Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
Unterbauhaube
Instruction manual
Below-unit installation hood
Mode d'emploi
Hotte sous-encastrable
Manuale d'uso
Cappa aspirante sottopiano
Gebruiksaanwijzing
Onderbouwkap
Руководство по эксплуатации
Встраиваемая вытяжка
D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d'emploi
même par extraits est interdite ! IT: È vietata la riproduzione, anche parziale. NL: Nadruk, ook slechts gedeeltelijk, niet toegestaan!
RUS: Перепечатка, даже частичная, не разрешается!
Anleitung, Nr.: 11.015.0934
2
3
1
WH10A (60 cm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Backer WH10A

  • Seite 1 WH10A (60 cm) Gebrauchsanleitung Unterbauhaube Instruction manual Below-unit installation hood Mode d’emploi Hotte sous-encastrable Manuale d’uso Cappa aspirante sottopiano Gebruiksaanwijzing Onderbouwkap Руководство по эксплуатации Встраиваемая вытяжка D: Nachdruck, auch auszugsweise, nicht gestattet! GB: Reproduction, even in extracts, is not permitted! F: Toute reproduction de ce mode d’emploi même par extraits est interdite ! IT: È...
  • Seite 2: Ihre Dunstabzugshaube Stellt Sich Vor

    Information Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Ausstattungsmerkmale – Wandmontage/Unterbau – Wahlweise Abluft- oder Umluftbetrieb – Luftaustritt wahlweise oben oder hinten – Drei Gebläsestufen – Beleuchtung – Ober lächen je nach Modell aus lackiertem Metall/Edelstahl und Glas – Auswechselbare Fett iltermatte Kontrolle ist besser 1.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Information Inhaltsverzeichnis Ihre Dunstabzugshaube stellt sich vor Bedienung Ausstattungsmerkmale Bedienelemente Kontrolle ist besser Beleuchtung Zubehör Gebläse (nicht im Lieferumfang enthalten) P lege und Wartung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Reinigung Inhaltsverzeichnis Fett ilter reinigen/erneuern 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... (Abluft- und Umluftbetrieb) Begriffserklärung Kohle ilter erneuern (nur bei Umluftbetrieb)
  • Seite 4: Minuten Für Ihre Sicherheit

    Information 5 Minuten für Ihre Sicherheit ... 5 Minuten sollte Ihnen Ihre Sicherheit wert sein! Länger dauert es nicht, unsere Sicherheitshinweise durchzulesen. Begriffserklärung Folgende Signalbegriffe inden Sie in dieser Anleitung: Gefahr! Hohes Risiko. Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
  • Seite 5 5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Verletzungsgefahr! Beachten Sie bei der Montage, dass einige Teile scharfe Kanten aufweisen. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie zur Montage eine stabile Stehleiter. Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre...
  • Seite 6: Besondere Sicherheitshinweise Für Abluftbetrieb

    5 Minuten für Ihre Sicherheit... Information Besondere Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Vergiftungs-/Brandgefahr! Dem Raum, in dem eine Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb arbeitet, wird durch das Gebläse Luft entzogen und nach außen transportiert. Wenn in diesem Raum gleichzeitig raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. Gas- oder andere Brennstof heizungen) in Betrieb sind, kann diesen der für die Verbrennung notwendige Sauerstoff entzogen werden.
  • Seite 7: Teileliste

    Information Teileliste Um Ihnen die Montage Ihrer Dunstabzugshaube so einfach wie möglich zu machen, sind alle Einzelteile durchnummeriert: Die fett gedruckte Zahl ist die Teilenummer, die Ihnen hilft, einzelne Teile zu identi izieren. Bevor Sie mit der Montage beginnen, prüfen Sie bitte, ob alle Einzelteile vorhanden und unbeschädigt sind.
  • Seite 8: Informationen Zur Montage

    Information Informationen zur Montage Ihre Dunstabzugshaube kann im Umluft- oder Abluftbetrieb benutzt werden. Umluftbetrieb Beim Umluftbetrieb werden die Küchendünste angesaugt und nach der Reinigung durch die oberen Luftaustrittsöffnungen wieder der Raumluft zugeführt. Die Reinigung erfolgt durch den Fett ilter und zusätzlich durch den Kohle ilter (Geruchs ilter mit Aktivkohle;...
  • Seite 9: Stromanschluss

    Informationen zur Montage Information Stromanschluss Damit später kein störendes Kabel sichtbar ist, sollten Sie auch den Stromanschluss vor der Montage planen. Gefahr! Arbeiten an Elektroinstallationen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Benötigen Sie eine zusätzliche Steckdose für das Gerät, beauftragen Sie einen Elektrofachbetrieb. Es muss die gesetzliche Vorschrift eingehalten werden, dass der Stecker zugänglich ist.
  • Seite 10: Montage

    Vorbereitung Montage Werkzeuge und Hilfsmittel Zur Montage benötigen Sie etwas handwerkliches Geschick. Beachten Sie die vorgegebene Reihenfolge der Montageschritte. Bevor Sie beginnen, legen Sie sich folgende Ausrüstung zurecht: – Kreuzschlitz-Schraubendreher, Größe 2 – Bohrmaschine mit Bohrer: Stein ø 6 und 8 mm, Holz ø 2 mm –...
  • Seite 11: Vorbereitung Für Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung 4. Kohle ilter 5 (nicht im Lieferumfang) wie dargestellt auf den Motor aufsetzen und mit einer 90 Grad Drehung festdrehen. Der Kohle ilter (Geruchs ilter) ist mit Aktivkohle gefüllt, die die Küchendünste während des Kochens reduziert. Bei regelmäßigem Gebrauch sollten Sie diesen Filter mindestens alle drei Monate wechseln.
  • Seite 12: Nur Für Abluftbetrieb

    Montage Vorbereitung Nur für Abluftbetrieb Bevor Sie die Haube montieren, muss der Wanddurchbruch (Kernbohrung) durch einen Fachbetrieb fertiggestellt sein. Beachten Sie bei der Planung des Wanddurchbruchs die Länge des Abluftschlauchs. Der Abluftschlauch muss ohne Knickstellen bis zur Außenkante der Wand reichen. Wichtig! Wird der Abluftschlauch durch eine Außenwand geführt, muss der Luftaustritt von außen mit einer Abdeckung mit selbstöffnenden...
  • Seite 13: Unterbau

    Montage Vorbereitung 6. Die Bohrlöcher von innen durch das Gerät an der Wand anzeichnen (Langlöcher und kleine Rundlöcher). 7. An den markierten Stellen Löcher, Durchmesser ø 8 mm (Langloch) und ø 6 mm (Rundloch), in die Wand bohren. 8. Den Lochgrößen entsprechende Dübel in die Bohrlöcher stecken. 9.
  • Seite 14 Montage Vorbereitung 2. Markieren Sie an der zur Wand zeigenden Unterseite der Dunstabzugshaube mit einem Bleistift vorsichtig die Mitte. Wichtig! Rücken Sie wenn möglich den Herd ab, so dass Sie genügend Platz für die Montage der Dunstabzugshaube haben. Benutzen Sie eine stabile Stehleiter und lassen Sie sich auf jeden Fall von einer zweiten Person helfen.
  • Seite 15: Bedienung

    Bedienung Bedienung Bedienelemente A Ein-/Ausschalter für die Beleuchtung B Ein-/Ausschalter für das Gebläse, Wahl der Gebläsestufe: niedrige Gebläsestufe mittlere Gebläsestufe hohe Gebläsestufe Beleuchtung Ihre Dunstabzugshaube ist mit einer Glühlampe (max. 40 Watt, E 14) ausgestattet. Die Beleuchtung kann unabhängig vom Gebläsebetrieb ein- und ausgeschaltet werden.
  • Seite 16: P Lege Und Wartung

    Allgemeines P lege und Wartung Reinigung Gefahr! Vor dem Reinigen der Dunstabzugshaube den Netzstecker ziehen. Ist er schwer zugänglich, Strom an der entsprechenden Hauptsicherung abschalten. Fettrückstände an der Dunstabzugshaube können sich bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Deshalb ist es wichtig, dass die Ober lächen der Dunstabzugshaube außen und innen regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 17: Kohle Ilter Erneuern (Nur Bei Umluftbetrieb)

    P lege und Wartung Allgemeines 4. Den Vlies Fett ilter 14 vorsichtig herausnehmen und entsorgen. 5. Neuen Vlies-Fett ilter gleicher Größe einsetzen – ggf. mit einer Schere passend zuschneiden – und mit den beiden Drahtbügeln ixieren. 6. Filterklappe schließen und die beiden Schiebehebel nach außen drücken. 7.
  • Seite 18: Wechseln Der Glühlampe

    P lege und Wartung Allgemeines Wechseln der Glühlampe Sollte die Beleuchtung nicht mehr funktionieren, muss die Lampe ausgewechselt werden. Sie benötigen eine Kerzenlampe mit E14-Sockel, 220-240 V, max. 40 Watt. Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Ziehen Sie vor dem Wechseln der Lampe den Netzstecker.
  • Seite 19: Wenn's Mal Ein Problem Gibt

    Allgemeines Wenn’s mal ein Problem gibt Fehlersuchtabelle Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf treten. Da bei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Tabelle, ob sich die Störung be seitigen lässt. Problem Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps...
  • Seite 20: Umweltschutz Leicht Gemacht

    Allgemeines Umweltschutz leicht gemacht Verpackungstipps Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien hergestellt: – AußenverpackungausPappe – Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
  • Seite 21: Stichwortverzeichnis

    Allgemeines Stichwortverzeichnis Metall-Fett ilter Abdeckkappe Abluftbetrieb Montage Vorbereitung Abluftschlauch Problem beheben Abluftstutzen Altgeräte Reinigung Bedienung Schutzfolien Beleuchtung Service Bezirksschornsteinfeger Sicherheit Sicherheitshinweise Entsorgung Sicherheitshinweise für Abluftbetrieb Fett ilter Stromanschluss Gerät Kohle ilter Technische Daten Erstickungsgefahr Umluftbetrieb Fehlersuchtabelle Vorbereitung Fett ilter reinigen Umweltschutz Flambieren Unterbau...
  • Seite 22: Technische Daten

    Schweiz, Quelle: 0848 85 85 00 - Ackemann: 0848 85 85 11 Niederlande, call center: 0900-1901 (15ct/min) Um Ihnen schnell helfen zu können, nennen Sie uns bitte: Gerätebezeichnung: Unterbauhaubehaube WH10A und Artikelnummer unter der Sie das Gerät bestellt haben (siehe Rechnung). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, 22081 Hamburg, Germany.
  • Seite 23: Deutsch

    Notiz Deutsch...
  • Seite 24 Information Presenting your extraction hood These instruction manual describe two extraction hoods, whereby, the only difference is in the width (50 cm and 60 cm). Equipment Features – Wall installation/below unit installation – Selection of extraction or circulating air mode –...
  • Seite 25 Information Table of Contents Presenting your extraction hood Operating Equipment Features Control elements Checking is better Lighting Accessories (not in the scope of delivery) Care and maintenance Intended use Cleaning Table of Contents Grease ilter, cleaning/replacement 5 Minutes for your safety ... (extraction and circulating air mode) Explanation of terms Replacement of carbon ilter...
  • Seite 26 Information 5 Minutes for your safety ... Your safety should be worth 5 minutes to you! It doesn't take any longer to read through our safety information. Explanation of terms The following symbols are used in our instructions: Danger! High risk. Non-observance of the warning can result in injury to limb and danger to life.
  • Seite 27: Minutes For Your Safety

    5 Minutes for your safety Information Risk of injury! During installation, pay attention to components that have sharp edges. Risk of injury! Use a stable stepladder for installation. Hazards for children and persons with restricted physical, sensory or mental faculties! This appliance is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory, or mental faculties or lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised...
  • Seite 28: Special Safety Information For Extraction Mode

    5 Minutes for your safety Information Special safety information for extraction mode Risk of toxication/ ire! The fan withdraws air from the room in which an extractor hood is operated in extraction mode and transported outside. If ireplaces depending on the room air are simultaneously in use in this room (e.g.
  • Seite 29: Parts List

    Information Parts List In order to make the installation of your extraction hood as simple as possible, all individual parts are consecutively numbered: The number in bold print is the part number that assists you in identifying the individual components. Before starting installation, please check to make sure that all individual components are present and undamaged.
  • Seite 30: Information For Installation

    Information Information for Installation Your extraction hood can be used in circulating air or extraction mode. Circulating air mode In circulating air mode, the kitchen vapours are sucked in and, after puri ication, discharged to the room air through the upper air discharge apertures. Puri ication is carried out by the grease ilter and also by the carbon ilter (odour ilter with activated carbon;...
  • Seite 31: Power Connection

    Information for installation Information Power connection To avoid disturbing, visible cables later, the power connection should also be planned before installation. Danger! Tasks on the electrical installations must only be carried out by quali ied personnel. If an additional socket is required for the appliance, commission a specialist electrical irm.
  • Seite 32: Installation

    Preparation Installation Tools and equipment A certain amount of manual dexterity is required for installation. Observe the previously mentioned sequence of installation steps. Before beginning, have the following equipment available: – Phillips screwdriver, size 2 – Drill with drill bits: stone ø 6 and 8 mm, wood ø 2 mm –...
  • Seite 33 Installation Preparation 4. Install the carbon ilter 5 (not in the scope of delivery) on the motor as shown and rotate 90 degrees to attach. The carbon ilter (odour ilter) is illed with activated carbon that reduces the kitchen vapours during cooking. If used regularly, this ilter should be replaced at least every three months.
  • Seite 34: Only For Extraction Mode

    Installation Preparation Only for extraction mode Before installation of the hood, wall breakthrough ( core drilling) must be carried out by a specialist irm. During planning of wall breakthrough, pay attention to the length of the exhaust air hose. The exhaust air hose must be suf icient up to the outside edge of the wall without any kinks.
  • Seite 35: Below Unit Installation

    Installation Preparation 6. Through the inside of the appliance, mark the holes to drill on the wall (elongated holes and small round holes). 7. At the marked locations, drill the holes diameter ø 8 mm (elongated hole) and ø 6 mm (round hole) in the wall. 8.
  • Seite 36 Installation Preparation 2. On the line indicating the lower edge of the extraction hood, use a pencil and carefully mark the centre on the wall. Important! If possible, move the cooker so that there is suf icient space to install the extraction hood. Use a stable ladder and get a second person to assist you.
  • Seite 37: Control Elements

    Operation Operation Control elements A On/Off switch for the lighting B On/Off switch for the fan, selection of fan speed: low fan speed medium fan speed high air speed Lighting Your extractor hood has an incandescent lamp (max. 40 Watt, E 14). The lighting can be switched on and off independent of the operation of the fan.
  • Seite 38 General Care and Maintenance Cleaning Danger! Before cleaning the extraction hood, disconnect the mains plug. If it is inaccessible, isolate the power at the main fuse. Grease deposits on the extraction hood can ignite by extreme heat. Therefore, it is important that the surface of the extraction hood is regularly cleaned, externally and internally.
  • Seite 39: Care And Maintenance

    Care and Maintenance General 4. Carefully remove the leece grease ilter 14 and dispose of it. 5. Install a new leece grease ilter of the same size – as necessary, use scissors to cut it to the required size – and attach using both wire clamps. 6.
  • Seite 40 Care and Maintenance General Replacing the incandescent lamp If the lighting no longer functions, the bulb must be replaced A candle bulb is required with E14- socket, 220-240 V, max. 40 Watt. Electrical shock hazard! The appliance operates using a hazardous voltage. Before replacing the bulb, disconnect the mains plug.
  • Seite 41: If There Is A Problem

    General If there is a problem Troubleshooting Table Malfunctions can occur on all electrical appliances. Thereby, it is not necessarily a defect on the appliance. Therefore, using the table, check to see whether the malfunction can be recti ied. Problem Possible causes Solutions, tips Fan and lighting Does not...
  • Seite 42: Environmental Protection Made Easy

    General Environmental protection made easy Tips for packaging Our packaging is manufactured from environmentally friendly, recyclable materials: – External packaging from carton – Moulded parts from foamed, CFC-free polystyrene (PS) – Film and bags from polythene (PE) – Fixing straps from polypropylen (PP). If the available space permits, we recommend that you retain the packaging at least until the end of the warranty period.
  • Seite 43: Subject Index

    General Subject Index Accessories Incandescent lamps 7, 17 Appliance designation Installation Below unit installation Lighting Local of icial heating inspector Carbon ilter 2, 17 Checking Metallic grease ilter Circulating air mode Preparation Old appliances Cleaning Operating Cleaning grease ilter Core drilling 6, 12 Power connection Protective cover...
  • Seite 44: Technical Data

    The Netherlands, call centre: 0900-1901 (15ct/min) In order to be able to assist you quickly, please tell us the: Appliance designation: Below unit installation hood WH10A and Item number under which the appliance was ordered (refer to the invoice). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, 22081 Hamburg, Germany.
  • Seite 45 Note English...
  • Seite 46 Information Présentation de votre hotte encastrable Ce mode d’emploi décrit deux modèles de hotte aspirante, qui diffèrent uniquement dans leur largeur (50 cm et 60 cm). Caractéristiques de l’équipement Montage mural / encastrement Au choix, utilisation avec évacuation d’air ou recyclage d’air Sortie de l’air au choix par dessus ou par en dessous Trois vitesses de ventilateur Éclairage...
  • Seite 47 Présentation de votre hotte encastrable Information Sommaire Présentation de votre hotte aspirante Utilisation Caractéristiques d’équipement Éléments de commande Contrôle du matériel livré Éclairage Accessoires (non inclus dans le contenu de la Ventilateur livraison) Entretien et maintenance Utilisation conforme aux règles Nettoyage Sommaire Nettoyage / remplacement du iltre...
  • Seite 48: Minutes Pour Votre Sécurité

    Information 5 Minutes pour votre sécurité… 5 minutes, cela en vaut bien la peine pour votre sécurité ! Cela ne prend pas plus longtemps de lire nos consignes de sécurité. Dé inition des symboles / notions d’avertissement Vous trouverez les symboles et notions suivantes dans ce mode d’emploi : Danger ! Risque élevé.
  • Seite 49 5 minutes pour votre sécurite Information Risque de blessure ! Lors du montage, prenez garde car certaines pièces ont des arêtes tranchantes. Risque de blessure ! Utilisez pour le montage un escabeau stable. Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ! Cet appareil n’est pas destiné...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Particulières Pour L'utilisation En Mode D'évacuation D'air

    5 minutes pour votre sécurite Information Consignes de sécurité particulières pour l’utilisation en mode d’évacuation d’air Risque d’intoxication / d’incendie ! De l’air est extrait par le ventilateur de la pièce dans laquelle une hotte aspirante fonctionne en mode d’évacuation d’air et acheminé vers l’extérieur.
  • Seite 51: Liste Des Pièces

    Information Liste des pièces Pour simpli ier le montage de votre hotte aspirante, toutes les pièces sont numérotées. Le chiffre imprimé en gras est le numéro de la pièce, qui vous permet d’identi ier les différentes pièces. Avant de débuter le montage, veuillez véri ier que toutes les pièces sont bien présentes et ne sont pas endommagées.
  • Seite 52: Utilisation Avec Recyclage D'air Intérieur

    Information Informations sur le montage Votre hotte aspirante peut être utilisée avec un recyclage de l’air à l’intérieur ou une évacuation d’air vers l’extérieur. Utilisation avec recyclage d’air à l’intérieur En cas d’utilisation avec recyclage d’air, les vapeurs de cuisson sont aspirées, et après épuration, sont réacheminées dans l’air ambiant par des ori ices de sortie d’air.
  • Seite 53 Informations sur le montage Information Branchement au secteur A in qu’il n’y ait pas de câble visible gênant, vous devez aussi prévoir le branchement au secteur avant d’effectuer le montage. Danger ! Des travaux sur les installations électriques doivent être réalisés uniquement par un personnel spécialisé...
  • Seite 54: Montage

    Préparatifs Montage Outils et accessoires Le montage nécessite une certaine aptitude manuelle. Respectez l’ordre indiqué des étapes de montage. Avant de commencer, préparer l’équipement suivant : tournevis cruciforme, taille 2 perceuse avec forets : pierre ø 6 et 8 mm, bois ø 2 mm chevilles et vis, décamètre à...
  • Seite 55 Montage Préparatifs 4. Placez le iltre à charbon 5 (non inclus dans le matériel livré) sur le moteur et vissez en lui faisant effectuer une rotation à 90 degrés. Le iltre à charbon ( iltre anti-odeur) est rempli avec du charbon actif, qui réduit les émanations produites pendant la cuisson.
  • Seite 56: Uniquement Pour L'utilisation En Évacuation D'air

    Montage Préparatifs Uniquement pour l’utilisation avec évacuation d’air Avant de monter la hotte, le percement du mur (carottage) doit avoir été effectué par un professionnel et terminé. Quand vous préparerez le percement du mur, n’oubliez pas de prendre en compte la longueur du tuyau d’évacuation de l’air.
  • Seite 57: Encastrement

    Montage Préparatifs 6. Marquer les positions des trous de percement de l’intérieur au travers de l’appareil sur le mur (trous ovales et petits trous ronds). 7. Percer des trous de diamètre ø 8 mm (trou ovale) et ø 6 mm (trou rond) dans le mur aux emplacements marqués.
  • Seite 58 Montage Préparatifs 2. Marquez avec précaution le milieu à l’aide d’un crayon sur la face inférieure de la hotte aspirante apposée au mur. Important ! Reculer si possible la gazinière, de manière à avoir suf isamment de place pour le montage de la hotte aspirante. Utilisez un escabeau stable et faites-vous aider en tout cas par une seconde personne.
  • Seite 59: Utilisation

    Utilisation Utilisation Éléments de commande A Interrupteur d’éclairage B Interrupteur de marche / arrêt pour le ventilateur, avec sélection des vitesses de ventilateur Arrêt Vitesse lente de ventilateur Vitesse moyenne de ventilateur Vitesse rapide de ventilateur Éclairage Votre hotte aspirante est pourvue d’une lampe à incandescence (max. 40 watts, E 14).
  • Seite 60: Entretien Et Maintenance

    Généralités Entretien et maintenance Nettoyage Danger ! Retirer la iche secteur avant d’effectuer le nettoyage de la hotte aspirante. Si elle est dif icilement accessible, couper le courant sur le coupe-circuit principal correspondant. Les résidus de graisse sur la hotte aspirante peuvent s’en lammer sous l’effet d’une forte chaleur.
  • Seite 61 Entretien et maintenance Généralités 4. Enlever avec précaution le iltre anti-graisse synthétique 14 et l’éliminer. 5. Introduire un iltre neuf anti-graisse synthétique de même grandeur – le découper éventuellement à la bonne taille à l’aide d’une paire de ciseaux – et le ixer avec les deux étriers de il.
  • Seite 62: Changement De La Lampe À Incandescence

    Entretien et maintenance Généralités Changement de la lampe à incandescence Si l’éclairage ne fonctionne plus, il faut changer la lampe. Il s’agit d’une lampe lamme avec un culot E 14, de 220-240 V, de 40 watts max. Risque de décharge électrique ! L’appareil fonctionne sous une tension dangereuse.
  • Seite 63: En Cas De Problème

    Généralités En cas de problème Tableau de recherche de pannes Avec tous les appareils électriques, un défaut peut se produire. Souvent, il ne s’agit pas d’un défaut sur l’appareil. Véri ier donc à l’aide de ce tableau si vous pouvez remédier au défaut constaté.
  • Seite 64: Protection De L'environnement Facilitée

    Généralités Protection de l’environnement facilitée Conseils sur l’emballage Nos emballages sont fabriqués en des matériaux respectueux de l’environnement, recyclables : emballage extérieur en carton des pièces moulées en polystyrène expansé (PS), sans CFC, des ilms et des sachets en polyéthylène (PE), des bandes de serrage en polypropylène (PP.
  • Seite 65: Index

    Généralités Index Lampes à incandescence 7, 18 Accessoires Appareils usagés Maître ramoneur/ Conseiller en énergie Manchon d’évacuation d’air Branchement au secteur Montage Montage mural Cache Carottage 6, 12 Consignes de sécurité Nettoyage Consignes de sécurité pour l’utilisation avec Nettoyage du iltre anti-graisse évacuation d’air Contrôle Préparatifs...
  • Seite 66: Données Techniques

    Pays-bas, call-center : 0900-1901 (15ct/min) A in que nous puissions vous apporter une aide rapide, munissez-vous des références suivantes : désignation du produit : hotte encastrable WH10A, et numéro d’article (c’est le numéro sous lequel vous avez commandé l’appareil, reportez-vous à votre facture)
  • Seite 67 Notes Français...
  • Seite 68: La Cappa Aspirante Si Presenta

    Informazione La cappa aspirante si presenta Il presente manuale d’uso descrive due cappe che si distinguono solo per la loro larghezza (50 cm e 60 cm). Caratteristiche – Montaggio a parete/sottopiano – funzionamento aspirante o iltrante regolabile – uscita d’aria regolabile in alto o in fondo –...
  • Seite 69: Indice

    Informazione Indice La cappa aspirante si presenta Comando Caratteristiche Elementi di comando Meglio controllare Illuminazione Accessori (non compresi nella fornitura) Sof iatrice Uso conforme Cura e manutenzione Indice Pulizia 5 minuti per la vostra sicurezza ... Pulizia/sostituzione del iltro antigrasso (funzionamento aspirante e iltrante) De inizione dei termini Sostituzione del iltro di carbonio...
  • Seite 70: Minuti Per La Vostra Sicurezza

    Informazione 5 minuti per la vostra sicurezza ... La vostra sicurezza vale 5 minuti del vostro tempo! I nostri avvisi di sicurezza non richiedono più di questo tempo. De inizione dei termini Il presente manuale contiene i seguenti termini di segnale: Pericolo! Alto rischio.
  • Seite 71 5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Pericolo di lesioni! Prestare attenzione agli angoli taglienti di alcune componenti durante il montaggio. Pericolo di lesioni! Per il montaggio si raccomanda l’utilizzo di una scala a libro stabile. Pericolo per bambini e persone con limitate capacità isiche, sensoriali o mentali! L’apparecchio non è...
  • Seite 72: Avvisi Di Sicurezza Particolari Per Il Funzionamento Aspirante

    5 minuti per la vostra sicurezza Informazione Avvisi di sicurezza particolari per il funzionamento aspirante Pericolo di intossicazione/incendio! La sof iatrice aspira l’aria dall’ambiente in cui si adopera la cappa aspirante funzionamento aspirante, convogliandola verso l’esterno. Qualora nello stesso ambiente si adoperino dei focolari a camera aperta (ad es.
  • Seite 73: Lista Dei Pezzi

    Informazione Lista dei pezzi Per facilitare il più possibile il montaggio della cappa aspirante, ogni pezzo singolo è numerato: il numero del pezzo (in grassetto) facilita l’identi icazione dei pezzi singoli. Accertarsi che tutti i pezzi singoli siano presenti e intatti prima di iniziare il montaggio.
  • Seite 74: Informazioni Per Il Montaggio

    Informazione Informazioni per il montaggio É possibile adoperare la cappa aspirante in funzionamento aspirante o iltrante. Funzionamento iltrante In funzionamento iltrante la cappa aspira i vapori da cucina immettendoli, in seguito alla loro pulizia, di nuovo nell’ambiente tramite le aperture superiori. La pulizia avviene tramite il iltro antigrasso e inoltre tramite il iltro di carbonio ( iltro antiodore con carbonio attivo;...
  • Seite 75: Allacciamento Alla Rete Elettrica

    Informazioni per il montaggio Informazione Allacciamento alla rete elettrica Per evitare di avere i cavi a vista si consiglia di progettare l’allacciamento alla rete elettrica prima del montaggio. Pericolo! I lavori sulle installazioni elettriche sono riservati al solo personale autorizzato. Se per l’utilizzo dell’apparecchio fosse necessaria un’ulteriore presa elettrica...
  • Seite 76: Montaggio

    Preparazione Montaggio Attrezzi e strumenti Il montaggio prevede una certa abilità manuale. Va rispettato l’ordine prestabilito delle singole fasi di montaggio. Prima di iniziare i lavori si dovrà predisporre la seguente attrezzatura: – cacciavite a croce, n° 2 – trapano con punte: per pietra ø 6 e 8 mm, per legno ø 2 mm –...
  • Seite 77: Preparazione Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione 4. Posizionare il iltro di carbonio 5 (non compreso nella fornitura) nel modo indicato sul motore e issarlo avvitandolo di 90°. Il iltro di carbonio ( iltro antiodore) è dotato di carbonio attivo che riduce i vapori da cucina durante la cottura. In caso dell’utilizzo regolare, si dovrebbe sostituire il iltro almeno ogni 3 mesi.
  • Seite 78: Solo Per Il Funzionamento Aspirante

    Montaggio Preparazione Solo per il funzionamento aspirante L’apertura della parete (carotaggio) deve essere effettuata da un’impresa specializzata prima del montaggio della cappa. Per la progettazione dell’apertura della parete va considerata la lunghezza del tubo di scarico. Il tubo di scarico deve raggiungere il bordo esterno della parete senza piegarsi.
  • Seite 79: Montaggio Sottopiano

    Montaggio Preparazione 6. Segnare dall’interno, passando la matita attraverso l’apparecchio, i punti per i fori sulla parete (fori asolati e piccoli fori rotondi). 7. Nei punti segnati, trapanare i fori con ø 8 mm (foro asolato) e ø 6 mm (foro rotondo).
  • Seite 80 Montaggio Preparazione 2. Segnare cautamente a matita il centro sul lato inferiore della cappa aspirante rivolto verso la parete. Importante! Ove possibile, scostare la cucina dalla parete per avere uno spazio suf iciente per il montaggio della cappa aspirante. Si raccomanda di utilizzare una scala a libro stabile e di avvalersi in ogni caso dell’assistenza di una seconda persona.
  • Seite 81: Comando

    Comando Comando Elementi di comando Elementi di comando A Interruttore acceso/spento per l’illuminazione B Interruttore acceso/spento per la sof iatrice, selezione del livello di ventilazione: spento livello di ventilazione basso livello di ventilazione medio livello di ventilazione alto Illuminazione La cappa aspirante è dotata di una lampadina (max. 40 Watt, E 14). Si può accendere e spegnere l’illuminazione indipendentemente dal funzionamento della sof iatrice.
  • Seite 82: Cura E Manutenzione

    Indicazioni generali Cura e manutenzione Pulizia Pericolo! Staccare la spina prima di iniziare la pulizia della cappa aspirante. Qualora l’accesso alla spina dovesse essere dif icoltoso si consiglia di interrompere l’alimentazione elettrica tramite il fusibile generale. Dato che i residui di grassi attaccati alla cappa aspirante possono incendiarsi con forte calore, si raccomanda di pulire regolarmente tutte le super ici esterne e interne della cappa aspirante.
  • Seite 83: Sostituzione Del Iltro Di Carbonio (Solo Per Il Funzionamento Aspirante)

    Cura e manutenzione Indicazioni generali 4. Estrarre cautamente il iltro antigrasso in tessuto-non tessuto 14 e provvedere allo smaltimento. 5. Inserire un nuovo iltro antigrasso in tessuto-non tessuto delle stesse dimensioni – eventualmente ritagliarlo a misura con le forbici – e issarlo con le 2 staffe in il di ferro.
  • Seite 84: Sostituire La Lampadina

    Cura e manutenzione Indicazioni generali Sostituire la lampadina Qualora l’illuminazione non dovesse più funzionare sarà necessario sostituire la lampadina. Serve una lampadina oliva con base E14, 220-240 V, max. 40 Watt. Pericolo di scossa elettrica! L’apparecchio lavora con una tensione pericolosa. Staccare la spina prima di sostituire la lampadina.
  • Seite 85: In Caso Di Problemi

    Indicazioni generali In caso di problemi Tabella cerca errori Tutti i dispositivi elettrici sono soggetti a disturbi, ma non necessariamente si tratta di un difetto dell’apparecchio. Perciò si consiglia di controllare nella tabella per trovare eventuali rimedi al disturbo. Problema Possibili cause Soluzioni, consigli La sof iatrice e...
  • Seite 86: Tutela Dell'ambiente Facile

    Indicazioni generali Tutela dell’ambiente facile Consigli per l’imballaggio I nostri imballaggi sono fatti in materiale ecologico e riciclabile: – imballaggio esterno in cartone – stampati in polistirolo (PS) schiumato senza CFC – pellicole e sacchetti in polietilene (PE) – nastri di tensione in polipropilene (PP). Qualora lo spazio a disposizione lo consenta, si consiglia di conservare l’imballaggio almeno per la durata della garanzia.
  • Seite 87: Indice Tematico

    Indicazioni generali Indice tematico Nome dell’apparecchio Accessori Alimentazione elettrica Apertura della parete Pellicola protettiva Avvisi di sicurezza Pericolo di soffocamento Avvisi di sicurezza per funzionamento aspirante 6 Pulire il iltro antigrasso Pulizia Carotaggio 6, 12 Comando RAEE Controllo Risolvere problemi Cucina a gas Scheda tecnica Depressione...
  • Seite 88: Scheda Tecnica

    Svizzera, Quelle: 0848 85 85 00 – Ackermann: 0848 85 85 11 Paesi bassi, call center: 0900 1901 (15 ct/min) Per poter fornire un aiuto celere, si prega di indicare sempre: il nome dell’apparecchio: Cappa aspirante WH10A e il n° dell’articolo, con il quale l’apparecchio è stato acquistato (ved. fattura).
  • Seite 89 Appunto Italiano...
  • Seite 90 Informatie Uw dampafzuigkap stelt zich voor Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee dampafzuigkappen die alleen in de breedte verschillen (50 cm en 60 cm). Uitrusting Wandmontage/onderbouw Naar keuze afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf Luchtuitlaat naar keuze boven of achteren Drie blazerstappen Verlichting Oppervlakken a hankelijk van het model uit gelakt metaal/roestvrij staal en glas Vervangbare vet iltermat Controle is beter...
  • Seite 91 Informatie Inhoudsopgave Uw dampafzuigkap stelt zich voor Bediening Uitrusting Bedieningselementen Controle is beter Verlichting Accessoires Blazer (niet in de leveromvang inbegrepen) Service en onderhoud Doelmatig gebruik Reiniging Inhoudsopgave Vet ilter reinigen/vervangen 5 Minuten voor uw veiligheid … (afvoerlucht- of circulatieluchtbedrijf) Uitleg bij de begrippen Kool ilter vervangen (alleen bij circulatieluchtbedrijf)
  • Seite 92: Minuten Voor Uw Veiligheid

    Informatie 5 Minuten voor uw veiligheid Uw veiligheid moet 5 minuten waard zijn! Langer duurt het niet om onze veiligheidsaanwijzingen te lezen. Uitleg bij de begrippen Gevaar! Hoog risico. Niet-naleving van de waarschuwing kan schade voor lijf en leven veroorzaken. Let op! Middelhoog risico.
  • Seite 93 5 Minuten voor uw veiligheid Informatie Verwondingsgevaar! Vergeet bij de montage niet dat sommige delen scherpe kanten hebben. Verwondingsgevaar! Gebruik voor de montage een stabiele trapladder. Gevaren voor kinderen en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten! Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, behalve wanneer ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon...
  • Seite 94: Bijzondere Veiligheidsaanwijzingen Voor Afvoerluchtbedrijf

    5 Minuten voor uw veiligheid Informatie Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf Vergiftigings-/brandgevaar Aan de ruimte, waarin een dampafzuigkap in het afvoerluchtbedrijf werkt, wordt door blazer lucht onttrokken naar buiten getransporteerd. Wanneer in deze ruimte gelijktijdig kamerluchta hankelijke stookplaatsen (bijvoorbeeld gas- of andere brandstofverwarmingen) in bedrijf zijn, kan hieraan de voor de verbranding noodzakelijke zuurstof onttrokken worden.
  • Seite 95: Delenlijst

    Informatie Delenlijst Om u de montage van uw dampafzuigkap zo eenvoudig mogelijk te maken zijn alle delen doorlopend genummerd: het vet gedrukte getal is het delennummer, dat u helpt bij de identi icatie van de delen. Vooraleer met de montage te beginnen moet u controleren of alle delen beschikbaar en niet beschadigd zijn.
  • Seite 96: Informatie Over De Montage

    Informatie Informatie over de montage Uw dampafzuigkap kan in het circulatielucht- of afvoerluchtbedrijf gebruikt worden. Circulatieluchtbedrijf Bij het circulatieluchtbedrijf worden de keukendampen aangezogen en na de reiniging door de bovenste luchtuitlaatopeningen terug naar de ruimtelucht gevoerd. De reiniging gebeurt door de vet ilter en verder door de kool ilter (geur ilter met actieve kool;...
  • Seite 97: Stroomaansluiting

    Informatie over de montage Informatie Stroomaansluiting Om te vermijden dat later storende kabels zichtbaar zijn, moet u ook de stroomaansluiting voor de montage plannen. Gevaar! Werken aan elektrische installaties mogen alleen door bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Hebt u een bijkomende contactdoos voor het toestel nodig, laat dit dan door een gespecialiseerde elektrische irma doen.
  • Seite 98: Montage

    Voorbereiding Montage Gereedschap en hulpmiddelen Voor de montage heeft u kennis van handwerk nodig. Volg de hier beneden aangegeven volgorde van de montagestappen. Vooraleer te beginnen controleert u of u over de volgende uitrusting beschikt: Kruisgleuf-schroevendraaier, grootte 2 Boormachine met boor: steen ø 6 en 8 mm, hout ø 2 mm –...
  • Seite 99: Voorbereiding Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding 4. De kool ilter 5 (niet in de leveromvang) zoals weergegeven op de motor plaatsen en met een draaiing van 90 graden vastdraaien. De kool ilter (geur ilter) is met actief kool gevuld, die de keukendampen tijdens het koken vermindert. Bij regelmatig gebruik moet u de ilter minstens om de drie maanden vervangen.
  • Seite 100: Alleen Voor Afvoerluchtbedrijf

    Montage Voorbereiding Alleen voor afvoerluchtbedrijf Vooraleer de kap te monteren moet de wanddoorbraak (kernboring) door een gespecialiseerde irma uitgevoerd worden. Bij de planning van de wanddoorbraak moet rekening gehouden worden met de lengte van de afvoerluchtslang. De afvoerluchtslang moet zonder buigingen tot aan de buitenkant van de wand gaan. Belangrijk! Wordt de afvoerluchtslang door een buitenwand gevoerd dan moet de luchtuitlaat van buiten met een afdekking met zelfopenende gleuven...
  • Seite 101: Onderbouw

    Montage Voorbereiding 6. De boorgaten langs binnen door het toestel op de wand tekenen (langsgaten en kleine ronde gaten). 7. Op de gemarkeerde plaatsen gaten, diameter 8 mm (langsgat), en diameter 6 mm (rond gat) in de wand boren. 8. Plugs in de boorgaten steken die overeenstemming met de grootte van de gaten.
  • Seite 102 Montage Voorbereiding 2. De naar de wand wijzende onderkant van de dampafzuigkap met een potlood voorzichtig in het midden markeren. Belangrijk! Indien mogelijk de oven een beetje verschuiven zodat u voldoende plaats heeft voor de montage van de dampafzuigkap. Gebruik een stabiele trapladder en laat u in elk geval door een tweede persoon helpen.
  • Seite 103: Bediening

    Bediening Bedieningselementen A In-/uitschakelaar voor de verlichting B In-/uitschakelaar voor de blazer, keuze van de blazerstap Lage blazerstap Middelhoge blazerstap Hoge blazerstap Verlichting Uw dampafzuigkap is met een gloeilamp (max. 40 Watt, E 14) uitgerust. De verlichting kan ona hankelijk van het blazerbedrijf in- en uitgeschakeld worden. Blazer De blazer van uw dampafzuigkap kan in drie niveaus ingesteld worden: •...
  • Seite 104: Service En Onderhoud

    Algemeen Service en onderhoud Reiniging Gevaar! Vooraleer de dampafzuigkap te reinigen, de stekker uit het stopcontact trekken. Is hij moeilijk toegankelijk dan de stroom op de betreffende hoofdschakelaar uitschakelen. Vetresten op de dampafzuigkap kunnen bij grote hitte-inwerking in brand schieten. Daarom is het belangrijk dat de oppervlakken van de dampafzuigkap buiten en binnen regelmatig gereinigd worden.
  • Seite 105: Kool Ilter Vervangen (Alleen Bij Circulatieluchtbedrijf)

    Service en onderhoud Algemeen 4. De vlies-vet ilter 14 voorzichtig uitnemen en verwijderen. 5. De nieuwe vlies-vet ilter met dezelfde grootte aanbrengen - indien nodig met een schaar passend op maat snijden - en met de twee draadbeugels bevestigen. 6. De ilterkap sluiten en de twee schui he bomen naar buiten drukken. 7.
  • Seite 106 Service en onderhoud Algemeen De gloeilamp vervangen Indien de verlichting niet meer werkt moet de lamp vervangen worden. U heeft een kaarslamp met E14-voetstuk, 220-240V, max. 40 Watt nodig. Gevaar voor elektrische schok! Het toestel werkt met gevaarlijke spanning. Vooraleer de lamp te vervangen, de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 107: Wanneer Er Eens Problemen Zijn

    Algemeen Wanneer er eens problemen zijn Zoeken naar fouten, tabel Bij alle elektrische toestellen kunnen storingen optreden. Daarbij hoeft het niet om een defect aan het toestel te gaan. Controleer daarom met behulp van de tabel of de storing verholpen kan worden. Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen, tips...
  • Seite 108: Milieubescherming Eenvoudig Gemaakt

    Algemeen Milieubescherming eenvoudig gemaakt Verpakkingstips Onze verpakkingen worden gemaakt uit milieuvriendelijke, recycleerbare materialen: Buitenverpakking uit karton Vormdelen uit geschuimde, FCKW-vrije polystyrol (PSD) Folies en zakken uit polyethyleen (PE) Spanbanden uit polypropyleen (PP) Indien de ruimte waarover u beschikt het toelaat raden wij aan de verpakking minstens tijdens de garantieperiode te bewaren.
  • Seite 109 Algemeen List met trefwoorden Onderbouw Accessoires Afdekkap Onderdruk Afvoerluchtbedrijf Oude toestellen Voorbereiding Afvoerluchtslang Probleem verhelpen Afvoerluchtbuis Reiniging Bediening Beschermingsfolies Circulatieluchtbedrijf Service Voorbereiding Stroomaansluiting Controle Technische gegevens Districtsschoorsteenveger Toestelbenaming Fouten zoeken, tabel Veiligheid Flamberen Veiligheidsaanwijzingen Frituren Veiligheidsaanwijzingen voor afvoerluchtbedrijf 6 Verlichting Gasoven Verstikkingsgevaar Verwijdering...
  • Seite 110: Technische Gegevens

    Nederland, call center: 0900-1901 (15ct/min) Om u snel te kunnen helpen, moet u ons de volgende gegevens meedelen: Toestelbenaming: Onderbouwkap WH10A en het artikelnummer waarmee u het toestel besteld heeft (zie factuur). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, 22081 Hamburg, Germany.
  • Seite 111 Aantekening Nederlands...
  • Seite 112 Информация Ваша вытяжка представляет себя Технические особенности Монтаж настенный или под навесным шкафом. Режим работы: вентиляция или рециркуляция (на выбор). Выход воздуха: сверху или сзади (на выбор). Количество скоростей: 3. Подсветка. Поверхности, в зависимости от модели, из лакированного металла, нержавеющей стали и стекла. Сменный...
  • Seite 113 Информация Содержание Ваша вытяжка представляет себя Обслуживание Технические особенности Элементы обслуживания Доверяй, но проверяй Подсветка Аксессуары Вентилятор (не входят в комплект поставки) Техническое обслуживание и уход Использование по назначению Очистка Содержание Очистка и замена жироулавливающего фильтра (режим вентиляции и 5 минут для вашей безопасности... рециркуляции) Пояснение...
  • Seite 114: Минут Для Вашей Безопасности

    Информация 5 минут для вашей безопасности... Ради вашей же безопасности стоит инвестировать 5 минут! Больше времени вам не понадобится, чтобы прочесть наши указания техники безопасности. Пояснение терминов В данном руководстве по эксплуатации вы найдёте следующие сигнализирующие термины: Опасность! Высокая степень риска. Несоблюдение данного указания может повлечь...
  • Seite 115 5 минут для вашей безопасности... Информация Опасность получения ран! Учитывайте при монтаже то, что некоторые детали имеют острые края. Опасность получения ран! Используйте при монтаже стабильную стремянку. Опасность для детей и лиц с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями! Данный прибор не предназначен для того, чтобы им пользовались лица...
  • Seite 116: Особые Указания Техники Безопасности В Режиме Вентиляции

    5 минут для вашей безопасности... Информация Особые указания техники безопасности в режиме вентиляции Опасность отравления и воспламенения! Из помещения, в котором вытяжка работает в режиме вентиляции, собранный вентилятором воздух выдувается наружу. Если в этом же помещении одновременно эксплуатируются приборы, работа которых зависит...
  • Seite 117: Перечень Деталей

    Информация Перечень деталей Чтобы максимально облегчить вам монтаж вашей вытяжки, все отдельные детали пронумерованы: выделенная жирным шрифтом цифра, означающая номер детали, поможет вам идентифицировать отдельные части прибора. Прежде чем приступить к монтажу, пожалуйста, проверьте, чтобы все отдельные детали были в комплекте и не имели повреждений. 1 Вытяжка...
  • Seite 118: Информация По Монтажу

    Информация Информация по монтажу Ваша вытяжка может эксплуатироваться в режиме рециркуляции или вентиляции. Режим рециркуляции В режиме рециркуляции кухонные пары всасываются и, пройдя очистку, через отверстия для выхода воздуха направляются в помещение. Очистка производится жироулавливающим фильтром и дополнительно угольным фильтром (фильтр для адсорбции...
  • Seite 119: Подключение К Источнику Питания

    Информация по монтажу Информация Подключение к источнику питания Чтобы позже электрокабель не портил вид, вы должны перед монтажом также заранее спланировать место подключения к источнику питания. Опасность! Работы по электроподключению должны проводиться уполномоченными специалистами-электриками. Если вам потребуется дополнительная розетка для прибора, то обращайтесь в специализированное...
  • Seite 120: Монтаж

    Подготовка Монтаж Инструменты и вспомогательные средства Для монтажа вам потребуется немного мастерского умения. Соблюдайте указанную последовательность монтажных работ. Перед началом работ подготовьте следующие инструменты и оборудование: крестовую отвёртку, размер 2, электродрель со свёрлами (для камня Ø 6 и 8 мм и для дерева Ø 2 мм), дюбели...
  • Seite 121: Подготовка К Режиму Вентиляции

    Монтаж Подготовка Угольный фильтр 5 (не входит в комплект поставки), как показано на рисунке, усадить на электродвигатель и закрепить поворотом на 90 градусов. Угольный фильтр (для удаления запахов) наполнен активированным углем, который уменьшает содержание в воздухе кухонных паров во время приготовления пищи.
  • Seite 122: Только Для Режима Вентиляции

    Монтаж Подготовка Только для режима вентиляции Прежде чем приступить к монтажу вытяжки, сотрудники специализированного предприятия должны проделать отверстие в стене (колонковое бурение). При планировке отверстия в стене учитывайте длину воздушного шланга. Шланг без перегибов должен доставать до наружного края стены. Важно! Если...
  • Seite 123: Монтаж Под Навесным Шкафом

    Монтаж Подготовка Через прибор изнутри наметить на стене точки для сверления (длинные прорези и маленькие круглые дырки). В отмеченных местах просверлить в стене отверстия диаметром 8 мм (длинные прорези) и 6 мм (круглые дырки). В просверленные отверстия вставить соответствующие дюбели. Два...
  • Seite 124 Монтаж Подготовка Осторожно карандашом пометьте на нижней стороне вытяжки середину. Важно! Если это возможно, отодвиньте плиту в сторону, чтобы у вас было достаточно места для монтажа вытяжки. Используйте устойчивую лестницу-стремянку и в любом случае заручитесь поддержкой помощника. Взяться руками за нижнюю часть вытяжки, пропустив пальцы в оба отверстия, продавить...
  • Seite 125: Обслуживание

    Обслуживание Обслуживание Включатель/выключатель подсветки. Включатель/выключатель вентилятора; выбор ступени работы вентилятора: Выкл. Нижняя ступень работы вентилятора. Средняя ступень работы вентилятора. Высокая ступень работы вентилятора. Подсветка Ваша вытяжка оснащена лампой накаливания мощностью макс. 40 Вт (E 14). Подсветку можно включать и выключать в независимости от работы вентилятора. Вентилятор...
  • Seite 126: Общие Положения

    Общие положения Уход и техническое обслуживание Очистка Опасность! Перед очисткой вытяжки отсоедините сетевой штекер от розетки. Если он находится в труднодоступном месте, то отключите соответствующий главный предохранитель. Остатки жира на вытяжке могут воспламеняться при сильном жарообразовании. Поэтому важно проводить регулярную очистку поверхностей...
  • Seite 127: Замена Угольного Фильтра

    Уход и техническое обслуживание Общие положения Осторожно извлечь жироулавливающий фильтр из акриловой ткани 14 и утилизировать его. Установить новый жироулавливающий фильтр из акриловой ткани того же размера и зафиксировать его обеими проволочными дужками. Закрыть откидную крышку фильтра и передвинуть в наружном направлении оба...
  • Seite 128: Замена Лампы Накаливания

    Уход и техническое обслуживание Общие положения Замена лампы накаливания Если подсветка не будет работать, то надо заменить лампочку. Вам потребуется лампочка в форме свечи с цоколем Е14, напряжением 220-240 В и мощностью макс. 40 Вт. Опасность получения удара электрическим током! Прибор...
  • Seite 129: Таблица Для Поиска Причин Неисправностей

    Общие положения Если вдруг возникнут проблемы Таблица для поиска причин неисправностей У всех электроприборов могут возникнуть неисправности. При этом не обязательно речь должна идти о неисправности самого прибора. Поэтому проверьте, пожалуйста, по таблице возможность устранения неисправности. Проблема Возможные причины Способы устранения и советы Не...
  • Seite 130: Элементарная Забота Об Окружающей Среде

    Общие положения Элементарная забота об окружающей среде Советы относительно упаковки Наша упаковка изготовлена из рециклируемых материалов, не наносящих ущерба окружающей среде: внешняя упаковка из картона, формные детали из вспененного полистирола (ПС), без хлорфторуглеводородов, плёнка и пакеты из полиэтилена (ПЭ), стяжные ремни из полипропилена (ПП). Если...
  • Seite 131: Алфавитный Указатель

    Общие положения Алфавитный указатель А П Аксессуары Подготовка Подключение электропитания Б Подсветка Безопасность Проделывание отверстия в стене В Р Вакуум Районный трубочист/газовщик Вентиляционный штуцер Режим вентиляции Воздушный шланг Режим рециркуляции Г С Газовая плита Сервис З Т Защита окружающей среды Таблица...
  • Seite 132: Технические Характеристики

    − Нидерланды, колл-центр: 0900-1901 (15 центов/мин.). Чтобы мы смогли вам быстро помочь, назовите нам, пожалуйста: наименование прибора: встраиваемая вытяжка WH10A и номер артикула, под которым вы заказали электроприбор (смотри счёт). Imported by baumarkt direkt, Alter Teichweg 25, 22081 Hamburg, Germany.
  • Seite 133: Русский

    Примечания русский...
  • Seite 134 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening / Помета...
  • Seite 135 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening / Помета...
  • Seite 136 Notiz / Note / Notation / Appunto / Aantekening / Помета...

Inhaltsverzeichnis