Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Handleiding
Instrucciones de uso
Manual de instrução
Kullanma kılavuzu
Wetrok Discomatic
Mambo E
DE
FR
IT
EN
NL
ES
PT
TR

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Mambo E

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Handleiding Instrucciones de uso Manual de instrução Kullanma kılavuzu Wetrok Discomatic Mambo E...
  • Seite 3: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    Internet : www.wetrok.com. The Wetrok product management ■ Wetrok mette a disposizione ai suoi clienti le presenti istruzioni per l'uso anche su Internet: www.wetrok.com ■ Wetrok also supplies it’s customers with this booklet on the internet under www.wetrok.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Verbrauchsmaterial ...................... 15 Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ............1 Consommables Chère cliente, cher client Materiale di consumo Gentile Cliente, Consumables Dear Customer Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahne ............... 16 Allgemeines ........................1 Généralités Avant la mise en service / première mise en service Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Aspetti generali General...
  • Seite 5: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder Contrôler zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves ou Check la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni fisiche Kein Hausmüll.
  • Seite 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■ Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräumen GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages und dieser Bedienungs- ■ Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender Materialien ist anleitung konstruiert.
  • Seite 7: Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen Verantwortung des Betreibers: und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Wissens konstruiert. Sie verfügt über Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine unter- verschiedene Stromkreisunterbrecher, die als Schutzeinrichtungen dienen.
  • Seite 8 FR - Sécurité La machine fait l’objet d’un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécurité euro- WARNUNG péennes et elle est conçue selon l’état actuel de la technique et des connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de sécurité. Malgré tout des Grenzwerte dangers peuvent survenir, avant tout en cas d’utilisation non appropriée ou d’infraction aux Die Maschine darf nicht auf geneigten Flächen >...
  • Seite 9 Responsabilité de l'exploitant : AVERTISSEMENT La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Valeurs limites Outre les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter éga- Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente supérieure lement les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protection de l'environ- à...
  • Seite 10: Responsabilità Dell'utente

    IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza europee ed Responsabilità dell'utente: è costruita in conformità allo stato dell’arte e delle conoscenze. Dispone inoltre di differenti La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è quindi separatori di circuito elettrico che fungono da dispositivi di protezione.
  • Seite 11 EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed AVVERTENZA according to the available scientific information and state-of-the art technology It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers can occur in spite of this, in particular Valori limite in the case of improper use or non-compliance with the specifications and instructions in these La macchina non può...
  • Seite 12 The operator must ensure that all safety devices are controlled on function and completeness on a regular bases. Couplings of mains connections must be minimum ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Agent. protective class IP54 (spray water protection). ■ Protective guards must not be dismantled nor bypassed.
  • Seite 13: Notfall

    In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un concessionario Wetrok. ■ Les dommages causés par une usure/détérioration naturelle, une sollicitation excessive ou une utilisation non appropriée demeurent également exclus de la garantie.
  • Seite 14: Urheberrecht

    ■ La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di consumo). Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. In caso ■ The warranty period is generally 2 years (except for rechargeable batteries and consumables).
  • Seite 15: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Deichselverstellung Réglage du timon Posizionamento della colonna Pole adjustment Bedienhebel Schmutzwassertank Deckel Levier de commande Couvercle du réservoir d'eau sale Leva di comando Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Operating lever Dirty water tank cover Schmutzwassertank Réservoir d’eau sale...
  • Seite 16: Zubehör

    Pour plus d'informations sur nos produits et notre gamme, rendez-vous sur www.wetrok.com Tuyau de remplissage universel Tubo di riempimento universale Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e il nostro assortimento si veda www.wetrok.com Universal filler hose Find more information on our products and product range at: www.wetrok.com 69.250...
  • Seite 17: Verbrauchsmaterial

    Verbrauchsmaterial Consommables Materiale di consumo Consumables 52.079 Arbeitslippe hinten RS 55 PUR 51.100 Pad-Antriebsscheibe Plateau multidisque Lamelle arrière RS 55 PUR Labbri di lavoro - indietro RS 55 PUR Disco di trasmissione Pad RS 55 PUR rear working lip Pad for drive pulley 52.301 Poly-Pad rot 220 62.684...
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahne

    Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahne Avant la mise en service / première mise en service Prima della messa in servizio / Messa in servizio iniziale Before commissioning / Initial commissioning Sicherheit / Sécurité / Sicurezza / Safety ■ Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung ■...
  • Seite 19: Bedienung

    Do not allow machine to come into contact with items of clothing, jewellery or hair. ■ Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen. ■ Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■ Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■ Use only original Wetrok accessories and consumables.
  • Seite 20 Safety Funktionweise nur mit dieser zu verwenden. ■ La machine a été testée avec un produit de nettoyage chimique Wetrok et elle est destinée à n'être utilisée qu'avec ces derniers afin d'assurer un fonctionnement optimal. ■ La macchina è stata provata con i detergenti Wetrok e deve essere utilizzata solo con questi prodotti per garantire un funzionamento privo di problemi.
  • Seite 21 Vorbereitung ohne Dosiersystem ■ Handschuhe tragen Préparation sans système de dosage ■ Porter des gants Preparazione senza sistema di dosaggio ■ Indossare guanti Preparation without dosing system ■ Wear gloves Wasser einfüllen Chemie in gewünschter Dosierung in Frischwassertank einfüllen Verser l'eau Verser le produit chimique dans le réservoir d'eau propre selon le dosage souhaité...
  • Seite 22 Display Écran Display Display Wassermenge Netzstecker Quantité d'eau Prise secteur Quantità d'acqua Spina Amount of water Mains plug Bürste aktiv/inaktiv Dosiersystem aktiv/inaktiv (optional) Brosse active/inactive Système de dosage actif/inactif (en option) Spazzole attive/non attive Sistema di dosaggio attivo/non attivo (opzionale) Brushes active/inactive Dosing system active/inactive (option) Absaugung aktiv/inaktiv...
  • Seite 23: Messa In Servizio

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Deichsel mit Hilfe des Hebels zur Maschine einschalten; Bürstentaste drücken; alle Saugbalken senken Deichselverstellung richtig positionieren; - Taste drücken Reinigungsfunktionen werden aktiviert Abaisser le racloir abhängig von Körpergrösse Allumer la machine; Appuyer sur la touche Brosse ; toutes les Abbassare la barra di aspirazione Appuyer sur la touche fonctions de nettoyage sont activées...
  • Seite 24 Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei durchschnittlicher Wasserdosierung für ca. 30 - 45 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau /produit chimique suffit pour 30 - 45 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergenti è...
  • Seite 25: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Maschine ausschalten Netzstecker herausziehen Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Arrêter la machine Débrancher la prise Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere la macchina Staccare la spina Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore);...
  • Seite 26 Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern oder WARNUNG / AVERTISSEMENT / AVVERTENZA / WARNING Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. Direkter Wasserkontakt ist zu vermeiden. Bei gekippter Maschine besteht erhöhte Verletzungsgefahr! Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute pression/à Une machine en position instable présente un risque de blessure élevé.
  • Seite 27: Nach Bedarf

    Nach Bedarf Si nécessaire Dopo l'uso As required Schrauben der Klemmleiste lösen Sauglippe wenden oder auswechseln Sauglippe auswechseln Saugdüse abmontieren Remplacer la lèvre d'aspiration Démonter la buse d'aspiration Desserrer les vis de la barre d'attache Tourner ou remplacer la lèvre d'aspiration Cambiare il labbro di aspirazione Smontare l'ugello di aspirazione Allentare le viti della morsettiera...
  • Seite 28: Pflege Und Unterhalt Des Dosiersystems

    Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
  • Seite 29: Wartung Und Instandhaltung

    ■ Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwendet werden. ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des fins de réparation. ■ Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok. ■...
  • Seite 30: Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung

    500 hours of operation. Service may only be performed by Wetrok or by Wetrok authorized specialists. For maintenance work, replacing parts etc., the mains plug must Entsorgung always be unplugged.
  • Seite 31: Résolution Des Problèmes

    Vérifier les instructions du mode d’emploi du produit ou contacter un con- Detergente/Metodo di pulizia errato seiller clientèle Wetrok Wrong cleaning materials/methods Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Check product instructions or ask Wetrok customer service...
  • Seite 32 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Turbinentaste inaktiv Turbine aktivieren Saugleistung Touche Turbine inactive Activer la turbine Puissance d’aspiration Tasto turbina non attivo Turbine aktivieren manquante ou insuffisante Turbine button inactive...
  • Seite 33 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen bzw. ersetzen/wenden Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées Nettoyer ou remplacer/tourner les lèvres d’aspiration Formazione di striature I labbri di aspirazione sono sporchi o consumati Pulire o sostituire/girare i labbri di aspirazione...
  • Seite 34 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder ungenügender Dosierpumpe nicht eingeschaltet Dosierpumpe einschalten (Wassertaste bei nicht leuchtender Wassertaste Reinigungsmittelzulauf (nur La pompe doseuse n’est pas activée >...
  • Seite 35: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical specifications Nennspannung: Netzkabellänge: Tension nominale: Longueur du câble secteur: 20 m Tensione nominale: Lunghezza cavo di alimentazione: Nominal voltage: Power cable length: Theoretische Leistung: Gewicht: Puissance théorique: Poids: 1720 m 56 kg Potenza teorica: Peso: Theoretical power: Weight:...
  • Seite 36: Technische Änderungen

    Technische Änderungen Modifications techniques Modifiche tecniche Technical improvements ■ Wir behalten uns jederzeit das Recht vor, technische Änderungen an der Maschine sowie an Geräuschpegel (LpA): Verbrauchsmaterial und Zubehör anzubringen. Daher kann die Maschine in Details von den Niveau de bruit (LpA): 71 dB(A) Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen.
  • Seite 37: Déclaration De Conformité Ce

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Seite 39: Geachte Klant

    Yeni Wetrok makinenizden memnun kalmanızı dileriz! ■ Wetrok también pone estas instrucciones de uso a disposición de sus clientes y clientas en internet: www.wetrok.com Wetrok Ürün Yönetiminiz ■ A Wetrok disponibiliza este manual de instruções para os seus clientes também através da Internet em: www.wetrok.ch...
  • Seite 40 Inhoudsopgave Índice de contenido Índice İçindekiler Verbruiksmateriaal......................15 Geachte klant........................1 Material de consumo Estimado/a cliente/a: Consumíveis Estimados clientes, Sarf malzemesi Saygıdeğer müşterimiz Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling ............16 Algemene informatie .......................1 Cuestiones generales Antes de la puesta en servicio / Primera puesta en servicio Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento Generalidades Genel açıklamalar...
  • Seite 41: Symbolen

    Symbolen Símbolos Símbolos Semboller GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE Controleren Voor een direct dreigend gevaar, dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of Controlar overlijden. Controlar Para indicar un peligro inminente que puede provocar graves lesiones corporales Kontrol etmek o la muerte.
  • Seite 42: Utilización Conforme A Su Finalidad

    Gebruik conform de voorschriften Utilización conforme a su finalidad Utilização adequada Amacına uygun kullanım ■ De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekking in binnenruimtes GEVAAR / PELIGRO / PERIGO / TEHLİKE rekening houdend met deze gebruiksaanwijzing en de specificaties van de fabrikant van de ■...
  • Seite 43: Veiligheid

    NL - Veiligheid De machine is elektrotechnisch getest, komt overeen met de Europese veiligheidsnormen Hierbij geldt met name het volgende: en is vervaardigd volgens de huidige stand van kennis en techniek. Ze beschikt over verschil- ■ De machine mag alleen door personen worden bediend die uitdrukkelijk opdracht daartoe lende stroomcircuitverbrekers die als veiligheid dienen.
  • Seite 44 ES - Seguridad La máquina está comprobada a nivel electrotécnico, cumple la normativa europea sobre WAARSCHUWING seguridad y se ha construido conforme al estado actual de la técnica y el conocimiento. Dispone de diferentes seccionadores que actúan como dispositivos de seguridad. A pesar Grenswaarden de ello se pueden producir situaciones peligrosas, sobre todo en caso de uso no adecuado o De machine mag niet op hellende vlakken >...
  • Seite 45 En este sentido, será de aplicación especialmente lo siguiente: ADVERTENCIA ■ La máquina debe ser usada únicamente por personas que hayan recibido formación sobre su manejo y a las que se haya encargado explícitamente su utilización. Valores límite ■ El operador garantiza que el personal lleve calzado robusto a fin de evitar lesiones. La máquina no debe utilizarse en superficies con una inclinación >...
  • Seite 46 PT - Segurança A máquina foi testada electricamente, segue as normas de segurança europeias e foi fab- Em especial, destaca-se que: ricada de acordo com o padrão tecnológico e científico mais recente. Está equipada com ■ A máquina só pode ser utilizada por pessoas treinadas em seu manuseio e encarregadas diferentes Interruptores de circuito, que funcionam como dispositivos de protecção.
  • Seite 47 TR - Güvenlik Bu makine elektroteknik bakımdan kontrol edilmiştir ve Avrupa güvenlik standartlarına uygun olup AVISO en son teknolojik gelişmelere uygun olarak tasarlanmıştır. Koruyucu önlem görevini üstlenen bir- den fazla cereyan devresi kesicisi bulunmaktadır. Buna rağmen gerektiği şekilde kullanılmadığın- Valores limite da veya yönetmelikler ve kullanma kılavuzundaki talimatlar ihlal edildiğinde tehlikelerin oluşması...
  • Seite 48 Bu yüzden özellikle şu husus geçerlidir: İKAZ ■ Makine sadece makinenin kullanımı hakkında eğitim görmüş ve kullanılması için kesin olarak görev- lendirilmiş kişiler tarafından kullanılabilir. Sınır değerler ■ İşleticisi, yaralanmaları önlemek için kullanıcının sağlam ayakkabılar giymesini sağlamak zorundadır. Makinanın ile çalışırken azamî çıkış ve iniş meyilinin %2 yi aşmaması gerekir. Maki ■...
  • Seite 49: Noodgevallen

    As determinações da garantia estão contidas nas condições gerais de fornecimento do ■ Onmiddellijk de erkende eerstehulpmaatregelen toepassen contratante. Na een incident moet Wetrok of een contractuele partner van Wetrok de ■ Garanti şartları sözleşme ortağının genel teslimat şartları içinde bulunur. machine controleren voordat ze opnieuw in werking mag worden gesteld.
  • Seite 50: Auteursrecht

    As reclamações ao abrigo da garantia apenas poderão ser reconhecidas se a máquina tiver sido reparada pela Wetrok ou um parceiro da Wetrok. Wetrok se reserva los derechos de autor de las presentes instrucciones. Solo se confían a los ■...
  • Seite 51: Machineoverzicht

    Machineoverzicht Resumen de la máquina Vista Geral da Máquina Makina Parçalarının Listesi Duwbeugelregeling Desplazamiento de la barra de tracción Regulação da barra de deslocação Ok ayarı Bedieningshendel Afvalwatertank deksel Palanca de servicio Tapa del depósito de agua sucia Alavanca de comando Depósito de água suja Tampa Kumanda kolu Kirli su tankı...
  • Seite 52: Toebehoren

    Encontrará más información acerca de nuestros productos y nuestra gama en: www.wetrok.com Tubo de llenado universal Mangueira de enchimento universal Encontra mais informações acerca dos nossos produtos e a nossa gama em: www.wetrok.com Çok yönlü doldurma hortumu Ürünlerimiz ve çeşitlerimizle ilgili ayrıca bilgiler için bakınız: www.wetrok.com 69.250...
  • Seite 53: Verbruiksmateriaal

    Verbruiksmateriaal Material de consumo consumíveis Sarf malzemesi 52.079 Werklip achter RS 55 PUR 51.100 Pad-krukaspoelie Polea de accionamiento de almohadilla Junta de trabajo posterior RS 55 PUR Lábio de trabalho atrás RS 55 PUR Disco motriz da almofada Arkasında emme dudağı RS55 PUR Ped tahrik diski 52.301 Poly-Pad rood 220...
  • Seite 54: Çalıştırmadan / İlk Çalıştırmadan Önce

    Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerking- Antes de la puesta en servicio / Primera puesta Antes de iniciar o funcionamento / Primeira Çalıştırmadan / İlk çalıştırmadan önce Veiligheid / Seguridad / Segurança / Güvenlik ■ De levering, de instructies over veiligheidsvoorschriften, handhaving en onderhoud evenals de eerste inwerkingstelling worden normaal gesproken door een bevoegd vakman uitge- ■...
  • Seite 55: Bediening

    Giysileriniz, takılarınız ve saçlarınızın makinanın rotatif parçalarına değmemesine dikkat ediniz. ■ Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. ■ Utilizar únicamente accesorios y consumibles originales de Wetrok. ■ Aplicar apenas acessórios e consumíveis originais Wetrok. ■ Sadece orijinal Wetrok aksesuar ve sarf malzemeleri kullanınız.
  • Seite 56 Güvenlik neren alleen daarmee worden gebruikt. ■ La máquina se ha testeado con productos químicos de limpieza de Wetrok y debe utilizarse únicamente con estos productos a fin de garantizar un buen funcionamiento. ■ O aparelho foi testado com Wetrok produtos químicos de limpeza e deve ser utilizado apenas com este, para um funcionamento correcto.
  • Seite 57 Voorbereiding zonder doseersysteem ■ Handschoenen dragen Preparación sin sistema de dosificación ■ Utilizar guantes Preparação sem sistema de dosagem ■ Utilizar luvas Doz sistemi olmadan hazırlık ■ Eldiven giyiniz Met water vullen Chemicaliën met de gewenste dosering in the verswatertank gieten Introducir agua Introducir la dosificación deseada de producto químico en el depósito de agua Encha com água...
  • Seite 58 Display Display Display Ekran Waterhoeveelheid Stekker Cantidad de agua Enchufe Quantidade de água Ficha Su miktarını Elektrik fişi Borstel actief / inactief Doseersysteem actief / inactief (optioneel) Cepillo activo/inactivo Sistema de dosificación activo/inactivo (opcional) Escova activa/inactiva Sistema de dosagem activa/inactiva (opcional) Fırça aktif/aktif değil Doz sistemi aktif/aktif değil (opsiyonel) Afzuiging actief / inactief...
  • Seite 59: Colocação Em Funcionamento

    Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Dissel met behulp van hendel voor verzet- Machine inschakelen Borstelknop indrukken; alle reinigings- Zuigbalk laten zakken ten van de dissel juist positioneren; afhan- - knop indrukken functies worden geactiveerd Descender la barra de aspiración kelijk van lichaamsgrootte Conectar la máquina;...
  • Seite 60 Inbedrijfstelling Puesta en servicio Colocação em funcionamento Çalıştırma Een tankvulling water / chemicaliën is bij gemiddelde waterdosering voldoende voor ca. 30 - 45 minuten Un llenado de depósito con agua/productos químicos, con una dosificación media de agua, suele bastar para aprox. 30 - 45 minutos. Um enchimento do tanque de água/produtos químicos bastam para a dosagem normal de água para aprox.
  • Seite 61 Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra Machine uitschakelen Stekker uit het stopcontact halen Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten); Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Apagar la máquina Desenchufarla Desactivar todas las funciones (apagar el botón); el botón debe estar en "OFF"...
  • Seite 62 Na de werking Tras el funcionamiento Depois do funcionamento İşletimden sonra De machine mag niet met hogedruk/-stoomdrukreinigers of vloeistofstraal wor- WAARSCHUWING / ADVERTENCIA / AVISO / İKAZ den gereinigd. Vermijd direct contact met water. Let op, bij omgekiepte machine is er verhoogd gevaar voor letsel No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante alta presión/presión Con la máquina volcada, existe un mayor peligro de lesión.
  • Seite 63 Als nodig Bajo demanda Após a necessidade İhtiyaç halinde Schroeven van het klemmenblok losdraaien Zuiglip draaien of vervangen Zuiglip vervangen Zuigsproeien verwijderen Cambiar el labio de aspiración Desmontar la tobera de aspiración Los tornillos de la barra presora se tienen Dar la vuelta a la junta de goma o cambiar que aflojar Substituir lábio de sucção...
  • Seite 64: Verzorging En Onderhoud Van Het Doseersysteem

    1 x yıl Een keer per jaar moeten de slangen worden vervangen. Deze vervanging mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Los tubos se deben sustituir una vez al año. Esta sustitución solo puede ser realizada por Wetrok o por personal técnico autorizado.
  • Seite 65: Onderhoud En Instandhouding

    Direk su temasından kaçılmalıdır. ■ Voor reparaties mogen alleen originele vervangende onderdelen van Wetrok worden gebruikt. ■ Para la reparación se deben emplear únicamente piezas de repuesto originales de Wetrok. ■ Somente peças originais Wetrok podem ser utilizadas no reparo. ■...
  • Seite 66 In de fabriek wordt de veiligheid van onze producten gecontroleerd. Om bedrijfsveiligheid en behoud van waarde te kunnen garanderen moet 1 keer per jaar of na 500 gebruiksuren een service worden uitgevoerd. De service mag uitsluitend door Wetrok of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Voor onderhoudswerkzaamheden, vervangen van onderdelen etc.
  • Seite 67: Probleemoplossing

    Aktivasyonu sırasında hiçbir tepki Şebeke fişini takın Stroomtoevoer onderbroken Herstel door Wetrok service Suministro eléctrico interrumpido Reparación por parte del servicio de Wetrok Corte de abastecimento de corrente Reparação pela assistência Wetrok Cereyan iletimi aksıyor Tarafından tamir Wetrok Servisi Voorwiel beweegt niet...
  • Seite 68 Falsches Reinigungsprodukt/Methode Produktanleitung überprüfen oder Wetrok Kundenberater anfragen Producto de limpieza/Método erróneos Comprobar las instrucciones del producto o preguntar al comercial de Wetrok Produto de limpeza/método incorrecto Consulte o manual do produto ou inquirir Wetrok conselheiro cliente Yanlış temizlik ürünü/yöntemi Ürün kılavuzunu kontrol ediniz veya Wetrok Müşteri Danışmanına sorunuz...
  • Seite 69 Tank kapağı kapalı değil veya conta hatalı Tank kapağını iyice kapatınız veya contayı yenileyiniz Turbine defect Herstel door Wetrok service Turbina defectuosa Reparación por parte del servicio de Wetrok Turbina com defeito Reparação pela assistência Wetrok Kusurlu türbin Tarafından tamir Wetrok Servisi...
  • Seite 70: Sorunların Çözümlenmesi

    Waterpomp of waterventiel defect Herstel door Wetrok service Bomba de agua o válvula de agua defectuosas Reparación por parte del servicio de Wetrok Bomba de água ou válvula de água com defeito Reparação pela assistência Wetrok Su pompası veya su vanası arızalı...
  • Seite 71 Doseerpomp draait niet bij waterstroom Herstel door Wetrok service La bomba de dosificación no gira al haber flujo de agua Reparación por parte del servicio de Wetrok A bomba de dosagem não está roda com o fluxo de água Reparação pela assistência Wetrok Dozlama pompasını...
  • Seite 72: Buitengebruikstelling, Transport, Opslag

    Buitengebruikstelling, transport, opslag Verwijdering Desconexión, transporte, almacenamiento Eliminación Desligamento, transporte, armazenamento Eliminação Devre dışı bırakılması, taşınması, depolanması İmha De temperatuur mag bij transport en opberging max. 40°C niet overschrijden. ■ Verpakkingsmateriaal en reinigingsmiddelen moeten in overeenstemming met de landelijke richtlijnen De machine mag alleen binnenshuis opgeslagen worden.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens Datos técnicos Dados técnicos Teknik Bilgiler Nominale spanning: Totaal nominaal vermogen: Tensión nominal: Longitud del cable de alimentación: 20 m Tensão nominal: Comprimento do cabo de alimentação: Nominal gerilim: Elektrik kablosu uzunluğu: Theoretisch vermogen: Gewicht: Potencia teórica: Peso: 1720 m 56 kg Rendimento teórico:...
  • Seite 74 Technische gegevens Technische veranderingen Datos técnicos Modificaciones técnicas Alterações técnicas Dados técnicos Teknik Bilgiler Teknik değişiklikler ■ We behouden ons steeds het recht voor technische veranderingen aan de machine, het Geluidsniveau (LpA): verbruiksmateriaal en de accessoires aan te brengen. De machine kan dan ook in details Nivel de ruido (LpA): 71 dB(A) afwijken van de gegevens in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 75: Declaração De Conformidade Ce

    UYGUNLUK BEYANI Wij, Nós Nosotros, Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten İşbu yazı ile Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten ( Naam en adres van de leverancier / navn & adresse på leverandøren) (Tilbyders navn og adresse / tiekėjo pavadinimas ir adresas)
  • Seite 76 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...