Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Flymo Gardenvac Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gardenvac:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
11
GB
CONTENTS
DE
INHALT
FR
TABLE DES MATIÈRES
NL
INHOUD
NO
INNHOLD
FI
SISÄLTÖ
SE
INNEHÅLL
13
12
14
15
16
DK
INDHOLD
ES
CONTENIDO
PT
LEGENDA
IT
INDICE CONTENUTI
HU
TARTALOMJEGYZÉK
PL
ZAWARTOSC KARTONU
CZ
POPIS STROJE
1
3
4
5
6
9
10
SK
OBSAH
SI
VSEBINA
HR
SADRŽAJ
BA
SADRŽAJ
CS
САДРЖАЈ
2
7
8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Flymo Gardenvac

  • Seite 1 INDHOLD CONTENTS CONTENIDO INHALT OBSAH TABLE DES MATIÈRES LEGENDA VSEBINA INHOUD INDICE CONTENUTI SADRŽAJ INNHOLD TARTALOMJEGYZÉK SADRŽAJ SISÄLTÖ САДРЖАЈ ZAWARTOSC KARTONU INNEHÅLL POPIS STROJE...
  • Seite 2 GB - CONTENTS NO - INNHOLD ES - CONTENIDO PL - ZAWARTOSC KAR- HR - SADRŽAJ Trigger Avtrekker (Utløser) Disparador TONU Okidač 2 Handle Knobs 2 håndtaksknotter (2 2 pomos de tirar Starter 2 gumba za ručku 2 Handle Bolts runde håndtak) 2 pernos del mango 2 gałki uchwytu...
  • Seite 4 ✔ ✕ DO NOT use liquids for cleaning. ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten ver- ANVÄND INTE vätskor för rengöring. materiály. BRUG IKKE væske til rengøring. wenden. NE uporabljajte raznih tekočin za NE PAS utiliser de produit liquide pour le NO utilice líquidos para la limpieza.
  • Seite 5: Safety Precautions

    2. Only use the Gardenvac in the manner and for the light. functions described in these instructions. 2. Do not use the Gardenvac when it is raining or in 3. Never operate the Gardenvac when you are tired, ill damp and wet areas.
  • Seite 6: Maintenance And Storage

    Gardenvac unattended for any non-slip footwear. period; 6. Never pick up or carry the Gardenvac by the cable. before clearing a blockage; 7. Keep children, pets and bystanders at a safe dis- before checking, cleaning or working on the appli- tance when using your Gardenvac.
  • Seite 7: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheitsmaßnahmen Bei falscher Anwendung kann der Gebrauch des Gardenvac gefährlich sein. Zur Gewährleistung einer angemessenen Sicherheit und Leistungsstärke beim Gebrauch dieses Produktes sind die Gefahrenhinweise und Sicherheitsvorschriften zu befolgen. Der Bediener ist dafür verantwortlich, die in dieser Bedienungsanweisung und auf dem Produkt angegebenen Gefahrenhinweise und Anweisungen zu befolgen.
  • Seite 8: Wartungsempfehlungen

    Den Gardenvac nicht im Regen oder in feuchten oder bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsack nassen Bereichen verwenden. entfernt oder wieder angebracht wird; Den Gardenvac niemals in oder in der Nähe von Wasser bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt; oder Teichen verwenden. bevor eine Blockierung entfernt wird;...
  • Seite 9: Precautions A Prendre

    Precautions a Prendre Si on ne l'utilise pas correctement, ce Gardenvac risque d'être dangereux. Il faut suivre les consignes de sécurité pour assurer une sécurité et une efficacité correctes lors de son utilisation. L'utilisateur est tenu de suivre les consignes contenues dans ce manuel et indiquées sur ce produit.
  • Seite 10: Informations Concernant L'environnement

    Gardenvac commence à vibrer de manière 6. Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble. anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations 7. Eloigner les enfants, les autres personnes et les ani- excessives peuvent être cause d’accidents.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Indien de Gardenvac niet op de juiste wijze wordt gebruikt, kan deze gevaar opleveren. De gebruiker is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en veilighei- dsinstructies in deze handleiding en op de machine. Die dienen om de Gardenvac vei- ligheid en doelmatigheid te verzekeren tijdens het gebruik.
  • Seite 12 Gardenvac enige tijd zonder toezicht vochtig of nat terrein. 3. Gebruik de Gardenvac nooit in of nabij water of vijvers. wordt achtergelaten; 4. Zorg ervoor dat u weet hoe u de Gardenvac in voordat verstopt materiaal wordt verwijderd;...
  • Seite 13: Sikkerhet

    ødelagt, eller hvis noen av skruene er løse. FJERNER den sammensatte avfallsposen Få en godkjent reparatør til å reparere maskinen. fra produktet. PRODUKTET MÅ ALDRI 9. Kontroller alltid at Gardenvac er i sikker stand før bruk. KOPLES TIL HOVEDNETTFORYNIN- Bruk GEN FØR AVFALLSPOSEN ER SAM- 1.
  • Seite 14 Sikkerhet 7. Pass på at barn, kjæledyr og tilskuere står på før du lar Gardenvac vœre uten tilsyn, uansett tidsrom; trygg avstand når du bruker Gardenvac. før du fjerner en blokkasje; 8. Pass på at langt hår ikke kommer i nærheten av før du kontrollerer, gjør rent eller arbeider på...
  • Seite 15 8. Älä käytä laitetta jos joku sen osa on vioittunut 2. Käytä Gardenvacia ainoastaan näissä ohjeissa tai kulunut, tai jos ruuveja on löysällä. Korjauta neuvotulla tavalla ja niissä neuvoittuihin valtuutetussa korjausliikkeessä. tarkoituksiin. 9. Tarkista aina, että Gardenvac puhallin on turval- SUOMALAINEN - 1...
  • Seite 16 2. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turval- 10. Pysy tarkkaavaisena, kun käytät Gardenvac puhallinta. lisuussyistä. 11. Älä käytä Gardenvac puhallinta, jos keruupussi ei ole 3. Säilytä laitetta aina kuivassa paikassa, ja varmista täysin koottu ja huolellisesti kiinnitetty laitteeseen. että johto ei vaurioidu teräviin reunoihin tms.
  • Seite 17: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter Vid felaktig användning kan “Lövtuggaren” Gardenvac vara farlig. Varningar och säkerhetsinstruktioner måste följas om denna maskin skall användas säkert och effektivt. Handhavaren har ansvaret för att iaktta varningar och instruktioner i denna handbok samt på maskinen. Förklaring till symbolerna på Gardenvac ändamål som beskrivs i dessa instruktioner.
  • Seite 18: Serviceinformation

    15. Dra ur kontakten ur eluttaget: 2. Använd inte Gardenvac när det regnar eller i fuk- innan du avlägsnar eller byter linan; tiga och våta områden. innan du avlägsnar eller byter en fullt monterad 3.
  • Seite 19 Generelt repareres af et autoriseret Flymo serviceværksted. 1. Lad aldrig børn eller personer, der ikke kender 9. Kontroller altid at din Gardenvac bladkværn er i disse anvisninger, anvende Gardenvac-maskinen. god og sikker stand inden den tages i brug. Lokale bestemmelser fastsætter muligvis en mini- Brug mumsalder for operatøren.
  • Seite 20: Miljømæssige Oplysninger

    Sikkerhedsregler 2. Gardenvac-maskinen må ikke bruges i regnvejr rotere, efter der er slukket for Gardenvac bladkværn. eller i fugtige og våde områder. 15. Tag stikket ud af kontakten: 3. Anvend aldrig Gardenvac-maskinen i eller i – før De fjerner eller udskifter skæretråden, nærheden af vand eller bassiner.
  • Seite 21: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Si no se usa el Trituradora de hojas Gardenvac como es debido, puede ser peligroso. Se deberán respetar las precauciones e instrucciones de seguridad para obtener seguridad y eficiencia razonables en el uso de este aparato. El operario debe seguir las precau- ciones e instrucciones que figuran en este manual y en el propio aparato.
  • Seite 22: Mantenimiento Y Almacenaje

    Precauciones de seguridad uarán girando después de apagar la trituradora de 1. Utilice el Gardenvac solamente a la luz del sol o con hojas Gardenvac. buena iluminación artificial. 15. Desconecte la Recortadora del suministro eléctrico:- 2. No utilice el Gardenvac cuando esté lloviendo o en antes de desmontar o reemplazar el cordel de corte;...
  • Seite 23: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança Se não for usado correctamente este Triturador de Folhas Gardenvac pode ser muito perigoso. Os avisos e as instruções de segurança devem ser respeitados para garantir uma segurança e eficiência razoáveis ao usar este produto. O operador é responsável pelo cumprimento dos avisos e instruções neste manual e na máquina.
  • Seite 24: Informação Ambiental

    14. A cabeça de corte e a linha de corte continuam a girar depois de desligar a máquina. 1. Use a máquina Gardenvac apenas à luz do dia ou com boa iluminação artificial. 15. Retire a ficha da tomada eléctrica:- 2.
  • Seite 25: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Usare il Tritafoglie Gardenvac nella maniera appropriata onde evitare infortuni. Seguire le avvertenze e le istruzioni per un uso ragionevolmente sicuro ed efficiente di questo prodotto. Spetta all'utilizzatore attenersi alle avvertenze e istruzioni riportate in questo manuale a corredo del prodotto.
  • Seite 26: Informazioni Di Carattere Ambientale

    Precauzioni per la sicurezza 3. Non usare mai il Gardenvac vicino ad acqua o laghetti. prima di togliere o sostituire i sacchi di raccolta com- 4. Imparare a spegnere rapidamente il Gardenvac in pletamente assemblati; caso di emergenza. prima di lasciare il Gardenvac incustodito per qualsi- 5.
  • Seite 27: Biztonsági Intézkedések

    Biztonsági intézkedések A GardenVac veszélyessé válhat, ha nem megfelelően használják. A biztonsági intézkedéseket mindenkor be kell tartani a megfelelő biztonság és a használat hatékonysága érdekében, mivel a gép súlyos sérüléseket okozhat a kezelője és mások számára. Az e kezelési utasításban lévő...
  • Seite 28 2. Ne használja a Gardenvac-et esőben vagy nedves, mielőtt eltávolítja vagy vagy kicseréli a vágózsinórt; mielőtt eltávolítja vagy kicseréli a teljesen vizes helyeken. 3. Soha ne használja a Gardenvac-et víz vagy dísztó összeállított hulladéktároló zsákot; mielőtt őrizetlenl hagyja bármilyen időtartamra a közelében.
  • Seite 29: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Forgalmazó: Husqvarna Magyarország Lehel Kft. 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel: +36-1-467 32 72, Fax: +36-1-221 50 56 Termék típusa ......................Gyártási száma (Serial No) ..................Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )..............Garanciális idö..........24 hónap ..........Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitöröl- hetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők.
  • Seite 30 A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI: Robbanómotor esetén Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, - henger amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes keze- - dugattyú lés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az - fôtengely alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében - forgattyúsház áll elô, kivéve gyártási hiba esetén.
  • Seite 31 2. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla i wymienić, zrozumiałe. jeśli wykazuje oznaki uszkodzenia lub starzenia. 3. Nie wolno używać urządzenia Gardenvac jeśli kable Urządzenia Gardenvac nie używać podczas elektryczne są uszkodzone lub zużyte. 4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego, deszczu ani też...
  • Seite 32 • Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych. PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI Gardenvac 750 Plus, Gardenvac 1500 Plus, Gardenvac 1600 Plus, Gardenvac 1800 Turbo, Gardenvac 2200 Turbo Wydanie 1, 2003 DANE TECHNICZNE...
  • Seite 33 Bezpečnostní upozornení Zahradní vysavač Gardenvac může v případě nesprávného používání způsobit nebezpečí. Je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními upozorněními, aby byla při používání tohoto výrobku zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost. Obsluha zodpovídá za respektování varování a pokynů uvedených v tomto manuálu a na výrobku.
  • Seite 34 úplně smontovaného vaný nebo poškozený, vyměňte jej. vaku na odpad; Napojení na elektrickou sí než zanecháte Gardenvac bez dohledu na jakkoli K napojení na elektrickou sí je možné použít prod- dlouhou dobu; lužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti před čištěním ucpání;...
  • Seite 35 Bezpecnostne Predpisy POZOR! Pri chybnom použití môže by upotrebenie Gardenvac nebezpečné. Na zabezpečenie primeranej bezpečnosti a výkonu pri použití tohoto výrobku, treba dodržiava výstrahy nebezpečenstva a bezpečnostné predpisy. Používate je zodpovedný za to, aby sa dodržiavali príkazy a výstrahy nebezpečenstva uvedeného v tomto Návode na obsluhu a na výrobku.
  • Seite 36 15. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete: 1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiah- pred odstránením, prípadne výmenou rezného lanka nuté, aby ste mali istotu, že je Gardenvac v pred odstránením, prípadne výmenou úplne namonto- bezpeįnom prevádzkovom stave.
  • Seite 37: Varnostna Navodila

    Mimoidoče osebe naj se odmaknejo na napisni tablici. primerno varnostno razdaljo. 13. Proizvodi Flymo so v skladu z Britanskim standard- om EN60335 dvojno izolirani. Kabel za ozemljitev ne sme biti povezan z nobenim delom nobene naprave in sicer pod nobenim pogojem.
  • Seite 38 živali v varni oddal- Vzdrževanje in shranjevanje 1. Da bi zagotovili varno delovanje Gardenvac, poskr- jenosti od Vas. 8. Ne približujte se z dolgimi lasmi šobi za zrak. bite da bodo vsi vijaki, matice in zatiči priviti.
  • Seite 39 Odnesite na popravak JU DOK POTPUNO SKLOPLJENI SAKUPL- ovlaštenom serviseru. JAČ NIJE PRAVILNO NAMJEŠTEN. 8. Uvijek provjerite je li vaš gardenvac u sigurnom rad- Osnovno nom stanju prije upotrebe. 1. Nikada ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu 9.
  • Seite 40: Maintenance And Storage

    5. Na kosinama, pazite kako hodate i nosite obuću u 15. Isključite iz struje: kojoj se ne kliže. prije uklanjanja ili promjene potpuno sklopljenog 6. Nikada nemojte dizati ili nositi Gardenvac držeći ga sakupljača; za kabel. prije ostavljanja obrezivača bez nadzora, na bilo koje 7.
  • Seite 41 4. Rukovatelj ili korisnik je odgovoran za nesreće ili 2. Ne upotrebljavajte Gardenvac na kiši ili u vlažnim i opasnosti koje se dogode drugim licima ili njihovom mokrim lokacijama. vlasništvu.
  • Seite 42 5. Na kosinama, pazite kako hodate i nosite obuću u 15. Iskopčajte iz struje: kojoj se ne kliže. prije uklanjanja ili promjene skroz sklopljenog saku- 6. Nikada nemojte da dižete ili nosite Gardenvac držeći pljača ga za kabel. prije no što ostavite obrezivač živice bez nadzora, 7.
  • Seite 43 него што га спакујете. Не поправљајте оштећени пре подешавања, чишћења или уколико је кабал, замените га новим. Кабал замените кабал запетљан или оштећен. Кабал искључиво оним марке Flymo. држите даље од оштрих делова. Увек пажљиво завијте кабал, избегавајући ломљење. 10. Никада не држите производ за кабал.
  • Seite 44 МЕРЕ ОПРЕЗА 12. Никада не чистите отпад у правцу пролазника. ако усисивач почне да ненормално вибрира. 13. Никада не пресежите. Увек пазите како стојите и Одмах га проверите. Претеране вибрације могу држите равнотежу. да проузрукују повреде. 14. Г лава сечива и струна ротирају и након што је ОДРЖАВАЊЕ...
  • Seite 45: Ec Declaration Of Conformity

    Product:- sample of the above product has been tested using sample of the above product has been tested using Category..Gardenvac directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A- ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root Make....Husqvarna Outdoor Products...
  • Seite 46: Ec Försäkran Om Överensstämmelse

    EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Varmistaa, että AYCLIFFE, Co.
  • Seite 47 AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP , prohlašuji, že Potvrzuji, že tento výrobek:- vzorek shora uvedeného výrobku byl odzkoušen v shora uvedený výrobek byl odzkoušen v souladu s Kategorie... Zahradní vysavač Gardenvac souladu se Směrnicí 81/1051/EEC. normou ISO 5349. Maximální vážený průměr hod- Značka....Husqvarna Outdoor Products Maximální...
  • Seite 48 AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potvr ujem da AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potvr ujem da Kategorija..Gardenvac električni usisavač za je primjerak gore navedenog produkta bio testiran je primjerak gore navedenog produkta bio testiran lišće sa nezačepljivim usitnjivačem lišća prema smjernicama direktive 81/1051/EEC.

Inhaltsverzeichnis