Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
F
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
D
SWIFT EVO
SWIFT EVO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CTM SWIFT EVO Serie

  • Seite 2 FOTOGRAFIE PHOTOGRAPHS PAG. PHOTOS FOTOGRAFIEN FOTOGRAFIAS ITALIANO PAG. 11 ENGLISH PAG. 26 FRANÇAIS PAG. 40 DEUTSCH PAG. 55 ESPAÑOL PAG. 71...
  • Seite 5  ATTENZIONE : Per accendere la macchina premere contemporaneamente gli interruttori ON/OFF (2) e ASPIRAZIONE (4) per almeno 5 secondi.  WARNING : To turn on the machine, press the ON/OFF (2) and the SUC- TION (4) buttons at the same time for at least 5 seconds. ...
  • Seite 6  ATTENZIONE : Per accendere la macchina premere contemporaneamente gli interruttori ON/OFF (2) e ASPIRAZIONE (4) per almeno 5 secondi.  WARNING : To turn on the machine, press the ON/OFF (2) and the SUC- TION (4) buttons at the same time for at least 5 seconds. ...
  • Seite 7 B - BT SW 1 DIP 1 DIP 2...
  • Seite 8 B - BT...
  • Seite 9 E - B - BT...
  • Seite 10 E - B - BT...
  • Seite 11 1. INDICE 6.14 METODO DI LAVORO 6.14.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 2. INFORMAZIONI GENE- 6.14.2 CONTROLLO STATO DI CARICA DELLA RALI BATTERIA SCOPO DEL MA- 6.14.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI NUALE LEGGERMENTE SPORCHE TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 6.14.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPER- IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO FICI MOLTO SPORCHE UTILIZZO PROPRIO...
  • Seite 26: Inhaltsverzeichnis

    1. CONTENTS DIRTY SURFACES 6.14.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY GENERAL INFOR DIRTY SURFACES MATION 6.14.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS SCOPE OF THE MA- NUAL 7. MAINTENANCE INFORMATION TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND TANKS PRODUCT IDENTIFICATION SUCTION HOSE SPECIFIC USE SQUEEGEE TECHNICAL MODIFICATIONS ACCESSORIES MACHINE BODY 3.
  • Seite 40 1. SOMMAIRE BATTERIES 6.14.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LEGEREMENT SALES 2. GENERALITES 6.14.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE BUT DU MANUEL TERMINOLOGIE ET 7. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN LEGENDE DES SYMBOLES RESERVOIRS IDENTIFICATION DE LA MACHINE TUYAU D’ASPIRATION USAGE PREVU SUCEUR MODIFICATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES CORPS DE LA MACHINE 3.
  • Seite 55 1. INHALTSVERZEICHNIS 6.14 ARBEITSWEISE 6.14.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 2. ALLGEMEINE INFORMA- 6.14.2 PRÜFUNG DES BATTERIELADEZU- TIONEN STANDS ZIELSETZUNG DES 6.14.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN HANDBUCHS VON LEICHT VERSCHMUTZTEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG FLÄCHEN DER SYMBOLE 6.14.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES VON STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 6.14.5...
  • Seite 56: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN trieb vertraut sind, aber nicht über die spezifische technische Kompetenz verfügen, die für die Dur- 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS chführung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- - Techniker. Person oder Personen, die über die wünschten Informationen ist Bezug auf das Inhal- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Ge- tsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der...
  • Seite 57: Technische Abänderungen

     2.5 TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN ) Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Diese Maschine wurde unter Berücksichtigung der Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- in den EWG-Richtlinien enthaltenen Vorschriften zur wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz Gewährleistung der Sicherheit und der Gesundheit (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen des Anwenders entwickelt und gebaut und ist Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Seite 58: Entsorgung Der Maschine

    Vor Arbeitsbeginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, die nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- Krawatten und andere Gegenstände abzulegen, die schriebenen Eingriffe) müssen in autorisierten Kun- eine potentielle Gefährdung darstellen und zu dendienstcentern oder durch technisches Personal mit schweren Unfällen führen können. Erfahrung auf dem Sektor unter Beachtung der an- ) Nicht mit den Händen zwischen die sich bewe- wendbaren Sicherheitsvorschriften durchgeführt wer-...
  • Seite 59: Lärm Und Erschütterungen

    Zubehör in den Hausmüll zu entsorgen. Er wird an- In Holzverschlag verpackte Maschine: gehalten, dieses Gerät in den Sondermüll zu geben. - Alle Holzwände von der Palette lösen, wobei mit dem oberen Teil begonnen wird. 3.3 LÄRM UND ERSCHÜTTERUNGEN - Die Schutzfolie von der Maschine entfernen. Geräusch- und Vibrationsdaten auf Seite 92.
  • Seite 60: Informationen Für Die Installation

    Transportmittels schieben. Dabei ist jedoch darauf tenstands jeden Elements! zu achten, dass die Maschine und alle Komponen- ) Wenn ein Element nicht durch die Säu- ten während des Transports vor Stößen, Feuchtig- relösung bedeckt ist, oxydiert es in 24 Stun- keit, Erschütterungen und plötzliche Bewegungen den und die Leistung dieses Elements wird geschützt sind.
  • Seite 61: Konfiguration Des Ladegeräts

    geführt werden. Für den Zugang zum dip-switch muss die untere Installation und Laden der Batterien sollen an Abdeckung des Batterieladegeräts (Foto H - 1) oder einem gut belüfteten, trockenen Ort und nicht in der Kunststoffdeckel (Foto H - 5) abgebaut werden. der Nähe von Wärmequellen und korrosiven Stoffen Die Daten zur Konfiguration der verschiedenen Bat- erfolgen.
  • Seite 62: Struktur Und Funktionen Der Maschine

    - Den Arbeitsbereich begutachten und eventuelle und mit Traktion) Hindernisse entfernen. Wenn die zu reinigende Flä- BATTERIEVERBINDER che sehr groß ist, ist sie in aneinanderliegende, par- THERMISCHER SICHERUNGSAUTOMAT allel zueinander verlaufende rechteckige Flächen zu BÜRSTENMOTOR unterteilen. HEBEL ZUM HEBEN DES SQUEEGEES - Eine geradlinige Arbeitsspur wählen und die Ar- HEBEL ZUM HEBEN DER BÜRSTEN- beit in dem am entferntesten gelegenen Bereich...
  • Seite 63: Laden Der Batterien

    TERS folgen (siehe Abschnitt “Batteriewartung”). LÖSUNGSBEHÄLTER Wenn die Maschine mit Gel-Batterien (wartungs- SPRITZSCHUTZVORRICHTUNGEN frei) ausgerüstet ist, sind die untenstehenden An- leitungen zu befolgen. FOTO O Modellen E - B - BT Regelmäßiger Gebrauch der Maschine: BATTERIEFACHÖFFNUNGSKNOPF Die Batterien immer an das Batterieladegerät an- BEFÜLLÖFFNUNG DES LÖSUNGSBEHÄL- geschlossen lassen, wenn die Maschine nicht ver- TERS...
  • Seite 64: Einstellung Des Squeegees

    Für die Montage der Haltescheibe ist auf die gleiche Befestigungsdrehknöpfe ( Foto M - 4) (Foto M - 6 ) Weise vorzugehen. befestigen. Den Squeegee wieder an seiner Halterung anbrin- gen (siehe Abb. 6.4). ) Die Länge der Bürstenborsten darf nicht unter 1 cm sinken.
  • Seite 65: Regulierung Des Reinigungslösungsflusses

    und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebe- schine geltenden Gesetze zur Entsorgung von Ab- nen Sicherheitsvorschriften befolgen. wasser zu befolgen). - Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren Die Maschine ausschalten und den Zündschlüssel geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der ziehen. Maschine zu kontaktieren. Den Ablassschlauch ( Foto B - 3 ) ( Foto D - 3 ) ( ☞...
  • Seite 66: Fahren Der Maschine

    - Die Netzsteckdose, an die die Maschine ange- der Steuerhebel ( Foto D - 2 ) ( Foto G - 4 ) betä- schlossen ist, muss mit einem Fehlerstrom-Schutz- tigt wird. schalter ausgestattet werden. Den Einschalter des Saugaggregats betätigen ( - Es ist strikt verboten, die Maschine in der Nähe Foto C - 4 ) ( Foto E - 4 ).
  • Seite 67: Arbeitsweise

    nicht beschädigt wird. Boden auch zu trocknen. ☞ ) Die Maschine nie ohne Reinigungslösung be- 6.14 ARBEITSWEISE treiben, da der Boden beschädigt werden könnte. 6.14.1 VORBEREITUNG UND WARNHIN- WEISE 6.14.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN Die zu bearbeitende Fläche mit geeigneten Gerä- Die Reinigungslösungsversorgung unterbrechen.
  • Seite 68: Zubehöre

    fassen, sondern Handschuhe und alle anderen für definitiv beeinträchtigt. den jeweiligen Eingriff erforderlichen Schutzausrü- Überlaufende Säure kann zu einer Korrosion der stungen anwenden. Maschine führen. Den Squeegee von der Maschine abbauen und mit Vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte ver- einem Schwamm oder einer Bürste unter fließen- wenden, die für den zu ladenden Batterietyp ge- dem Wasser reinigen.
  • Seite 69: Empfohlene Ersatzteile

    Wenn Täglich, nach Wöchentlich Monatlich erforderlich der Maschinen- benutzung Reinigung der Saugfuss Schmutzwasser ablassen. Abfluß, spülen Sie mit sauberem Wasser oder sanifi- ca te den Schwatzwasserbehälter Batterieladung Prüfen Sie das saure Niveau in den batterien nach Saugfuss Sauglippen auf Verschleiß prüfen Öffnen Sie und reinigen Sie den Lösungswasserfilter Entfernen Sie Bürsten und prüfen für Bürste Verschleiß...
  • Seite 70: Es Tritt Keine Oder Nur Wenig Reinigungslösung Aus

     Die Squeegee-Blätter sind abgenutzt oder ken.  Der Thermoschutzschalter des Bürstenmotors schleppen zu viel festen Schmutz mit sich. ☺ Die Blätter ersetzen oder reinigen. hat angesprochen, der Motor ist überhitzt. ☺ Nach der Ursache forschen (Seile oder ähnliche  Der Squeegee ist nicht richtig eingestellt, der Gegenstände behindern die Bewegung, zu unebene Vorschub muss exakt senkrecht zur Fahrtrichtung Fläche, usw.) und den Rückstellschalter drücken.
  • Seite 71 1. INDICE DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA 6.10.1 REGULACIÓN DEL FLUJO DE SALIDA DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE 2. INFORMACIONES GENE- 6.11 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE- RALES RACIÓN FINALIDAD 6.12 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MANUAL MODELO E (AC 230V) TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA SÍMBOLOS...
  • Seite 89 sieht nicht die Reinigung der funktionierenden caduque si l'appareil a été réparé ou manipulé par des tiers non autorisés. Maschinenteile, Instandhaltungseingriffe, die Reparatur L'impossibilité de fournir le document d'achat (lisible et sowie die Ersetzung von Verschleißteilen vor. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder complet) de la part du client ou l'impossibilité...
  • Seite 90 Italiano 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik- Quale proprietario di un apparecchio elettrico Altgeräte sowie gemäß nationalen Länderge- o elettronico, la legge (conformemente alla di- setzgebungen der EU-Mitgliedstaaten, in rettiva UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003 denen diese Richtlinie umgesetzt wird), dieses sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- Produkt oder seine elektrischen/elektronis- troniche e alle legislazioni nazionali degli Stati...
  • Seite 92 MARCA: MODELLO: SWIFT EVO 50E BRAND: MODEL: SWIFT EVO 50B MARQUE: MODELE: MARKE: MODELL SWIFT EVO 50BT MARCA: MODELO: Livello pressione acustica Acoustic pressure Niveau de pression acoustique LpA 69 dB(A) Schalldruckpegel Nivel de ruido Livello di potenza sonora misurato Acoustic power measured 76,35 dB(A) Niveau du puissance sonore mesuré...
  • Seite 93 CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ CE CERTIFICATE OF CONFORMITY CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG CERTIFICADO DE CONFORMIDAD LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 46020 Pegognaga (MN) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité...
  • Seite 96 LAVORWASH S.p.a. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA...

Diese Anleitung auch für:

Swift evo eSwift evo bSwift evo bt