Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ILF 637:

Werbung

FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones para el uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
ILF 637

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Iberna ILF 637

  • Seite 1 ILF 637 Mode d’emploi Instrucciones para el uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
  • Seite 2 Iberna a le plaisir de vous Iberna se complace en proposer cette nouvelle ofrecerle esta nueva machine à laver qui est le lavadora, fruto de años de...
  • Seite 3 CHAPITRE CAPÍTULO INDEX ÍNDICE CAPÍTULO KAPITEL KAPITOLA CHAPTER Avant-propos Introduccíon Notes générales à la Notas generales a la livraison entrega Garantie Garantía Mesures de sécurité Normas de seguridad Données techniques Datos técnicos Mise en place, installation Puesta en funcionamiento instalación Description des commandes Descripción de los mandos Tiroir à...
  • Seite 4 état; si tel n’est sufrido desperfectos durante pas le cas appelez le centre el transporte, en caso Iberna le plus proche. contrario llame al centro Iberna más cercano.
  • Seite 5: Garantie

    CHAPITRE 2 CAPÍTULO 2 GARANTIE GARANTIA L’appareil est accompagné El aparato va acompañado par un certificat de de un Certificado de gàrantie. Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos.
  • Seite 6: Mesures De Securite

    Débrancher la prise de courant. Desenchúfela. Fermer le robinet d’alimentation d’eau. Cierre el grifo del agua. Toutes les machines Iberna sont pourvues de Iberna provede a todas mise à la terre. sus máquinas de toma de Vérifier que l’installation tierra. électrique soit alimentée Asegúrese de que la...
  • Seite 7 Para su réparation adressez-vous eventual reparación diríjase exclusivement à un centre únicamente a un centro de d’assistance technique Asistencia Técnica Iberna y Iberna en demandant des solicite el uso de recambios pièces de rechange originales. El incumplimiento certifiées constructeur. Le...
  • Seite 8 CHAPITRE 4 CAPÍTULO 4 52 cm 85 cm 60 cm CAPACITE DE LINGE CAPACIDAD DE ROPA SECA EAU NIVEAU NORMAL NIVEL NORMAL DE AGUA NIVEAU ECONOMIQUE AGUA NIVEL ECONOMICO DE L’EAU PUISSANCE POTENCIA 2300 ABSORBEE ABSORBIDA CONSOMMATION ENERGIE CONSUMO DE ENERGÍA (PROG.
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPÍTULO 5 MISE EN PLACE PUESTA EN INSTALLATION FUNCIOAMIENTO INSTALACIÓN Placer la machine sur le lieu Ponga la máquina cerca d’utilisation sans le socle del lugar de uso sin la base d’emballage. del embalaje. Couper les colliers Corte las cintas del tubo. serre-tubes Dévisser la vis centrale (A);...
  • Seite 10 Appliquer la feuille Aplique la lamina de supplémentaire sur le fond polionda como se muestra comme dans la figure. en la figura. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Conecte el tubo del agua al grifo. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement El aparato debe ser avec les tuyaux fournis .
  • Seite 11 Mettre la machine à niveau Nivele la máquina con las avec les pieds avant. patas delantares a) Tourner dans le sens des a) Girar la tuerca en el aiguilles d’une montre sentido de las agujas del l’écrou de façon à reloj para desbloquear el dévérouiller la vis du pied.
  • Seite 12 CHAPITRE 6 CAPÍTULO 6 E D C COMMANDES CUADRO DE MANDOS Bacs à produits Cubeta del detergente Poignée d’ouverture du Manilla apertura puerta hublot Touche marche/arrêt Botón de puesta en marcha/paro Touche demi charge Botón media carga Touche exclusion essorage Botón exclusión de centrifugado Voyant mise sous tension...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIPCIÓN DE COMMANDES LOS MANDOS POIGNEE D’OUVERTURE DU MANILLA APERTURA PUERTA HUBLOT Pour ouvrir le hublot, Para abrir la puerta actionner la poignée en accionar sobre la manilla faisant levier comme girándola como se indica en indiqué dans la figure. la figura.
  • Seite 14 ELIMINACIÓN DEL TOUCHE EXCLUSION CENTRIFUGADO ESSORAGE Pulsando esta tecla se L’operation d’exclusion consigue la eliminación de essorage est todos los centrifugados. particulièrement utile dans Dicha operación es muy útil les programmes à 90° et à tanto en los programas a 60°, en cas de lavage de 90°...
  • Seite 15 CHAPITRE 7 CAPÍTULO 7 TIROIR A LESSIVE CUBETA DEL DETERGENTE Le tiroir à lessive est divisé en La cubeta del detergente 4 petits bacs: está dividida en 4 compartimentos: - le compartiment "I" a - El primero, indicado con été conçu pour la “I”, sirve para el lessive du prélavage et detergente del...
  • Seite 16 CHAPITRE 8 CAPÍTULO 8 SELECTION SELECCIÓN Pour traiter les divers types Para tratar los distintos tipos de tissus et les différents de tejido y los diferentes degrés de salissures, la grados de suciedad, la machine a 2 niveaux de lavadora tiene 2 áreas de programmes qui se programas diferentes para différencient par le type de...
  • Seite 17 Au terme du dernier Al término del último rinçage, le linge reste aclarado, la ropa immergé dans l’eau. permanece sumergida en el agua. Pour terminer le cycle des Para terminar el ciclo de los tissus mixtes et très délicats, tejidos mixtos y muy les opérations peuvent être: delicados, pueden -vidange uniquement...
  • Seite 18 Am Ende des letzen The machine will stop with P P o o u u k k o o n n ö ö e e n n í í p p r r a a c c í í h h o o c c y y k k l l u u Waschganges bleibt die the water still in the drum z z å...
  • Seite 19 CONSEILS UTILES CONSEJOS ÚTILES POUR L’UTILISATEUR PARA EL USUARIO Breves sugerencias para la SUGGESTION POUR utilización del L’UTILISATION DE VOTRE electrodoméstico en el LAVE-LINGE respeto del medio ambiente Dans le souci du respect de y con el máximo ahorro. l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie, charger au CARGAR AL MÁXIMO LA...
  • Seite 20 CHAPITRE 9 CAPÍTULO 9 LE PRODUIT EL PRODUCTO ATTENTION: ATENCION: si vous devez laver des tapis, si tiene que lavar alfombras, des couvre-lits ou d’autres colchas u otras prendas pièces lourdes, nous pesadas es mejor no conseillons de ne pas centrifugar.
  • Seite 21 TABLEAU DES PROGRAMMES CHAPITRE 10 TEMP . PROGRAMME POUR CHARGE SELEC. TYPE DE TISSU °C MAXI PROG. Tissus résistants Intensif - Très sale 90° Coton, lin, chanvre Coton, mixtes Lavage normal 90° résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Couleurs délicates 40°...
  • Seite 22 CHARGE DE LESSIVE Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. Dans les programmes indiqués, on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l’eau de javel liquide dans le tiroir à lessive 1) Programmes en accord IEC 456.
  • Seite 23 CHAPITRE 11 CAPÍTULO 11 LAVAGE LAVADO Supposons que le linge à Supongamos que la colada laver soit en COTON que va a hacer sea de EXTREMEMENT SALE (s’il a des ALGODON MUY SUCIO (si taches particulièrement hay manchas résistantes les enlever avec especialmente resistentes, un detachant).
  • Seite 24 Consulter le tableau des 90° C programas de lavado, verá divers programmes de lavage et vous trouverez les como Iberna le aconseja 5 kg MAX sobre el modo de operar: conseils de Iberna: Asegúrese que en las Les étiquettes doivent indiquer “90°...
  • Seite 25 Remplir le deuxième bac Ponga en el segundo II de lavage avec 60 g de compartimento II de lavado produit. 60 g de detergente. Remplir le bac de Ponga 100 cc de lejía en blanchissage avec 100 cc el compartimento para d’eau-de-javel.
  • Seite 26: Limpieza Ymantenimiento Ordinario

    CHAPITRE 12 CAPÍTULO 12 NETTOYAGE ET LIMPIEZA Y ENTRETIEN MANTENIMIENTO ORDINAIRE ORDINARIO Ne jamais utiliser de produits Para su limpieza exterior no abrasifs, d’alcool et/ou de use productos abrasivos, diluant, pour laver l’extérieur alcohol y/o disolventes, de votre machine; il suffit de basta sólo una pasada con passer un chiffon humide.
  • Seite 27 LIMPIEZA FILTRO NETTOYAGE FILTRE La lavadora está dotada de La machine à laver est un filtro especial que retiene équipée d’un filtre spécial los residuos de tamaño más qui peut retenir les résidus les grande que podrían obstruir plus gros qui pourraient la descarga (monedas, bloquer le tuyau botones, etc) y que de esta...
  • Seite 28 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Iberna, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 29 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto.