Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

I
SEGATRICE
Manuale di uso, manutenzione e ricambi
F
SCIE
Manuel utilisation entretien pieces de rechange
GB
SAWING MACHINE
Operating, maintenance, spare parts manual
D
MASCHINENSÄGE
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
E
TRONZADORA
Manual de uso, mantenimiento y recambios
☞ 
MASONRY 500
(1188806)
3210336 R03 - 2010/01
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 Poggibonsi (SI) - Italy
Tel. +39 0577 97341 - Fax +39 0577 983304
www.imergroup.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMER MASONRY 500

  • Seite 1 MASONRY 500 (1188806) SEGATRICE Manuale di uso, manutenzione e ricambi SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange SAWING MACHINE Operating, maintenance, spare parts manual MASCHINENSÄGE Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile TRONZADORA Manual de uso, mantenimiento y recambios ☞ ...
  • Seite 2 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 fig. 1 1. Leva bloccaggio carrello 1. Levier de blocage du chariot. 1. Carriage locking lever. 2. Grembialina paraschizzi 2. Bavolet 2. Spray guard 3. Motore endotermico 3. Moteur endothermique 3. Engine 4. Braccio portadisco 4.
  • Seite 3: Installazione

    7. MISURE DI SICUREZZA - La segatrice IMER è stata progettata per lavorare in cantieri edili manutenzione, modifiche non autorizzate, inosservanza parzia- e non dispone di illuminazione propria, pertanto il luogo di lavoro le o totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
  • Seite 4 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 10. AVVIAMENTO DELLA MACCHINA Il motore endotermico è provvisto di una frizione centrifuga che si - Si ricorda che il disco deve ave- re diametro esterno di 500 mm, foro innesta automaticamente trasmettendo il moto al disco con l'aumentare centrale di diametro 25,4 mm e spes- il numero di giri del motore.
  • Seite 5: Manutenzione

    I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi originali IMER e non possono essere modificati. - Mantenere sempre efficienti e integre le protezioni. In particolare mantenere efficenti e pulite le protezioni lama - Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse le avendo cura di sostituirle in caso di danneggiamento.
  • Seite 6 7. MESURES DE SECURITE. manuel. - La scie IMER a été conçue pour travailler sur les chantiers de - La Société IMER INTERNATIONAL a le droit de modifier les construction ; elle n’est pas dotée d’un éclairage et le lieu de caractéristiques de la scie et/ou le contenu de ce manuel sans...
  • Seite 7 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 10. DÉMARRAGE DE LA MACHINE. Le moteur endothermique est équipé d’un embrayage centrifuge qui - Nous rappelons que la lame doit avoir un diamètre externe de 500 mm, s’accouple automatiquement et transmet le mouvement au disque en un trou central de 25,4 mm de diamètre et...
  • Seite 8: Maintenance

    Les pièces détachées à utiliser doivent être exclusivement des 16. MAINTENANCE. pièces d’origine IMER et elles ne peuvent pas être modifiées. -ATTENTION ! Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un personnel expert, après avoir - Si, pour effectuer les réparations, les carters de désactivé...
  • Seite 9 - Safety glasses or a protective visor must be worn at all 7. SAFETY PRECAUTIONS times. - IMER saws are designed for work on construction sites and under - Ear protection must be worn at all times. conditions of natural light, hence the workplace must be adequately lit.
  • Seite 10 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 - WARNING! For safety purposes the removal of - Turn off the engine before topping up the tank with petrol. protective guards from the machine is strictly prohibited. Saws with endothermic engines must be used in the open air. If they...
  • Seite 11: Troubleshooting

    16.9 REPAIRS - Do not start the saw during repair work. Only use genuine IMER spare parts and do not modify them. - If the guards are removed to carry out repairs, they must be refitted properly when the repair work is finished.
  • Seite 12 Nichtbeachtung vorliegenden 7. SICHERHEITSMASSNAHMEN - Die IMER-Sägemaschine ist für den Einsatz auf Baustellen konzipiert Handbuchanleitungen - keinerlei Haftung. und verfügt über keine eigene Beleuchtung. Der Arbeitsplatz muss - IMER INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, die Merkmale daher stets ausreichend beleuchtet sein.
  • Seite 13 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 Die Trennscheibe auf dem festen Flansch zentrieren, den beweglichen Bei der Installation auf der Baustelle empfiehlt es sich, die Metallstruktur Flansch positionieren und die Befestigungsmutter der Scheibe durch der Maschine an eine Erdungsanlage anzuschließen; dies erfolgt Drehen gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde).
  • Seite 14: Wartung

    Die Sägemaschine während der Reparaturarbeiten sperren. nicht in Betrieb nehmen. - Es sei darauf hingewiesen, dass die Trennscheibe einen Es dürfen ausschließlich unveränderte IMER-Originalersatzteile Außendurchmesser von 550 mm, eine mittlere Bohrung mit verwendet werden. Durchmesser 25,4 mm und eine max. Stärke von 3 mm - Schutzverkleidungen, die u.U.
  • Seite 15 7. MEDIDAS DE SEGURIDAD total o parcial de las instrucciones de este manual. La serradora IMER ha sido diseñada para trabajar en obras de IMER INTERNATIONAL se reserva el derecho de modificar las construcción; carece de iluminación propia, por lo que el lugar características de la hormigonera o el contenido del manual sin...
  • Seite 16 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 10. PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA. - ¡ATENCIÓN! Una hoja montada de manera incorrecta El motor endotérmico está dotado de un embrague centrífugo que se o un tornillo de bloqueo no suficientemente apretado, acopla automáticamente y transmite el movimiento al disco de forma pueden provocar lesiones a las personas o daños a la...
  • Seite 17: Mantenimiento

    - ATENCIÓN. Las operaciones de mantenimiento deben ejecución de los trabajos de reparación. ser ejecutadas por personal experto apagando previamente Deben utilizarse única y exclusivamente recambios originales IMER, el motor endotérmico. los que no pueden ser modificados. - Mantener siempre eficaces e íntegras las protecciones.
  • Seite 18 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 19 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 RICAMBI :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in corrispondenza di ogni definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. SIMBOLOGIA: Intercambiabilità...
  • Seite 20 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 TAV. 2 TAV.2 STRUTTURA DELLA MACCHINA - STRUCTURE MACHINE - MACHINE STRUCTURE - MASCHINENAUFBAU - ESTRUCTURA DE LA MAQUINA RIF. COD. NOTE 3208421 CARRELLO CHARIOT CARRIAGE WAGEN CARRO 2225741 FASCETTA SER FLEX 2222509 VITE BOLT...
  • Seite 21 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 TAV.2 S TRU TTU R A D ELLA MAC C HIN A - STR UC TU R E MACH INE - MACH INE S TRU C TU RE - TAV.2 S TRU TTU R A D ELLA MAC C HIN A - STR UC TU R E MACH INE - MACH INE S TRU C TU RE -...
  • Seite 22 IMER INTERNATIONAL S.p.A. MASONRY 500 TAV. 3 TAV. 3 - MONTAGGIO MOTORE - MONTAGE MOTEUR - ASSEMBLY OF MOTOR - MONTAGE MOTOR - MONTAJE MOTOR TAV. 3 - MONTAGGIO MOTORE - MONTAGE MOTEUR - ASSEMBLY OF MOTOR - MONTAGE MOTOR - MONTAJE MOTOR RIF.
  • Seite 23 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE TURE DU PRÉPOSÉ...
  • Seite 24 REGISTRO DI MACCHINA, COLLAUDI, MANUTENZIONE - REGISTRE MACHINE, ESSAIS ET ENTRETIEN - MACHINE REGISTER ,TESTS AND MAINTENANCE - MASCHINENREGISTER, ABNAHMEN UND WARTUNG - REGISTRO DE MÁQUINA,PRUEBAS,MANTENIMIENTO RISULTATI, ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA RÉSULTATS, ANNOTATIONS ET SIGNA- LUOGO D’INSTALLAZIONE ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE TURE DU PRÉPOSÉ...
  • Seite 25: Condizioni Di Garanzia

    CONDITIONS DE GARANTIE Le service de garantie il faut le demander au centre assistance autorisé Imer le plus proche (on peut voir la liste dans notre RETE DI VENDITA ou sur notre adresse web www.imergroup.com dans la partie Service) ; au moment de la demande de garantie il faut documenter la date d’achat du produit.
  • Seite 26: Condiciones De Garantia

    Por garantía se entiende la reparación y/o la sustitución de los recambio que resulten defectosos de fabricación. Para todos los productos Imer International Spa el período de garantía es de un año de la fecha de compra de la máquina. Todas la reparaciones efectuadas en el período de garantía no interrumpen la garantía misma.
  • Seite 27: Dichiarazione Ce Di Conformita

    DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD (Segùn la Directiva 2006/42/CE Anexo II sub. A, 2000/14/CE Anexo II) Fabbricante e detentore del fascicolo tecnico: Fabbricant et titulaire de la fi che technique: IMER International S.p.A Manufacturer and holder of the technical fi le: Hersteller und Inhaber der technischen Unterlagen: Fabricante y el titular del expediente técnico:...

Inhaltsverzeichnis