Inhaltszusammenfassung für Pompes Guinard Loisirs EV 45
Seite 1
Pompes-Direct EV 45 58 route de Perpignan 66380 PIA Tél. : 04 68 737 737 Le 17/11/2019 € 899,00 LIVRAISON OFFERTE À PARTIR DE 150 € D'ACHAT Caractéristiques principales du produit : Garantie : 3 ANS - Marque : POMPES GUINARD LOISIRS - Tension (V) : Monophasé...
Seite 2
RELEVAGE EAUX VANNES EV 45 Eaux vannes >>> Pompe pour le relevage des eaux vannes (WC), eaux résiduelles, fosses septiques, Automatique stations d’épuration Système Vortex Construction fonte Utilisation facile Résistante Fonctionne en immersion totale ou semi immergée Poignée de transport et de suspension Raccord cannelé...
Seite 3
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisung Manuale d'istruzioni Manual de instruções Pompes Guinard Loisirs...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Advertencia para la seguridad Procurar que el tubo no quede doblado y que quede fijado correc- tamente en el entronque de salida, en ambos casos si la fijación no Los símbolos junto con las palabras “peligro”...
Seite 5
I N S T R U C T I O N M A N U A L emptying every time the pump is stopped. The check valve must Safety warnings permit the passage of solids. These symbols together with the words “hazard” Ensure that the pipe is not bent and that it is correctly secured to and “caution”...
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S Mises en garde de sécurité Éviter de plier le tuyau et prendre soin de bien le raccorder à la connexion de sortie ; dans les deux cas, si le raccordement n’est Le symbole avec les mots “danger”...
B E T R I E B S A N L E I T U N G Sicherheitshinweise Darauf achten, daß die Leitung nicht abgeknickt wird bzw. an der Verbindung mit dem Auslauf korrekt befestigt ist. Bei einer nicht korrekt Die Symbole verweisen zusammen mit den Worten vorgenommenen Befestigung reduziert sich in beiden Fällen der...
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I Avvertenze di sicurezza svuotamento del tubo ogni volta che la pompa si ferma. La valvola di ritenuta deve permettere il passaggio dei solidi. I simboli seguiti dalle scritte “PERICOLO”...
Seite 9
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S Advertências para a segurança Procurar que o tubo não fique dobrado e que fique correc- tamente fixo no entroncamento de saída; em ambos os casos se Os símbolos juntamente com as palavras “perigo”...
Seite 10
1. Cable 1. Kabel 1. Cavo 1. Cable 1. Câble 1. Cabo 2. Carcasa del motor 2. Motorgehäuse 2. Carcassa del motore 2. Motor casing 2. Carcasse de moteur 2. Carcasa motor 3. Condensador 3. Kondensator 3. Condensatore 3. Capacitor 3.
Seite 11
G 2" Q max. H max. A 1∼ C - µF η (%) 230V 50Hz Ø ±1 (l/min.) 230V (kW) EV 45 — 2” V/Hz esp.: Ver placa datos pump nameplate / plaque é Siehe líquido / Liquid é -10° Humedad aire / de l’...
Seite 12
POSIBLES AVERÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no arranca. 1 2 3 4 CAUSAS SOLUCIONES 2) La bomba funciona Falta de corriente en la base Sustituir fusibles o activar el interruptor diferencial pero no sale agua. Protector térmico activado Rearmar el protector térmico, comprobar que el voltaje sea correcto Interruptor de nivel desconectado Esperar que suba el nivel de agua del recipiente...
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE 1) Pumpe läuft nich an. 1 2 3 4 ABHILFE URSACHEN 2) Pumpe läuft, aber ohne Kein Strom Sicherungen und sonstige Schutzeinrichtungen überprüfen Förderleistung. Thermoschutzrelais hat angesprochen Thermoschutzrelais zurückstellen oder ein erneutes Abkühlen abwarten 3) Pumpe unterbricht Unterbrechung durch Niveaugeber Abwarten bis genügend Wässer vorhanden ist automatisch.
Seite 14
BOMBA SUMERGIBLE koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor- werpen. Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la bomba y personas. DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av Safety instructions and damage prevention of pump and sak-och personskador.
Seite 15
Como protección suplementaria de las sacudidas adviseren wij u een bijzonder gevoelige eléctricas letales, instale un interruptor diferencial aardlekschakelaar (30 mA) aan te brengen. de elevada sensibilidad (30 mA). Såsom extra skydd mot elstötar bör en differentialströmbrytare med hög GB Install a high sensitivity differential switch as känslighet (30 mA) installeras.
Seite 16
No transportar la bomba por el cable eléctrico. NL De pomp mag niet aan de stroomkabel gehesen worden. GB Do not transport the pump by its electric cord. Pumpen får ej lyftas i elkablarna. Achtung, nicht am Kabel ziehen, nicht am Kabel Pumpen må...
Seite 17
POMPES GUINARD LOISIRS 166, Rue Ar istide Bergés Pompes Guinard Espace Polygone Loisirs 66000 PERPIGNAN - FRANCE PRODUCTOS: PRODUKTER: GB PRODUCTS: PRODUKTER: PRODUKTE: DK PRODUKTER: PRODUITS: SF TUOTTEET: PRODOTTI: GR ΠΡΟÏΟΝΤΑ: PRODUTOS: NL PRODUKTEN: Presión acústica dB (A) No aplicable...