite 21: Befeuerungsanleitung

    Bedienungsanleitung sorgfältig befolgen und durch Verwendung von leichtanheizbarem, trockenem Brennholz. Für Informationen über das korrekte Anheizen und die vernünftige Befeuerung im Allgemeinen wird auf das Jydepejsen „Handbuch für die Aufstellung und Befeuerung“ hingewiesen. Bitte beachten Sie, daß der Lack beim ersten Anheizen aushärtet – vermeiden Sie den Kaminofen während dieser Phase zu berühren da es passieren kann, daß...
  • Seite 22: Wartung

    Wenn Sie im Kaminofen eine Glutlage haben, können Sie wieder Holz nachlegen. Seien Sie bitte bedacht die Tür nicht zu öffnen wenn das Feuer in der Brennkammer lodert – dies kann in Rauchbe- lästigung ausarten. Das erste Anheizen Das Luftrad ist auf Maximum aufzudrehen. Anzünder und Brennholz sind auf den Boden der Brennkammer zu legen.
  • Seite 23: Ersatzteilübersicht

    Auswechselung der Vermiculiteplatten Die Rauchumlenkplatte ist hinten ein bißchen hinaufzuschieben, damit Sie die Hinterplatte / Hinterplatten her- ausnehmen können. Entfernen Sie die 2 kleinen, abgeschrägten Seitenplatten. Entfernen Sie die 2 vorderen Seitenplatten. Nachfolgend können Sie die Rauchumlenkplatte herausnehmen. 6. Ersatzteilübersicht Ausführung Artikel Nr.
  • Seite 24 Sommaire - F 1. Introduction 2. Installation 3. Garantie 4. Mode d’emploi 5. Entretien 6. Liste des pièces détachées...
  • Seite 25 2. Installation Tous les poêles à bois de Jydepejsen sont testés et homologués DIN / EN 13240. Avant de recevoir leur homolo- gation, les poêles passent une série de tests techniques et de combustion. Les poêles sont testés avec sortie de fumée supérieure.
  • Seite 26 Pour de plus amples informations sur un allumage correcte et une combustion adéquate, se reporter au „Guide pour installation et chauffe“de Jydepejsen. Veuillez noter que la peinture durcit et sèche lors de la première utilisation. Par conséquent, le poêle dégagera de la fumée et une odeur assez caractéristique lors de la première heure d’utilisation.
  • Seite 27 5. Entretien Les joints d’étanchéité et les plaques en Vermiculite sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées. La pério- dicité de ce remplacement est fonction de l’utilisation du poêle. Dans certains cas, ils doivent être changés tous les ans, dans d’autres, tous les 2-3 ans. Les joints d’étanchéité doivent en général être remplacés quand ils sont aplatis et que la porte ne ferme plus hermétiquement contre le corps du poêle.
  • Seite 28: Liste Des Pièces Détachées

    Remplacement des plaques en Vermiculite Soulever légèrement la partie arrière de la plaque de retour de fumée, de façon à pouvoir sortir la ou les plaques arrières. Enlever les deux petites plaques latérales inclinées. Enlever les deux plaques latérales avant. Enlever enfin la plaque de retour de fumée inférieure.
  • Seite 29 Inhoud - NL 1. Inleiding 2. Opstellen 3. Garantie 4. Stookhandleiding 5. Onderhoud 6. Overzicht van reservedelen...
  • Seite 30 U dient tevens te controleren dat de rookomleidingsplaat correct schuin bovenin de verbrandingskamer gemonteerd 3. Garantie Voor nieuwe kachels van Jydepejsen A/S geldt bij een juiste manier van stoken een garantie van 5 jaar op door- branden. Bij eventuele klachten gedurende de garantieperiode dient u zich rechtstreeks tot uw kachelleverancier te wenden.
  • Seite 31 4. Stookhandleiding Het is heel belangrijk ervoor te zorgen dat de schoorsteen goed trekt. Het is van afdoend belang dat de schoors- teen met de kachel samenwerkt. Uw handelaar of schoorsteenveger zal u kunnen adviseren over uw schoorsteen. Als dit in orde is, is het belangrijk dat u de kachel en schoorsteen laat samenwerken. Dit doet u door deze hand- leiding te volgen en gemakkelijk ontvlambaar brandhout in de verbrandingskamer te leggen totdat de juiste trek bereikt is.
  • Seite 32 5. Onderhoud Afdichtingsstrips en vermiculietplaten zijn aan slijtage onderhevige delen die vervangen moeten worden. Hoe vaak dit moet gebeuren, hangt af van het gebruik van de kachel. In sommige gevallen moeten deze delen elk jaar en in andere gevallen om de 2 à 3 jaar vervangen worden. Afdichtingsstrips moeten als vuistregel vervangen worden als ze platgedrukt zijn en de deur niet langer dicht tegen het front van de kachel sluit.
  • Seite 33: Overzicht Van Reservedelen

    Vermiculietplaten vervangen Duw de rookomleidingsplaat aan de achterkant iets omhoog zodat de achterplaat / achterplaten kunnen wor- den verwijderd. Verwijder de 2 kleine schuine zijplaten. Verwijder de 2 voorste zijplaten. Verwijder nu de onderste rookomleidingsplaat. 6. Overzicht van reservedelen Productnaam Afmeting Prod.nr.
  • Seite 34 Change from rear to top smoke outlet...
  • Seite 35 Fresh air intake (The air box must be mounted on the existing air wheel on the stove DO NOT DISMOUNT THE AIR WHEEL! The illustrations below show a dismounted air wheel, but ONLY for visual reasons!)
  • Seite 36 Jydepejsen A/S . Nr. Felding . DK-7500 Holstebro salg@jydepejsen.dk . www.jydepejsen.com...

Inhaltsverzeichnis