Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Comet Spa CVP 278 P Bedienungsanleitung

Naß-und trockensauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
SESALEC ZA PRAH, SESALEC ZA TEKOČINE
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI
WET & DRY VACUUM CLEANER
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
USISIVAČ, USISIVAČ TEKUČINE
‫شفاطة املاء والغبار‬
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
VYSÁVAČ PRACHU/VYSÁVAČ TEKUTÍN
NAT & DROOGZUIGER
IT
pag. 8
EN
pag. 10
FR
page 12
DE
Seite 14
ES
pág. 16
PT
pág. 18
HR
str. 20
SL
str. 24
RU
стр. 28
PL
str. 30
LV
Ipp. 32
‫صفحة‬
AR
34-35
CS
str. 36
SK
str. 38
NL
pag. 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet Spa CVP 278 P

  • Seite 1 ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI pag. 8 WET & DRY VACUUM CLEANER pag. 10 ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE page 12 NAß-UND TROCKENSAUGER Seite 14 ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO pág. 16 ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO pág. 18 USISIVAČ, USISIVAČ TEKUČINE str. 20 SESALEC ZA PRAH, SESALEC ZA TEKOČINE str.
  • Seite 2 ① OPTIONAL mod. CVP 265 X mod. CVP 278 P CVP 378 P In base al modello si possono ve- ② rificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delive- optional Suivant le modèle, la fourniture peut varier.
  • Seite 3 ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiração de poeiras optional Usisivanje prašine Сухая уборка Sesanje prahu Zasysanie pyłów optional Sausu netīrumu sūkšana Vysávání prachu Vysávač prachu Droog zuigen ④ Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Aspiração de líquidos...
  • Seite 4 ⑤ 2 MOTORS 1 MOTOR mod. CVP 265 X CVP 278 P ⑥ 1 MOTOR 2 MOTORS 3 MOTORS mod. CVP 378 P...
  • Seite 5 ⑧ 1 MOTOR OPTIONAL...
  • Seite 6: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Pennello rotondo (vedi fig. ①②) Lancia diritta Tubo prolunga Corpo porta accessori Cavo elettrico Accessorio moquette (tappeti) - optional Testata motore Accessorio setolato (pavimenti) Maniglia per il trasporto Accessorio per liquidi Interruttore ON/OFF generale: Filtro (aspirazione polvere) - optional 0 Interruttore OFF Filtro in carta da applicare direttamente sul 1 Interruttore ON 1 motore...
  • Seite 7 caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio • L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve- ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri- ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm) parazione. richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- (Hepa).
  • Seite 8: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS see fig. ①② Power tools adapter (models with Electrical power cord Flexible hose socket outlet) - optional Motor head Round brush Socket for Power tools- optional Straight lance Carrying handle Filter shaker Tube ON/OFF MAIN Switch Float...
  • Seite 9: Filter Cleaning

    electrician. CARE AND MAINTENANCE ⑪ Periodically examine the power cord and machine • for damage. If any damage is found, do not use the appliance but contact your service centre for The machine shall be disconnected from its power • repair.
  • Seite 10 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Cuve aspiration liquides) (voir fig. ①② Tuyau flexible Filtre (aspiration poussiere) - Cable electrique Brosse ronde en option Tete moteur Suceur plat Sac papier à appliquer Poignée de transport Tuyau directement sur le Interrupteur ON/OFF principal Support raclette connecteur d’aspiration - en...
  • Seite 11: Conditions De Garantie

    un électricien agréé. en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. ⑧ Vibreur de filtre Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, • pneumatique : En cas de dimin- la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- ution de la puissance d’aspiration, actionnez rapi- ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas dement plusieurs fois le levier de réarmement du...
  • Seite 12: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Saugschlauch ( S. ABB. ①②) Rundbürste Gerätekabel Gerade Lanze Motorkopf Verlängerungsrohr Transporthandgriff Allzweckdüse EIN/AUS-Schalter Zubehör Teppichbürste - Optional 0 AUS-Schalter Zubehör ( Trockensaugen) 1 EIN-Schalter (1 Motor) Zubehör (für Flüssigkeiten ) 2 EIN-Schalter (2 Motoren) Filter (Trockensaugen) - Optional 3 EIN-Schalter (3 Motoren) Papierfilter nur zum...
  • Seite 13: Bedienung

    lassen. dig erweisen (Hepa). ⑧ Automatischer Filterruettler U : Bei Abnahme der • Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder Saugleistung, betätigen Sie mehrmals den U Hebel qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um zum Rücksetzen des Filters schnell. Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 14 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE R2 Bolsa de papel para colocar ( ver fug. ①②) G Entrada de aspiracion directamente H Deposito exterior A Cable eléctrico con enchufe en el depósito - opcional Manguera flexible B Cabezal motor L Cepillo combinado C Maneja para el transporte S Adaptador para...
  • Seite 15: Condiciones De Garantía

    en contacto con el Servicio Técnico para su repa- cimiento filtro varias veces. ración. MANTENIMIENTO /LIMPIEZA (ver fig.⑪) • S i el cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red eléc- •...
  • Seite 16: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM R2 Saco de papel para ligar (ver fig ①②) H Tanque directamente à A Cabo elétrico com ficha Mangueira fléxivel entrada de aspiração - B Bloco do motor L Pincel redondo opcional C Alça para transporte M Lança direta D Interruptor geral ON/OFF N Tubo...
  • Seite 17 CUIDADO E MANUTENÇÃO (ver a fig. ⑪) pamento. Se existirem componentes danificados, não deverá utilizaro o equipamento (assistência técnica). • D esconectar o aparelho da rede eléctrica antes de • S e o cabo de alimentação estiver danificado deve realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- ser substiuído pelo fabricante, ou pelo serviço de peza.
  • Seite 18 Originalni uputi Opisi i montaža (gledaj sliku ①②) L Okrugla šoba M Ravna šoba A Električni kabel N Podalšek črijeva B Glava motora O Držalo pribora C Ručka za transport O1 Pripomoček za tepihe‐opcija D Glavno stikalo ON/OFF P Ščetkast pripomoček ‐podovi 0 Stikalo OFF Q Pripomoček za tekučine 1 Stikalo ON 1 motor...
  • Seite 19 • Ako koristite podaljšak, prepričajte se da nije na električnog tuka. mokrom podu ili da ne dolazi voda do njega. ČIŠČENJE FILTRA R1. • Prije korištenja usisivača za usisivanje tekučine provijerite plovak. • Kada se usisivajo tekučine i posuda se napuni, 1 Razstaviti filter.
  • Seite 20 Originalna navodila Opisi in montaža L Okrogla šoba (glej sliko ①②) M Ravna šoba N Podaljšek cevi A Električni kabel O Držalo pribora B Glava motorja O1 Pripomoček za tepihe-opcija C Ročka za transport P Ščetkast pripomoček -tla D Glavno stikalo ON/OFF Q Pripomoček za tekočine 0 Stikalo OFF R1 Filter (sesanje prahu) - opcija...
  • Seite 21 se posoda napolni, plovec zaustavi sesanje. prostoru. Ugasnite sesalec, izklopite ga iz vtikača in •Pred praznjenjem posode ga izključite iz izpraznite posodo. Preverite če je plovec čist ali električnega toka poškodovan. • V slučaju da se sesalec prevrne, takoj ga ga ČIŠČENJE FILTRA R1 obrnite in kasneje ugasnite.
  • Seite 22: Использование Оборудования

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ Гибкий шланг (см.рис. ①②) Круглая щетка А Электрокабель М Насадка Турбинный блок Трубка Ручка для переноски Фиксатор вставок O1 Щетка-насадка для уборки ковров- optional ВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель ON/OFF 0 выключатель OFF/ ВЫКЛ Вставка для сухой уборки, 1 выключатель...
  • Seite 23: Условия Гарантии

    Пневматический шейкер фильтра U трижды. ние найдено, не используйте пылесос, Для ремонта свяжитесь с Вашим сервисным центром. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ⑪ В случае наличия повреждений на кабеле электро- питания, его следует заменить у производителя, в авторизованном сервисном центре или у квалифи- При...
  • Seite 24 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ L Pędzelek, okrągłej szczotki -opcja (zobacz rys ①②) Ssawka prosta Rura przedłużacz A Kabel elektryczny Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina B Uchwyt do transportu akcesoria do podłóg (dywany)-opcja C Górna pokrywa silnika akcesoria do podłóg (do kurzu)-opcja D Główny wyłącznik ON/OFF akcesoria do podłóg (dla cieczy)-opcja 0 Główny wyłącznik OFF...
  • Seite 25: Warunki Gwarancji

    • (zobacz rys ⑧ ) Przycisk filtra shakerze U: wyposażonych w wyłącznik różnicowy. W przy- padku wątpliwości, należy zwrócić się do elektry- Jeżeli nie powinno być zmniejszenie mocy ssania, działa filtr do resetowania dźwigni U kilka razy zresetować filtr. Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części •...
  • Seite 26: Drošības Brīdinājumi

    Oriģinālo instrukciju tulkojums Putekļus ūcēja montāžas un H Putekļsūcēja tvertne lietošanas instrukcija I Lokanā caurule (skat. ①② ) * – pēc izvēles L Apaļā birste* M Uzgalis ar nošķeltu galu* A Elektrotīkla kabelis N Caurule* B Elektromotora nosegvāks O Birstes galva* C Rokturis O1 Birstes galva (paklājiem)* D Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis...
  • Seite 27: Apkope Un Uzglabāšana

    sonu ar attīstības traucējumiem tuvumā. Ja putekļsūcējs tiek lietots, lai uzsūktu īpaši smalkas • Neizmantojiet elektrotīkla kabeli, lai pārvietotu pu- putekļu daļiņas (izmērs <0,3 μm), tad filtrs jātīra bie- • žāk. Šādu putekļu sūkšanai ieteicams izmantot HEPA tekļsūcēju. filtrus. Putekļsūcēju aizliegts tīrīt, iegremdējot ūdenī, vai maz- •...
  • Seite 28 ‫، فارغة لتنظيف شامل للخرطوم للدبابات ، وإرفاق ملحق‬ .‫-- فحص دوري لالرتداء يف األختام ورمبا يحل محل لهم‬ ‫ للمطابقة‬CE ‫شهادة‬ :‫تقر تحت مسؤوليتها الخاصة بأن املاكينة‬ Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy :‫موديل ـ نوع‬ :‫املنتج‬ ‫شفاطة املاء والغبار‬...
  • Seite 29 ‫إرشادات عامة‬ ‫تنوعا آلة‬ ‫تعليامت عامة‬ ‫والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة‬ ‫وشفط الغبار واملاء‬ :‫- مكونات التعبئة و التغليف واملكونات ميكنها أن تشكل مخاطر محتملة (مثال‬ ‫كيس من البالستيك) التي يجب أن تبقى بعيدا عن متناول األطفال وغريهم من‬ ------------------------------------------------------------- .‫األشخاص...
  • Seite 30: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ (viz obrázek ①② ) Kulatý kartáč * : volitelný Rovný nástavec Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou Prodlužovací hadice Hlava motoru Držák na příslušenství/nástavec Rukojeť pro dopravu kartáč (na koberce) - * volitelný Hlavní přepínač ON/OFF: kartáč...
  • Seite 31 obraťte na elektrikáře. PÉČE A ÚDRŽBA ⑪ • 2 0.Pečlivě zkontrolujte, zda kabel, zástrčka či Před provedením jakéhokoliv údržbářského zásahu nebo čištění • součásti zařízení nejsou poškozeny, v opačném odpojte přístroj od přívodu elektrické energie. případě přístroj v žádném případě nepoužívejte •...
  • Seite 32: Popis A Montáž

    Preklad originálnych inštrukcií Ohybná hadica POPIS A MONTÁŽ (vid' obr ①②)* : voliteľné Okrúhla kefa Rovná hubica Prívodný elektrický kábel so zástrčkou Ohybná hadica Hlava motora Nádstavec pre príslušenstvo Rukoväť na prenášanie prídavný pre koberec (pre prach) Vypínač ON/OFF: prídavný pre podlahy (pre prach) 0 Vypínač...
  • Seite 33: Záručné Podmienky

    kých zástrčiek, ktoré sú vybavené diferenci- tením odpojte prístroj z prívodu elektrickej energie. álnym vypínačom. V prípade pochybností sa • Utrite zariadenie čistou handrou. obráťte na elektrikára. • Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. 20-21Ak je napájací kábel poškodený, musí • •...
  • Seite 34: Gebruiksdoeleinden

    Vertaling van de orginele instructie BESCHRIJVING EN INSTRUCTIES OM SAMEN TE STELLEN (zie fig. ①②) M Rechte lans N Zuigbuis gebogen A Elektrische kabel O Toebehoren houder B Motorkop O1 Toebehoren tapijt – optie C Handvat P Toebehoren (vloermond droog) D AAN/UIT HOOFD schakelaar Q Toebehoren (vloermond nat) 0 UIT HOOFD schakelaar...
  • Seite 35: Garantievoorwaarden

    Wanneer u het apparaat in natte ruimtes (bijv. In de dering van de zuigkracht wordt vastgesteld, dan moet de • badkamer) maar sluit hem aan op stopcontacten die in gebruiker de filter terugzethendel U meerdere malen ge- serie zijn verbonden met een aardlekschakelaar. In geval bruiken om de filter schoon te maken.
  • Seite 38 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifications successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Seite 39 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy EF/EU-SAMSVARSERKLÆRING i samsvar med direktivene (og senere endringer): DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE nos termos das Directivas (e modificações posteriores): ΔΉΛΩΣΗ ΠΙΣΤΌΤΗΤΑΣ ΕΚ/EE σύμφωνα με τις Οδηγίες της (και των ακόλουθων τροποποιήσεων): DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi zmianami):...
  • Seite 40 • Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya Nivel presiune acustică aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває Ses basınç seviyesi Акустичний тиск користувач Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69 Misure eseguite in accordo alla EN 60335-2-69 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy...

Inhaltsverzeichnis