Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello Solar R 11 Handbuch
Riello Solar R 11 Handbuch

Riello Solar R 11 Handbuch

Rücklauf-wasseraggregat

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

GRUPPO IDRAULICO RITORNO
WATER RETURN GROUP
GROUPE HYDRAULIQUE DE RETOUR
RÜCKLAUF-WASSERAGGREGAT
WATERRETOURGROEP
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
13
24
35
46
cod. 20101090 - Rev. 01 (09/2015)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Solar R 11

  • Seite 1 GRUPPO IDRAULICO RITORNO ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WATER RETURN GROUP ENGLISH .
  • Seite 2: Contenuto Della Confezione

    L'accessorio è fornito confezionato in una scatola di car- tone identificata con un’etichetta che riporta la denomina- zione, il codice ed il codice a barre del prodotto. DATI TECNICI DESCRIZIONE Solar R 11 Solar RS 11 Pressione massima esercizio Temperatura massima di esercizio °C...
  • Seite 3 SEGNALI DI CONTROLLO Duty cycle Il Regolatore fornito a corredo è conforme alle Esempio Valutazione prescrizioni di seguito riportate. Tali prescrizioni T = 2 ms (500 Hz) UiH = 4-24 V devono essere rispettate solo nelle applicazioni con regolatore diverso da quello previsto. t = 0.6 ms UiL ≤...
  • Seite 4 Segnale in ingresso PWM Dati Tecnici Con un basso valore di ingresso (<5 % PWM) viene Massima potenza Simbolo Valore impedito al circolatore di avviarsi . Il circolatore si arresta Frequenza in ingresso 100-4000 nel caso il segnale in ingresso si aggira 5-8% PWM. In assenza del segnale PWM il circolatore si arresta per ragioni di sicurezza.
  • Seite 5 INSTALLAZIONE Posizionamento del gruppo idraulico BOLLITORE (A) Il gruppo idraulico può essere fissato a muro o, nel caso di abbinamento con un bollitore solare, direttamente sul bollitore. - Nel caso di posizionamento a muro, prevedere viti e tasselli adeguati a questo tipo di fissaggio. Nel caso di posizionamento su bollitore solare, verificare se questo è...
  • Seite 6: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Versioni con regolatore solare Per eseguire il collegamento elettrico è necessario attenersi alle istruzioni riportate nella figura seguente. CABLAGGIO ALIMENTAZIONE CIRCOLATORE CABLAGGIO MORSETTIERA REGOLATORE SOLARE 100 ... 240 V~ 50-60 Hz IP 20 1 (1) A 240 V~ 1 (1) A 240 V~ Temp .
  • Seite 7 Versioni senza regolatore solare Collegamenti a cura dell’installatore CABLAGGIO CABLAGGIO ALIMENTAZIONE CIRCOLATORE COLLEGAMENTI A CURA DELL'INSTALLATORE...
  • Seite 8 STRUTTURA RITORNO COLLETTORE Termometro di ritorno Valvola R Manometro Circolatore Rubinetto A Regolatore solare (se previsto) Regolatore di portata V Misuratore di portata G (l/min) Isolamento Rubinetto B Valvola di sicurezza (6 bar) IN SICUREZZA AL VASO D’ESPANSIONE RITORNO BOLLITORE...
  • Seite 9 FUNZIONAMENTO LAVAGGIO DELL’IMPIANTO Gruppo di Gruppo di ritorno - Ruotare in senso antiorario la maniglia della valvola (R). ritorno - Chiudere il regolatore di portata (V) (ruotare in senso orario con una chiave esagonale da 6 mm). - Aprire i rubinetti (A) e (B) presenti sul gruppo di ritorno. - Introdurre acqua dal rubinetto (A) ed attendere la sua fuoriuscita dal rubinetto (B).
  • Seite 10: Riempimento Dell'impianto

    RIEMPIMENTO DELL’IMPIANTO Passo 1 Ruotare in senso antiorario la maniglia della valvola (R). Chiudere il regolatore di portata (V) (ruotare in senso ora- Flusso bloccato Flusso bloccato rio con una chiave esagonale da 6 mm). Passo 2 90° Aprire il rubinetto del degasatore manuale e gli eventuali sfiati, posti nel punto più...
  • Seite 11 IMPOSTAZIONE DELLA PORTATA - L’impostazione della corretta portata dell’impianto e es- senziale per il buon funzionamento di tutto il sistema. - Impostare il regolatore di portata (V) nella posizione completamente aperta (vedi figura sopra). - La pompa è modulantex ed e gestita dal regolatore so- lare attraverso segnale PWM.
  • Seite 12 CONTROLLI Ad installazione ultimata, eseguire i controlli riportati in tabella. DESCRIZIONE Circuito idraulico Assenza di sistemi di carico automatici e manuali Valvola di sicurezza non intercettata, con intervento a 6 bar Scarico della valvola di sicurezza adeguatamente convogliato Vaso di espansione posizionato correttamente e precaricato a 2,5 bar Gruppo di ritorno posizionato sul ritorno Mandata del circuito solare collegata alla parte superiore del serpentino del bollitore solare Attivazione della valvola di non ritorno con funzione di freno antigravità...
  • Seite 13: Technical Specifications

    The kit is packaged in a cardboard box identified by a label bearing the name of the kit, its code and a product bar code. TECHNICAL SPECIFICATIONS DESCRIPTION Solar R 11 Solar RS 11 Maximum working pressure Maximum operating temperature °C...
  • Seite 14: Control Signals

    CONTROL SIGNALS Duty cycle The pump must be controlled by a low voltage, digital, PWM (Pulse Width Modulation) signal. Pump speed Example Interpretation varies with the input signal as shown in the "PWM input T = 2 ms (500 Hz) UiH = 4-24 V signal"...
  • Seite 15 PWM input signal Technical specifications The pump will not start with a low input signal value (<5 Maximum power Symbol Value % PWM). The pump stops if the PWM input signal falls to PWM input frequency 100-4000 5-8%. The pump stops for safety reasons in the absence of a PWM signal.
  • Seite 16 INSTALLATION Positioning the water control group STORAGE CYLINDER (A) The valve group can be fixed to a wall or, if used in con- junction with a solar storage cylinder, can be fixed direct- ly to the storage cylinder itself. - If you are fixing the kit to a wall, make sure that you use the right type of wall plugs.
  • Seite 17: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Versions with solar controller Refer to the figure below to make the relevant electrical connections. PUMP POWER CABLING CABLING SOLAR CONTROLLER TERMINALS 100 ... 240 V~ 50-60 Hz IP 20 1 (1) A 240 V~ 1 (1) A 240 V~ Temp .
  • Seite 18 Versions without solar controller Connections to be provided by installer CABLING PUMP POWER CABLING CONNECTIONS TO BE PROVIDED BY INSTALLER...
  • Seite 19 DESIGN RETURN COLLECTOR Return temperature gauge Return valve R Pressure gauge Pump Cock A Solar regulator (where relevant) Flow regulator V Flow meter G (l/min) Insulation Cock B Safety valve (6 bar) SAFETY DRAIN TO EXPANSION VESSEL RETURN FROM STORAGE CYLINDER...
  • Seite 20 FUNCTIONING FLUSHING THE SYSTEM Gruppo di Return ritorno - Turn the knob of the return valve (R) fully anti-clock- group wise. - Close the flow regulator (V) (by turning clockwise with a 6 mm Allen key). - Open the cocks (A) and (B) on the return group. - Pump water in through the cock (A) and wait for it to Circolatore Pump...
  • Seite 21 FILLING THE CIRCUIT Step 1 Turn the knob of the valve (R) fully anti-clockwise. Close the flow regulator (V) (by turning clockwise with a Flusso bloccato Flow stopped 6 mm Allen key). Step 2 90° Open the manual bleed valve and any vent valves at the highest point in the system and keep them open through- out the filling operation.
  • Seite 22 ADJUSTING THE FLOW - Correct flow adjustment is essential to proper functio- ning of the entire system. - Set the flow regulator (V) fully open (see figure above). - The pump is of the modulating type and is controlled by the solar controller by means of a PWM signal Gruppo di Return...
  • Seite 23: Replacing The Pump

    CHECKS On completion of the installation, perform the checks listed in the table below. DESCRIPTION Water circuit No automatic or manual filling pumps Safety valve calibrated to 6 bar, and no shut-off valves between it and the collectors Drain line from safety valve follows suitable path Expansion vessel correctly located and pre-charged to 2.5 bar Water return group installed in return line Solar circuit delivery line connected to the top of the solar storage cylinder coil...
  • Seite 24: Contenu De L'emballage

    L'accessoire est fourni emballé dans une boîte en carton, identifiée par une étiquette indiquant la dénomination, le code et le code-barres du produit. DONNÉES TECHNIQUES DESCRIPTION Solar R 11 Solar RS 11 Pression maximale de service Température max. de service °C...
  • Seite 25 SIGNAUX DE CONTRÔLE Cycle de service Le circulateur doit être contrôlé au moyen d'un signal numérique à basse tension MID (modulation d'impulsion Exemple Évaluation en durée). La vitesse change en fonction du signal d'en- T = 2 ms (500 Hz) UiH = 4-24 V trée comme indiqué...
  • Seite 26 Signal d’entrée MID Données techniques Avec une valeur d'entrée basse (< 5 % MID), le démarra- Puissance maximale Symbole Valeur ge du circulateur est bloqué. Le circulateur s'arrête si le Fréquence d'entrée MI 100-4000 signal d'entrée se situe entre 5 et 8 % MID. En l'absence de signal MID, le circulateur s'arrête pour des raisons de sécurité.
  • Seite 27 INSTALLATION Positionnement du groupe hydraulique BALLON (A) Le groupe hydraulique peut être fixé au mur ou, en cas de couplage avec un ballon solaire, directement sur le ballon. - En cas de positionnement mural, prévoir des vis et des chevilles adaptées à ce type de fixation. En cas de positionnement sur ballon solaire, vérifier si celui-ci possède une isolation en mousse de polyuré- thane ou non : se référer à...
  • Seite 28: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Versions avec régulateur solaire Pour le branchement électrique, respecter les indications fournies dans la figure ci-dessous. CâBLAGE ALIMENTATION CIRCULATEUR CâBLAGE BORNIER RÉGULATEUR SOLAIRE 100 ... 240 V~ 50-60 Hz IP 20 1 (1) A 240 V~ 1 (1) A 240 V~ Temp .
  • Seite 29 Versions sans régulateur solaire Raccordements à la charge de l'installateur CâBLAGE CâBLAGE ALIMENTATION CIRCULATEUR RACCORDEMENTS à LA CHARGE DE L'INSTALLATEUR...
  • Seite 30 STRUCTURE RETOUR VERS LE CAPTEUR Thermomètre de retour Vanne Manomètre Circulateur Robinet A Régulateur solaire (si prévu) Régulateur de débit Débitmètre (l/min) Isolation Robinet B Soupape de sécurité (6 bars) EN SÉCURITÉ VERS LE VASE D’EXPANSION RETOUR DU BALLON...
  • Seite 31 FONCTIONNEMENT LAVAGE DE L’INSTALLATION Gruppo di Groupe ritorno - Tourner le volant de la vanne (R) dans le sens anti-ho- de retour raire. - Fermer le régulateur de débit (V) (tourner dans le sens horaire avec une clé Allen de 6 mm). - Ouvrir les robinets (A) et (B) présents sur le groupe de retour.
  • Seite 32: Remplissage De L'installation

    REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION ère étape : Tourner le volant de la vanne (R) dans le sens anti-ho- raire. Flusso bloccato Flux bloqué Fermer le régulateur de débit (V) (tourner dans le sens horaire avec une clé Allen de 6 mm). 90°...
  • Seite 33: Réglage Du Débit

    RÉGLAGE DU DÉBIT - Set the flow regulator (V) fully open (see figure above). - Régler le régulateur de débit (V) sur la position com- plètement ouverte (voir figure ci-dessus). - La pompe est modulante et est gérée par le régulateur solaire à...
  • Seite 34 CONTRÔLES Une fois l'installation terminée, effectuer les contrôles indiqués dans le tableau. DESCRIPTION Circuit hydraulique Absence de systèmes de remplissage automatiques et manuels Soupape de sécurité sans vanne ou robinet d'arrêt interposé(e), avec intervention à 6 bars Sortie de la soupape de sécurité canalisée de manière adéquate Vase d'expansion placé...
  • Seite 35: Beschreibung

    (*) nach Abziehen der Schutzfolie (P) anbringen Das Zubehör wird in einem Verpackungskarton mit Etikett geliefert, worauf Bezeichnung, Art.-Nr. und Balkencode des Produkts angegeben sind. TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG Solar R 11 Solar RS 11 Max. Betriebsdruck Max. Betriebstemperatur °C Abmessungen LxHxT...
  • Seite 36: Steuersignale

    STEUERSIGNALE Arbeitszyklus Die Zirkulationspumpe muss über ein digitales PWM- Kleinspannungssignal (Pulsweitenmodulation) gesteuert Beispiel Auswertung werden. Die Drehzahl ändert sich in Abhängigkeit T = 2 ms (500 Hz) UiH = 4-24 V vom Eingangssignal, wie im Diagramm "PWM- Eingangssignal" veranschaulicht. t = 0.6 ms UiL ≤...
  • Seite 37 PWM-Eingangssignal Technische Daten Ein niedriger Eingangswert (<5 % PWM) verhindert das Höchstleistung Symbol Wert Anlaufen der Zirkulationspumpe. Die Zirkulationspumpe PWM-Eingangsfrequenz 100-4000 stoppt bei einem Eingangssignal von ca. 5-8% PWM. Bei fehlendem PWM-Signal erfolgt ein Sicherheitsstopp der Zirkulationspumpe. Sollte die Zirkulationspumpe Standby-Verbrauch <...
  • Seite 38: Sicherheit

    INSTALLATION Anbringung des Wasseraggregats SPEICHER (A) Das Wasseraggregat kann entweder an der Wand oder in Verbindung mit einem Solarspeicher direkt am Spei- cher befestigt werden. - Halten Sie bei Wandeinbau die für diese Installation geeigneten Schrauben und Dübel vor. Überprüfen Sie bei Einbau am Solarspeicher, ob dieser mit bzw.
  • Seite 39 STROMANSCHLÜSSE Versionen mit Solarregler Befolgen Sie für den Stromanschluss die Anweisungen in folgender Abbildung. VERSORGUNGSKABEL FÜR ZIRKULATIONSPUMPE PWM- VERKABELUNG KLEMMENLEISTE SOLARREGLER 100 ... 240 V~ 50-60 Hz IP 20 1 (1) A 240 V~ 1 (1) A 240 V~ Temp . Sensor Pt1000 N R2 VBus 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 40 Versionen ohne Solarregler Anschlüsse durch den Installateur PWM- VERKABELUNG VERSORGUNGSKABEL FÜR ZIRKULATIONSPUMPE ANSCHLÜSSE DURCH DEN INSTALLATEUR...
  • Seite 41 AUFBAU RÜCKLAUF ZUM KOLLEKTOR Rücklaufthermometer Ventil R Manometer Zirkulationspumpe Hahn Solarregler (sofern vorgesehen) Durchflussregler Durchflussmesser (l/min) Isolierung Hahn Sicherheitsventil (6 bar) ZUR SICHERHEIT ZUM AUSDEHNUNGSGEFÄSS RÜCKLAUF VOM SPEICHER...
  • Seite 42: Betrieb

    BETRIEB SPÜLEN DER ANLAGE Gruppo di Rücklau- ritorno - Drehen Sie den Griff des Ventils (R) gegen den Uhr- faggregat zeigersinn. - Schließen Sie den Durchflussregler (V) (drehen Sie mit einem 6 mm Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn). - Öffnen Sie die Hähne (A) und (B) am Rücklaufaggre- gat.
  • Seite 43: Füllen Der Anlage

    FÜLLEN DER ANLAGE Schritt 1 Drehen Sie den Griff des Ventils (R) gegen den Uhrzei- gersinn. Flusso bloccato Durchfluss gesperrt Schließen Sie den Durchflussregler (V) (drehen Sie mit einem 6 mm Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn). 90° Schritt 2 Öffnen Sie den Hahn des Handentgasers und etwaige andere Entlüftungen an der höchsten Stelle der Anlage und lassen Sie diese während der gesamten Füllung ge- 0°...
  • Seite 44: Durchflusseinstellung

    DURCHFLUSSEINSTELLUNG - Die Einstellung des anlagenspezifischen Durchflusses ist für den einwandfreien Betrieb des gesamten. - Stellen Sie den Durchflussregler (V) auf komplett geöffnet (siehe Abbildung oben). - Die modulierende Pumpe wird über PWM-Signal vom Solarregler gesteuert. Gruppo di Zur Einstellung des Durchflussbereichs beachten Rücklau- ritorno Sie bitte die Hinweise der im Lieferumfang des So-...
  • Seite 45: Austausch Der Zirkulationspumpe

    PRÜFUNGEN Führen Sie nach Abschluss der Installation die Prüfungen lt. Tabelle durch. BESCHREIBUNG Wasserkreis Keine automatischen oder handbetriebenen Füllsysteme Nicht gesperrtes Sicherheitsventil mit 6 bar Ansprechdruck Angemessene Ablassleitung des Sicherheitsventils Vorschriftsmäßig angeordnetes und auf 2,5 bar vorgespanntes Ausdehnungsgefäß Rücklaufaggregat am Rücklauf ausgerichtet Vorlauf des Solarkreises an die obere Rohrwendel des Solarspeichers angeschlossen Auslösung des Rückschlagventils mit Funktion als Schwerkraftbremse AUSTAUSCH DER ZIRKULATIONSPUMPE...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    (*) aanbrengen na de beschermfolie (P) verwijderd te hebben Het accessoire is verpakt in een kartonnen doos met een etiket waarop de naam, code en streepjescode van het product vermeld staan. TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING Solar R 11 Solar RS 11 Maximale bedrijfsdruk Max.bedrijfstemperatuur °C Afmetingen LxHxD 271x638x209...
  • Seite 47 CONTROLESIGNALEN Bedrijfscyclus circulatiepomp moet gecontroleerd wor- den via een digitaal PWM-laagspanningssignaal Voorbeeld Beoordeling (Pulsbreedtemodulatie). De snelheid varieert op grond T = 2 ms (500 Hz) UiH = 4-24 V van het ingangssignaal, zoals te zien is in de grafiek "PWM-ingangssignaal". t = 0.6 ms UiL ≤...
  • Seite 48 PWM-ingangssignaal Technische gegevens Bij een lage ingangswaarde (<5 % PWM) wordt de start Max.vermogen Symbool Waarde van de circulatiepomp verhinderd. De circulatiepomp Ingangsfrequentie PWM 100-4000 stopt wanneer het ingangssignaal ongeveer 5-8% PWM bedraagt. Bij uitblijven van het PWM-signaal stopt de circulatiepomp vanuit veiligheidsoverwegingen.
  • Seite 49 INSTALLATIE Plaatsen van de hydraulische unit BOILER (A) De hydraulische unit kan aan de muur bevestigd worden of, in combinatie met een zonneboiler, op de desbetref- fende boiler. - Bij wandbevestiging gebruik maken van geschikte schroeven en pluggen. Bij plaatsing op een zonneboiler controleren of deze wel of niet voorzien is van een isolatielaag van PU-schuim: raadpleeg de handleiding van de boiler.
  • Seite 50: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Uitvoeringen met zonneregelaar Voor de elektrische aansluiting de aanwijzingen van onderstaande afbeelding opvolgen. BEDRADING VOEDING CIRCULATIEPOMP BEDRADING KLEMMENBORD ZONNEREGELAAR 100 ... 240 V~ 50-60 Hz IP 20 1 (1) A 240 V~ 1 (1) A 240 V~ Temp . Sensor Pt1000 N R2 VBus 3 4 5 6 7 8 9 10...
  • Seite 51 Uitvoeringen zonder regelaar Aansluitingen voor rekening van de installateur BEDRADING BEDRADING VOEDING CIRCULATIEPOMP AANSLUITINGEN VOOR REKENING VAN DE INSTALLATEUR...
  • Seite 52: Als Veiligheid

    STRUCTUUR RETOURLEIDING NAAR DE COLLECTOR Retourthermometer Ventiel Drukmeter Circulatiepomp Kraan A Zonneregelaar (indien voorzien) Debietregelaar Debietmeter l/min Isolatie Kraan B Veiligheidsklep (6 bar) ALS VEILIGHEID NAAR HET EXPANSIEVAT RETOURLEIDING VAN DE WATERVERWARMER...
  • Seite 53 WERKING SCHOONSPOELEN VAN DE INSTALLATIE Gruppo di Retourag- ritorno - Draai de handgreep van het ventiel (R) naar links. gregaat - Draai de debietregelaar (V) dicht (gebruik een zes- kantsleutel van 6 mm en draai naar rechts). - Open de kranen (A) en (B) die zich op het retouraggre- gaat bevinden.
  • Seite 54: Vullen Van De Installatie

    VULLEN VAN DE INSTALLATIE stap: Hendel van kraan (R) in tegenwijzerzin draaien. Draai de debietregelaar (V) dicht (gebruik een zeskants- Stroming geblokkeerd Flusso bloccato leutel van 6 mm en draai naar rechts). 90° stap: Draai de kraan van de manuele afblaasklep en eventuele ontluchtingen op het hoogste punt van de installatie open en laat ze tijdens het vullen steeds open staan.
  • Seite 55 INSTELLEN VAN HET DEBIET Gruppo di Retourag- - Voor de correcte werking van het volledige systeem is ritorno gregaat de juiste debietinstelling van de installatie van funda- menteel belang. - Stel de debietregelaar (V) in op de geheel open stand (zie bovenstaande afbeelding).
  • Seite 56 CONTROLES Eenmaal de installatie voltooid, dient u de in de tabel vermelde controles door te voeren. BESCHRIJVING Hydraulische kring Afwezigheid van automatische en manuele vulsystemen Veiligheidsklep niet geactiveerd, bij een druk van 6 bar Afvoerleiding van de veiligheidsklep op adequate wijze geleid Expansievat correct geplaatst en voorgevuld met 2,5 bar Retouraggregaat op retourleiding geplaatst Toevoerleiding van de zonne-energiekring aangesloten op het bovenste gedeelte van de...

Inhaltsverzeichnis