Herunterladen Diese Seite drucken
mothercare basic travel cot Gebrauchsanleitung

mothercare basic travel cot Gebrauchsanleitung

Klassisches reisekinderbett

Werbung

basic
travel cot
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE,
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ ,
ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ,
ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ.
, WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE
, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
.
!
!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für mothercare basic travel cot

  • Seite 1 basic travel cot user guide IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ , , WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ, , ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ.
  • Seite 2 introduction your child’s safety is your responsibility The travel cot is intended for children from birth to 24 months, up to 15kgs, or until the child can stand unaided or is able to climb out of the cot. Conforms to BSEN 716-1:2008 Children's cots and folding cots for domestic use, safety requirements, and BSEN 12227-1:1999 Playpens for domestic use, safety requirements.
  • Seite 3 preparation for use, , Préparation à l’utilisation, Vorbereitung, Προετοιµασία για τη χρήση, , Przygotowanie do użycia, , preparación para el uso, kullanıma hazırlık Unzip the travel bag and remove the frame and mattress. Place the cot in the vertical position and open the touch fasteners to remove the mattress.
  • Seite 4 after use, , Après l’utilisation, Nach Verwendung, Μετά τη χρήση, , Po użyciu, , Después del uso, Kullanımdan Sonra, fig 6 Remove the mattress. Twist and pull the handle in the centre of the base upwards. Note: The base must remain lifted in order to release the side rails.
  • Seite 5 after use, , Après l’utilisation, Nach Verwendung, Μετά τη χρήση, , Po użyciu, , Después del uso, Kullanımdan Sonra, fig 9 Repeat this process with the short sides. Check that all 4 sides have disengaged properly and then pull the centre of the base. If you have difficulty unlocking the sides, lift the centre of the base a little higher and start the process again.
  • Seite 6: Safety Warnings

    safety warnings IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE : READ CAREFULLY • WARNING Be aware of the risk of open fire and other sources of heat, such as electric bar fires, gas fires etc in the near vicinity of the cot. •...
  • Seite 7 Your child’s safety is your repsonsibility If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 08453 30 40 30. Alternatively write to: Customer Care...
  • Seite 9 Français : Guide d’utilisateur lit parapluie Classic IMPORTANT ! VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS SOIGNEUSEMENT ET LES CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Introduction Fig. 9 Répétez ce processus avec les côtés courts. Vérifiez que les 4 côtés se sont correctement libérés, Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. puis tirez le centre de la base.
  • Seite 10 Deutsch: Klassisches Reisekinderbett Bedienungsanleitung WICHTIG! ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN. Überblick Abb. 9 Wiederholen Sie diesen Schritt mit den kürzeren Seiten. Prüfen Sie, ob alle vier Seiten korrekt ausgerastet sind, und Die Sorge für die Sicherheit Ihres Kindes tragen Sie. ziehen Sie nun die Mitte des Gestellbodens nach oben.
  • Seite 11 Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβληµα µε το προϊόν ή χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε µε το πλησιέστερο κατάστηµα Εικ 10 Με το πάνω µέρο του παρκοκρέβατου στην κλειστή θέση, Mothercare. σπρώξτε και τα 4 πόδια µαζί. Εικ 11 Τυλίξτε το στρώµα γύρω από το παρκοκρέβατο µε τη µαλακή...
  • Seite 13 (8c). Obie szyny boczne zamówienia części zamiennych należy się kontaktować z muszą zostać odblokowane. najbliższym sklepem Mothercare. Rys. 9 Powtórzyć te czynności na krótszych bokach. Sprawdzić, czy wszystkie 4 strony są prawidłowo odblokowane, a następnie pociągnąć w górę środek podstawy.
  • Seite 14 , чтобы можно было снять боковые случае возникновения каких-либо проблем продуктом, нужны запасные замены, пожалуйста, свяжитесь местоположение защелки центре каждой вашим ближайшим магазином фирмы “Mothercare”. (обозначены маленькой боковой . 8a) боковые нажмите отпускную кнопку, расположенную снизу . 8b). Продолжайте нажимать...
  • Seite 15 Si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda Mothercare más Después del uso cercana. Fig. 6 Saque el colchón. Gire y tire hacia arriba del asa situada en el centro de la base.
  • Seite 16 Şilte üzerindeki cırt cırtları tabandakilerle aynı Bu ürünle ilgili bir sorununuz varsa veya yedek parçaya ihtiyaç hizaya getirerek birbirine yapıştıklarından emin olana kadar bastırınız. duymanız halinde en yakınınızdaki Mothercare mağazasıyla irtibata geçiniz. Not – Seyahat yatağı sadece kilitleme mekanizmaları yerine oturduktan sonra kullanılmalıdır.