Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Applicazione Attrezzi; Presa Di Potenza; Implement Assembly; P.t.o - BCS 630 WS MAX Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 630 WS MAX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

APPLICAZIONE ATTREZZI

Gli attrezzi si applicano direttamente alla flangiatura A (fig.
12) oppure interponendo l'attacco rapido C (fig.13).
E' necessario che i dadi D (fig.13) che fissano l'attrezzo al-
la macchina siano ben serrati.

IMPLEMENT ASSEMBLY

Implements are mounted directly to the flange A (fig.12) or
fitting between the attachment the quick hitch C (fig.13).
It is necessary that nuts D (fig.13) which fasten the imple-
ment to the machine are well tightened.

MONTAGE OUTILS

Les outils sont montés directement à la bride A (fig.12) ou
bien entreposant l'attache rapide C (fig.13).
Les écrous D (fig.13) qui fixent l'outil à la machine doivent
être bien serrés.

APLICACION APEROS

Los aperos se aplican directamente a la flangia A (fig.12) o
bien poniendo entre un enganche rapido C (fig.13).
Es necesario que las tuercas D (fig.13) que fijan el apero a
la máquina esten bien apretadas.
MONTAGE DER ARBEITSGERÄTE
Die Arbeitsgeräte werden mittels Flansch A (Bild 12) oder
mittels Schnellanschluß C (Bild 13) zwischen Arbeitsgeräte
und Maschine direkt montiert.
Die Muttern D, welche das Arbeitsgerät an der Maschine
befestigen, müssen gut angezogen werden.

PRESA DI POTENZA

E' a tre denti con innesto frontale. La rotazione è destra,
indipendente dal cambio, vincolata alla velocità del motore
(990 giri/1' a 3600 giri/1' del motore).
Per lo schema e le dimensioni della flangiatura vedi fig.
17/1.
It is a front locking 3-teeth implement. It rotates right, indi-
pendently from the gear, and depending on the motor
speed (990 rev/1' at 3600 rev/1' of the motor).
For the scheme and the flange dimensions, please refer to
figure 17/1.

PRISE DE PUISSANCE

A 3 dents avec insertion frontale, rotation à droite, indé-
pendente du changement de vitesse, est liée à la vitesse
du moteur (990 tours/1' à 3600 tours/1' du moteur).
Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig.
17/1.
Es a tres dientes con conexión frontal. La rotación es hacia
la derecha, indipendiente del cambio, vinculada a la ve-
locidad del motor (990 giros/1' a 3600 giros/1' del motor).
Por el esquema y las dimenciones de la flangia ver la
fig.17/1.
Zähnen vordere Einkupplung Zapfwelle. Das Drehen ist
nach recht, unabhängig vom Getriebe, je nach der Ge-
schwindigkeit (990 Dreh./1' bei 3600 Dreh./1 des Motors).
Siehe Bild 17/1 für das Schema und die Abmessungen der
Flansche.
16

P.T.O.

TOMA DE FUERZA

ZAPFWELLE

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis