Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
102633REVE 6/99
MRC2, MRC4, RC6OL-M,
RC6-U110, SFC24OL,
SFC50OL, SFC24OL-U110,
RC6HP, PS, PSV, BULLDOG
INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
GB
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE
F
SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHANDBUCH
D
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
NL
BRUGER- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING
DK
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
E
BRUKS- & SIKKERHETSVEILEDNING
N
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
P
KÄYTTÖ- JA HUOLTOKÄSIKIRJA
SF
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch RC6OL-M

  • Seite 1 MRC2, MRC4, RC6OL-M, RC6-U110, SFC24OL, SFC50OL, SFC24OL-U110, RC6HP, PS, PSV, BULLDOG INSTRUCTION & SAFETY MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHANDBUCH GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK BRUGER- OG SIKKERHEDSVEJLEDNING MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD BRUKS- &...
  • Seite 2 TANK BEHOLDER TANK SÄILIÖ TANK CONDENSATE DRAIN AFLØB FOR KONDENSVAND KONDENSATAVLØP KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS KONDENSVATTNETS AVLOPP COMPRESSED AIR OUTLET UDGANG FOR TRYKLUFT TRYKKLUFTUTGANG PAINEILMAN ULOSMENO TRYCKLUFTSUTGÅNG PRESSURE REDUCER TRYKBEGRÆNSER TRYKKFORMINSKER PAINEENVÄHENTÄJÄ TRYCKREDUCERARE HANDLE GREB HÅNDTAK KAHVA HANDTAG PRESSURE SWITCH PRESSOSTATKONTAKT TRYKKBRYTER PAINEKYTKIN TRYCKBRYTARE GUARD...
  • Seite 3 MRC2 / MRC4 Oil Lubricated Sans huile Öllos Olie Vrij Oliefri Senza olio Sin aceite Oljefri Isento de Óleo Voitelematon Oljefri RC6OL-M SFC24OL / SFC50OL RC6-U110 / SFC24OL-U110...
  • Seite 4 RC6HP Oil Lubricated Lubrifié Ölgeschmiert Olie Gesmeerd Oliesmurt Lubrificato ad olio Lubricado con aceite Oljesmurt Lubrificado a Óleo Voideltu Oljesmord BULLDOG Fig. 20...
  • Seite 5 Oil Lubricated Lubrifié Ölgeschmiert Olie Gesmeerd Oliesmurt Lubrificato ad olio Lubricado con aceite Oljesmurt Lubrificado a Óleo Voideltu Oljesmord Fig. 20...
  • Seite 9 READ THE INSTRUCTION HANDBOOK: Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction book carefully. RISK OF ELECTRIC SHOCK: Caution: before doing any work on the compressor, it must be disconnected from the power supply. RISK OF HIGH TEMPARATURES: Caution: the compressor contains some parts which might reach high temparatures.
  • Seite 10 7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Keep out of reach of children. Lock-out the storage area. 8. KEEP WORK AREA CLEAN Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture etc…...
  • Seite 11: Replacement Parts

    24. DO NOT MODIFY THE COMPRESSOR Do not modify the compressor. Always contact the authorized service center any repairs. Unauthorized modification may not only impair the compressor performance but may also result in accident or injury to repair personnel who do not have the required knowledge and technical expertise to perform the repair operations correctly.
  • Seite 12: Installation

    (fig. 12 - 13) and start the compressor, turning the pressure switch knob into position “I”. NOTE (Fig 15B): Position ‘II’ has no function on Bostitch compressor models. The compressor is fully automatic, and is controlled by the pressure switch which stops it when tank pressure reaches maximum value and restarts it when it falls to minimum value.
  • Seite 13: Maintenance

    ADJUSTING OPERATING PRESSURE (fig. 23) You do not have to use the maximum operating pressure at all times. On the contrary, the pneumatic tool being used often requires less pressure. On compressors supplied with a pressure reducer, operating pressure must be correctly adjusted. Release the pressure reducer knob by pulling it up, adjust pressure to the required value by turning the knob clockwise to increase pressure and anti-clockwise to reduce it.
  • Seite 14 WHAT TO DO IF SMALL MALFUNCTIONS OCCUR Loss of air in valve under pressure switch This trouble depends on poor tightness of the check valve – take the following action (fig. 31): – Discharge all pressure from the tank -Unscrew the hexagon-head of the valve (A) -Carefully clean both the rubber disk (B) and its seat.
  • Seite 15: Pneumatic Connections

    ELECTRO-COMPRESSOR MODELS MINI RC, 24OL, 50OL Maximum operating pressure 8.5 bar ELECTRO-COMPRESSOR MODELS RC6, PS, PSV, BULLDOG Maximum operating pressure 10.5 bar For the European market, the compressor tanks are manufactured to meet Directive CE87/404 For the European market, the compressors are manufactured to meet Directive CE98/37. Acoustic pressure measured free-field at a distance of 1m: ±3dB(A) at maximum operating pressure.
  • Seite 16 LIRE LE MANUEL D’UTILISATION : Avant de positionner, de mettre en service ou de régler le compresseur, lire attentivement le manuel d’utilisation. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Avertissement : avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatoire de débrancher la source d’alimentation électrique de la machine.
  • Seite 17 6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur lorsqu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation électrique ou lorsque le réservoir d’air comprimé est plein. Bien s’assurer que le bouton du pressostat se trouve sur la position « OFF » (arrêt) avant de raccorder le compresseur à son alimentation.
  • Seite 18: Pieces De Rechange

    21. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR DÉFECTUEUX OU DONT LE FONCTIONNEMENT EST ANORMAL Si le compresseur semble ne pas fonctionner correctement, s’il émet un bruit bizarre ou s’il semble défectueux, l’arrêter immédiatement et le faire réparer dans un centre de service après-vente agréé. 22.
  • Seite 19: Utilisation Et Entretien

    (fig. 12 - 13) et démarrer le compresseur en positionnant le bouton du pressostat sur « I ». REMARQUE : la position « II » n’a aucune fonction sur les modèles de compresseurs de Bostitch. Le fonctionnement du compresseur est entièrement automatique, commandé par le pressostat qui l’arrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la valeur maximale et le fait repartir lorsqu’elle descend en dessous de la valeur...
  • Seite 20: Entretien

    IMPORTANT Les électro-compresseurs doivent être branchés à une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel adapté (magnétothermique). Le moteur de la plupart des modèles de compresseurs (sauf les modèles PSV/BULLDOG) est doté d’un disjoncteur thermique automatique situé à l’intérieur de l’enroulement. Il arrête le compresseur lorsque la température du moteur atteint des valeurs trop élevées (180°C).
  • Seite 21 fonctionnement à une température ambiante comprise entre - 5°C et + 40°C, utiliser de l’huile synthétique « SAE 5W50 ». L’huile synthétique offre l’avantage de ne pas perdre ses caractéristiques tant durant l’hiver que durant l’été. L’huile usagée ne doit pas être vidée dans les égouts ou déversée dans la nature. EN CE QUI CONCERNE LA VIDANGE D’HUILE, CONSULTER LE TABLEAU TYPE D’HUILE HEURES DE FONCTIONNEMENT...
  • Seite 22: Raccordements Pneumatiques

    b) Vérifier que la pièce dans laquelle la machine fonctionne bénéficie d’un renouvellement d’air adéquat. c) Protéger nez et bouche à l’aide d’un masque approprié (fig. 35) - En cas d’endommagement du câble électrique ou de la fiche, ne pas utiliser le compresseur et contacter le centre de service après-vente autorisé...
  • Seite 23: Stromschlaggefahr

    LESEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH Vor dem Aufstellen, der Inbetriebnahme oder einem Eingriff am Kompressor, die Betriebsanleitung sorgfältig lesen. STROMSCHLAGGEFAHR Achtung! Bevor Eingriffe am Kompressor vorgenommen werden, muss die Stromzufuhr des Geräts unterbrochen werden. GEFÄHRDUNG DURCH HOHE TEMPERATUREN Achtung! Der Kompressor enthält Bauteile, die sich stark erhitzen können. GEFÄHR EINES UNVORHERGESEHENEN STARTS Achtung! Der Kompressor könnte bei einem Stromausfall nach Rückkehr des Stroms automatisch starten.
  • Seite 24: Den Kompressor Ausschliesslich Für Dafür Vorgesehene Arbeiten Benutzen

    6. VERMEIDEN VON VERSEHENTLICHEM EINSCHALTEN Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die Stromzufuhr angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter Druck steht. Vor dem Anschießen des Kompressors an die Stromzufuhr sicherstellen, dass der Schalter des Druckwächters sich in der OFF-Position befindet. 7.
  • Seite 25: Den Druckwächter Abschalten, Wenn Der Kompressor Nicht Benutzt Wird

    unzulässig hohen Motordrehungen kommen, die die Kompressoreinheit beschädigen können und dazu führen können, dass der Motor durchbrennt. 21. DEN KOMPRESSOR NICHT BENUTZEN, FALLS ER DEFEKT IST ODER NICHT WIE GEWOHNT ARBEITET Falls der Kompressor während der Arbeit seltsame Geräusche oder starke Vibrationen erzeugt oder anderweitig defekt zu sein scheint, so muss er sofort angehalten und durch das nächste Kundencenter repariert werden.
  • Seite 26: Benutzung Und Wartung

    Netzstecker in die Netzsteckdose einstecken (Abb. 12 - 13) und den Kompressor starten, indem der Knauf des Druckwächters in die Position “I“ gebracht wird. ANMERKUNG: Position “II“ hat keine Funktion auf Bostitch Kompressormodellen. Der Kompressor ist vollkommen automatisch und wird vom Druckwächter gesteuert, der den Kompressor anhält, wenn der Druck im Kessel den Höchstwert erreicht;...
  • Seite 27: Einstellung Des Betriebsdrucks (Abb. 23)

    ANMERKUNG: Die Baugruppe Kopf/Zylinder/Auslassleitung kann hohe Temperaturen erreichen; bei der Arbeit in der Nähe dieser Bauteile mit Vorsicht vorgehen und sie nicht berühren, um Verbrennungen zu meiden (Abb.18-19). ACHTUNG: Die Elektrokompressoren müssen an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, die mit einem geeigneten (thermomagnetischen) Differentialschalter ausgestattet ist.
  • Seite 28: Behebung Kleiner Funktionsstörungen

    Vorzug, seine Eigenschaften sowohl im Sommer als auch im Winter beizubehalten. Das Altöl nicht in den Abfluss oder die Umwelt schütten, sondern ordnungsgemäß entsorgen. BEI DER ERSETZUNG DES ÖLS DIESE TABELLE BEACHTEN ÖLTYP Betriebsstunden Synthesis........Synthetiköl (MOBIL, SHELL, ESSO, BP, etc.) .... Sonstige Typen: Multigrade-Mineralöl SAE 15 W40...........
  • Seite 29: Nützliche Ratschläge Für Einen Einwandfreien Betrieb

    – Falls der Kompressor auf einem Träger oder einem Regal aufgestellt wird, so muss er in entsprechender Weise befestigt werden, um ein Herunterfallen während des Betriebs zu vermeiden. – Weder Gegenstände noch die Hände ins Innere der Schutzroste einführen, um sich vor Verletzungen und den Kompressor vor Beschädigung zu schützen (Abb.36).
  • Seite 30: Belangrijke Informatie

    LEES HET INSTRUCTIEBOEKJE Lees, voordat u de compressor plaatst, in werking stelt of aanpast, aandachtig het instructieboekje. RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK Waarschuwing: voordat u eender welke handeling uitvoert op de compressor moet u de elektrische stroom op de machine zelf uitschakelen. RISICO VAN HOGE TEMPERATUREN Waarschuwing: op de compressor zijn er enkele delen die zeer hoge temperaturen zouden kunnen bereiken.
  • Seite 31 6. VERMIJD ONVOORZIEN OPSTARTEN Transporteer de compressor niet terwijl hij verbonden is met de elektrische bron of wanneer de tank onder druk staat. Vergewis u ervan dat de schakelaar van de drukregelaar in de stand “OFF” staat voordat u de compressor met de elektrische bron verbindt. 7.
  • Seite 32 21. GEBRUIK DE COMPRESSOR NOOIT ALS HIJ DEFECT IS OF ONGEWOON WERKT Als de compressor ongewoon lijkt te werken, bij het werken vreemde geluiden maakt of defect lijkt, moet hij onmiddellijk stilgezet worden en neemt u contact op voor reparatie met een geautoriseerde assistentiedienst. 22.
  • Seite 33: Gebruik En Onderhoud

    (fig. 12 - 13) en start de compressor op door de hendel van de drukregelaar in stand “I” te brengen. NOTA: Positie ‘II’ heeft geen functie bij Bostitch compressor modellen. De werking van de compressor is volledig automatisch, gecontroleerd door de drukregelaar die hem stilzet als de druk in de tank de maximum waarde bereikt en hem terug doet opstarten als de druk naar de minimum waarde zakt.
  • Seite 34 NOTA: De kop/fles/overbrengingsbuis groep kan hoge temperaturen bereiken. Let op als u in de nabijheid van deze onderdelen werkt, en raak ze niet aan om brandwonden te vermijden (fig. 18 - 19). OPGELET De elektrocompressoren moeten verbonden zijn met een stopcontact beschermd met een aangepaste gedifferentieerde schakelaar (thermische onderbreker).
  • Seite 35 HOUD DEZE TABEL AAN VOOR DE VERVANGING VAN OLIE TYPE OLIE WERKINGSUREN Synthese..........500 Synthetische olie…………………………300 (MOBIL, SHELL, ESSO, BP of ANDERE) Andere types van olie: minerale multigrade SAE 15 W40...........100 WAT TE DOEN BIJ KLEINE AFWIJKINGEN Verlies van lucht door de klep onder de drukregelaar Dit ongemak hangt af van een slechte sluiting van de sluitingsklep - handel als volgt (fig.
  • Seite 36: Pneumatische Verbindingen

    neus en mond met een aangepast masker (fig. 35). – Als de elektrische kabel of de stekker beschadigd zijn, mag u de compressor niet gebruiken en moet u zich tot een geautoriseerde assistentiedienst wenden voor de vervanging ervan met een origineel onderdeel. –...
  • Seite 37: Vigtige Oplysninger

    LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN: Læs brugervejledningen omhyggeligt før placering, drift eller justering af kompressoren. RISIKO FOR ELEKTRISKE STØD: Forsigtig: Inden der udføres nogen form for arbejde på kompressoren, skal den afbrydes fra strømforsyningen. RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER: Forsigtig: Kompressoren indeholder visse dele, der kan blive meget varme. RISIKO FOR UTILSIGTET OPSTART: Bemærk: Kompressoren kan starte automatisk i tilfælde af strømsvigt og den efterfølgende nulstilling.
  • Seite 38: Anvend Aldrig En Kompressor, Der Er Defekt Eller Lider Af Driftsforstyrrelser

    7. OPBEVAR KOMPRESSOREN KORREKT Når kompressoren ikke er i brug, bør den opbevares på et tørt sted. Opbevares utilgængelig for børn. Lås opbevaringsstedet af. 8. HOLD ARBEJDSOMRÅDET RYDDELIGT Der er større risiko for ulykker på rodede områder. Fjern unødvendigt værktøj, snavs, møbler osv. fra arbejdsområdet… 9.
  • Seite 39 23. ANVEND KUN ORIGINALE RESERVEDELE Uoriginale reservedele kan medføre, at garantien bortfalder, og kan ligeledes medføre funktionsfejl og som følge deraf personskade. Originale reservedele fås hos forhandleren. 24. FORETAG IKKE ÆNDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Foretag ikke ændringer på kompressoren. Kontakt altid et autoriseret servicecenter i forbindelse med reparationer. Uautoriserede ændringer kan ikke kun nedsætte kompressorens ydelse, men også...
  • Seite 40: Anvendelse Og Vedligeholdelse

    øverste del, til stilling “0” (fig. 15 & 15A). Sæt stikket i stikkontakten (fig. 12 - 13), og start kompressoren ved at dreje pressostatkontakten til stilling “I“. BEMÆRK: Stilling “II” har ingen funktion på Bostitch kompressormodellerne. Kompressoren er fuldautomatisk og styres af pressostatkontakten, der afbryder driften, hvis beholderens tryk når maksimumværdien, og genstarter kompressoren, hvis trykket falder til minimumværdien.
  • Seite 41 REGULERING AF DRIFTSTRYKKET (fig. 23) Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimale driftstryk hele tiden. Det anvendte trykluftsværktøj har ofte behov for et lavere tryk. Driftstrykket skal justeres korrekt på kompressorer, der er udstyret med en trykmåler. Frigør trykbegrænserens greb ved at trække det op, indstil trykket til den ønskede værdi ved at dreje grebet med uret for at øge trykket og mod uret for at reducere det.
  • Seite 42 -Tøm beholderen for trykluft -Skru det sekskantede ventilhoved af (A) -Rengør omhyggeligt både gummiskiven (B) og dens monteringsflade. -Monter omhyggeligt alle dele igen. Luftlækager Lækager kan skyldes en utæt forbindelse – kontroller alle forbindelser ved at væde dem med sæbevand. Kompressoren arbejder, men uden belastning Koaksiale kompressorer: (fig.
  • Seite 43 Støjniveauet målt på et åbent område ved en afstand af 1 m: ±3 dB(A) ved maksimalt driftstryk (tab. 3). Model hk/kW o/min dB(A) MiniRC 0.5/0.36 2850 24 & 50 OL 1.5/1.1 2950 24OL 110V 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 2850 RC6 M 1.5/1.1 2850 RC6 110V...
  • Seite 44 LEGGERE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI Leggere attentamente il libretto delle istruzioni prima di posizionare, mettere in funzione o regolare il compressore. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Attenzione: prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore si deve scollegare l’alimentazione elettrica dalla macchina stessa. RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione: il compressore è...
  • Seite 45 dal serbatoio prima di effettuare qualsiasi intervento di riparazione, ispezione, manutenzione, pulizia, sostituzione o controllo di qualsiasi parte. 6. EVITARE L’AVVIO ACCIDENTALE Non trasportare il compressore mentre è collegato all’alimentazione elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che la manopola del pressostato sia nella posizione OFF (SPENTO) prima di collegare il compressore all’alimentazione elettrica.
  • Seite 46 19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI VENTILAZIONE DEL MOTORE Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita per far sì che l’aria circoli liberamente in ogni momento. Verificare frequentemente che non vi siano accumuli di polvere. 20. FAR FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE NOMINALE Far funzionare il compressore alla tensione specificata sulla targhetta dei dati elettrici.
  • Seite 47: Installazione

    causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. La tabella mostra l’uso corretto a seconda della lunghezza del cavo e la potenza in ampere riportata sulla targhetta. In caso di dubbio usare il calibro immediatamente più grosso. Più piccolo il numero di calibro, più potente sarà...
  • Seite 48: Manutenzione

    NOTA: la posizione “II” non ha alcuna funzione nei modelli di compressori Bostich. Il funzionamento del compressore è completamente automatico, comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende al valore minimo.
  • Seite 49 spazi fra i rulli; il lubrificante in eccesso sarà espulso durante le ore iniziali di utilizzo. CAMBIO OLIO - RABBOCCO OLIO Il compressore è fornito con olio sintetico “SAE 5W50”. Entro le prime 100 ore di esercizio è consigliabile sostituire completamente l’olio del pompante. Svitare il tappo di scarico dell’olio sul coperchio del carter, fare uscire tutto l’olio e riavvitare il tappo (fig.
  • Seite 50 - Temperatura ambiente consigliata di funzionamento 0 C +35 C - Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infiammabili sul compressore - Non posizionare oggetti infiammabili vicino al compressore - Durante soste di utilizzo portare il pressostato in posizione “0” (OFF - SPENTO) - Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali (fig.
  • Seite 51: Collegamenti Pneumatici

    DI LAVORO NON SUPERA IL 25% NEL CORSO DI UN’ORA. CONSERVAZIONE DEL COMPRESSORE IMBALLATO E DISIMBALLATO Per tutto il periodo in cui il compressore rimane inattivo prima del disimballo immagazzinarlo in luogo asciutto con una temperatura compresa fra i + 5 C e + 45 C e in posizione tale da evitarne il contatto con agenti atmosferici.
  • Seite 52 LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES: Antes de posicionar, usar o ajustar el compresor, lea atentamente el manual de instrucciones. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Precaución: antes de efectuar cualquier trabajo en el compresor, es obligatorio desconectarlo de la alimentación eléctrica. RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS: Precaución: algunos componentes del compresor podrían alcanzar temperaturas elevadas.
  • Seite 53 6. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES No transportar el compresor mientras está conectado a la corriente eléctrica o cuando el depósito esté lleno de aire comprimido. Asegúrese de que el interruptor del presostato esté en la posición “OFF” antes de conectar el compresor al suministro eléctrico. 7.
  • Seite 54: Piezas De Repuesto

    22. NO LIMPIAR LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTES Los disolventes como la gasolina, el aguarrás, la benzina, el tetracloruro de carbón y el alcohol, pueden dañar y resquebrajar las partes de plástico. No las lave con dichos disolventes. Lave las partes de plástico con un paño suave humedecido con agua jabonosa y séquelas completamente.
  • Seite 55: Uso Y Mantenimiento

    (figs. 12 - 13) e inicie el compresor, girando el presostato a la posición “I”. NOTA: la posición ‘II’ no tiene función en los compresores Bostitch. El funcionamiento del compresor es completamente automático, y lo controla el presostato, que interrumpe su funcionamiento cuando la presión el depósito alcanza el valor máximo y lo pone en marcha de nuevo...
  • Seite 56: Mantenimiento

    motores de los compresores modelos PSV/BULLDOG están dotados de un interruptor térmico amperométrico automático de rearme manual, colocado en el exterior de la tapa de la regleta de bornes. Si se dispara el interruptor, espere unos minutos y reinicie el interruptor de forma manual (fig. 20). REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE TRABAJO (fig.
  • Seite 57 QUÉ HACER SI SE PRODUCEN FALLOS PEQUEÑOS Pérdidas de aire por la válvula colocada debajo del presostato Este inconveniente se produce por una mala estanqueidad de la válvula de retención – Intervenir de la siguiente manera (fig. 31): – Descargue completamente la presión del depósito - Desenrosque la cabeza hexagonal de la válvula (A) - Limpie cuidadosamente el platillo de goma (B) y su alojamiento.
  • Seite 58: Conexiones Neumáticas

    COMPRESORES ELÉCTRICOS MODELOS MINI RC, 24OL, 50OL Presión máxima nominal 8,5 bares Presión mínima nominal 8 bares COMPRESORES ELÉCTRICOS MODELOS RC6, PS, PSV, BULLDOG Presión máxima nominal 10,5 bares Presión mínima nominal 10 bares Para el mercado europeo los depósitos de los compresores están fabricados según la Directiva CE87/404. Para el mercado europeo los compresores están fabricados según la Directiva CE98/37.
  • Seite 59: Viktig Informasjon

    LES BRUKSANVISNINGEN: Les bruksanvisningen nøye før du monterer kompressoren, tar den i bruk, eller regulerer den. RISKO FOR ELEKTRISK STØT: Forsiktighet: før et eventuelt inngrep på kompressoren, må den kobles fra strømforsyningen. RISKO FOR HØYE TEMPERATURER: Forsiktighet: på kompressoren befinner det seg noen deler som kan oppnå meget høye temperaturer. RISKO FOR UTILSIKTET START: Forsiktighet: kompressoren kan starte automatisk igjen ved gjenopptakelse av strømforsyningen etter et nettbrudd.
  • Seite 60 7. OPPBEVARE KOMPRESSOREN RIKTIG Når kompressoren ikke er i bruk, må den oppbevares på et tørt sted. Må oppbevares utilgjengelig for barn. Lagerområdet må låses. 8. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT Uordnede områder påkaller ulykker. Fjern unødvendige redskaper, rusk, møbler osv. fra alle arbeidsområdene... 9.
  • Seite 61: Bruk Og Vedlikehold

    23. BRUK KUN ORIGNALE RESERVEDELER Ikke originale reservedeler kan utelukke garantien din og kan medføre feilfunksjon og følgeskader. Originale deler er tilgjengelige hos din forhandler. 24. IKKE FORETA ENDRINGER PÅ KOMPRESSOREN Ikke foreta endringer på kompressoren. Ta alltid kontakt med et autorisert servicesenter for eventuelle reparasjoner. Uautorisert endring kan, utenom å svekke kompressorens ytelse, også...
  • Seite 62 INSTALLASJON Etter å ha tatt kompressoren ut av emballasjen (fig.1) og kontrollert. Om den er i perfekt stand og ikke har lidd skade under transporten, skal følgende utføres: Sett hjulene og den lille gummiringen på beholderne ved å følge veiledningene på fig. 2, hvis de ikke allerede er montert. Luftfilteret skal også monteres. I tilfelle av oppblåsbare hjul, må...
  • Seite 63 oppnådd, skal håndtaket låses ved å trykke det nedover (fig.23). For trykkforminskere som ikke er utstyrt med en trykkmåler, kan reguleringen av trykket avleses på måleskalaen som er plassert på selve trykkforminskeren. På de trykkforminskerne som er utstyrt med en trykkmåler, kan trykket avleses på selve trykkmåleren. ADVARSEL: Visse trykkregulatorer er ikke forsynt med “push to lock”, derfor må...
  • Seite 64 Kompressoren kjører rundt men lades ikke opp Koaksial-kompressorer: (fig. 32) – dette kan skyldes feil av ventilene (C1 – C2), eller av en pakning (B1 – B2): skift ut den defekte delen. Kompressoren starter ikke Hvis kompressoren har vanskeligheter med å starte, kontroller følgende: –...
  • Seite 65 Modell HP/KW Db(A) MiniRC 0.5/0.36 2850 24 & 50 OL 1.5/1.1 2950 24OL 110V 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 2850 RC6 M 1.5/1.1 2850 RC6 110V 1.5/1.1 2850 2.5/1.8 2850 2.5/1.8 1450 BULLDOG 2.5/1.8 1450 Støynivået kan øke fra 1 til 10 dB(A), alt etter arbeidsmiljøet kompressoren er installert i. NYTTIGE RÅD FOR EFFEKTIV FUNKSJON –...
  • Seite 66: Informações Importantes

    LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES: Ler atentamente o manual de instruções antes de instalar, pôr em funcionamento ou intervir no compressor. PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Atenção: é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina antes de efectuar qualquer intervenção no compressor. PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS: Atenção: no compressor existem algumas peças que podem atingir temperaturas elevadas.
  • Seite 67 5. DESLIGAR O COMPRESSOR Desligar o compressor da fonte de energia eléctrica e esvaziar completamente a pressão do depósito antes de efectuar qualquer trabalho, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquer peça. 6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS Não transportar o compressor enquanto estiver ligado à energia eléctrica ou quando o depósito está...
  • Seite 68: Peças De Substituição

    21. NUNCA USAR O COMPRESSOR SE ESTE ESTIVER DEFEITUOSO Se o compressor trabalha emitindo ruídos estranhos, com vibrações excessivas, ou parecer defeituoso, desligá-lo imediatamente e mandá-lo reparar num Centro de Assistência Autorizado. 22. NÃO LIMPAR AS PEÇAS EM PLÁSTICO COM SOLVENTES Os solventes, tais como a gasolina, diluentes, gasóleo ou outras substâncias que contenham álcool, podem danificar as peças de plástico.
  • Seite 69: Instruções De Uso

    (fig. 12 - 13) e ligue o compressor, rodando o interruptor de pressão para a posição “I”. NOTA: A posição ‘II’ não funciona nos modelos de compressor Bostitch. O compressor é totalmente automático, e é controlado pelo interruptor de pressão que o pára quando a pressão do depósito atinge um valor máximo e reinicia-o quando baixa para o valor mínimo.
  • Seite 70 for activado, os compressores reiniciam automaticamente após 10 a 15 minutos. Os motores dos compressores do modelo PSV/ BULLDOG são fornecidos com um disjuntor térmico amperométrico, localizado fora da cobertura do quadro térmico. Quando o disjuntor é activado, aguarde alguns minutos e depois reinicie manualmente o disjuntor (fig.
  • Seite 71 (MOBIL, SHELL, ESSO, BP ou OUTROS) Outros de óleo: mineral multigrade SAE 15 W40.........100 COMO INTERVIR EM PEQUENAS ANOMALIAS Perdas de ar pela válvula por baixo do baróstato Este inconveniente depende de uma vedação imperfeita da válvula de retenção – Proceder do seguinte modo (fig. 31): –...
  • Seite 72 - terminada a utilização do compressor, desligar sempre a ficha da tomada de corrente. COMPRESSORES ELÉCTRICOS MODELOS MINI RC, 24OL, 50OL Pressão máxima de funcionamento 8 bar Pressão mínima de funcionamento 8 bar COMPRESSORES ELÉCTRICOS MODELOS RC6, PS, PSV, BULLDOG Pressão máxima de funcionamento 10.5 bar Pressão mínima de funcionamento 10 bar Para o mercado europeu os depósitos dos compressores são fabricados de acordo com a Directiva CE87/404...
  • Seite 73 LUE KÄYTTÖOPAS: Lue käyttöopas huolella ennen kompressorin asetusta, käynnistystä tai säätöä. SÄHKÖISKUN VAARA: Vaara: ennen kuin kompressorille tehdään mitään työtä, sen sähkönsyöttö pitää kytkeä irti. KORKEAN LÄMPÖTILAN VAARA: Vaara: kompressorissa on osia, joiden lämpötila voi nousta korkeaksi. SATUNNAISEN KÄYNNISTYMISEN VAARA: Huomio: kompressori voi käynnistyä...
  • Seite 74 7. VARASTOI KOMPRESSORI ASIANMUKAISESTI Kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa paikassa. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Lukitse varastointitila. 8. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE PUHTAANA Sotkuiset alueet ovat alttiimpia onnettomuuksille. Poista työskentelyalueelta tarpeettomat työkalut, jätteet, huonekalut, jne… 9. PIDÄ LAPSET LOITOLLA Älä anna ulkopuolisten henkilöiden koskettaa kompressorin jatkojohtoa. Kaikkien vierailijoiden on pysyttävä...
  • Seite 75 24. ÄLÄ TEE MUUTOKSIA KOMPRESSORIIN Älä tee muutoksia kompressoriin. Jos tarvitaan korjausta, käänny aina valtuutetun huollon puoleen. Luvattomat muutokset voivat vahingoittaa kompressoria tai heikentää sen tehokkuutta. Lisäksi luvattomista muutostöistä voi aiheutua onnettomuus tai ruumiinvammoja henkilöille, jotka yrittävät tehdä korjauksia ilman tarvittavaa osaamista tai teknisiä tietoja. 25.
  • Seite 76 TALLENNA NÄMÄ OHJEET JA ANNA NE TÄMÄN TYÖKALUN MUILLE KÄYTTÄJILLE!! KÄYTTÖ JA HUOLTO HUOMAUTUS: Käsikirjassa annettujen tietojen tarkoituksena on auttaa käyttäjää kompressorin käytössä ja huollossa. Joissakin käsikirjan kuvissa voi olla käytössä olevasta kompressorista eroavia yksityiskohtia tai lisäosia. ASENNUS Poista kompressori pakkauksesta (kuva 1), tarkista, että se on hyvässä kunnossa ja ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana.
  • Seite 77 KÄYTTÖPAINEEN SÄÄTÖ (kuva 23) Maksimikäyttöpainetta ei ole tarpeellista käyttää aina. Usein käytetty pneumaattinen työkalu tarvitsee usein vähemmän painetta. Paineenvähentäjällä varustetuissa kompressoreissa käyttöpaine pitää säätää hyvin. Vapauta paineenvähentäjän nuppi vetämällä sitä ylöspäin, säädä paine haluttuun arvoon kiertämällä nuppia myötäpäivään, kun haluat lisää painetta ja vastapäivään kun haluat pienentää sitä. Kun haluttu arvo on löydetty, lukitse nuppi alaspäin painaen (kuva 23).
  • Seite 78 - Puhdista hyvin sekä kumilevyke (B) että sen sijaintipaikka. - Aseta kaikki osat hyvin paikoilleen. Ilmavuodot Voivat johtua putkiliittimen huonosta tiiviydestä, tarkasta kaikki putkiliittimet kastelemalla ne saippuavedellä. Kompressori kiertää, mutta ei lataa Samankeskiset kompressorit: (kuva 32) - tämä saattaa johtua venttiilien (C1 – C2) tai tiivistysrenkaiden (B1 – B2) rikkoutumisesta: vaihda rikkoutunut osa.
  • Seite 79 Malli HP/KW Db(A) MiniRC 0.5/0.36 2850 24 & 50 OL 1.5/1.1 2950 24OL 110V 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 2850 RC6 M 1.5/1.1 2850 RC6 110V 1.5/1.1 2850 2.5/1.8 2850 2.5/1.8 1450 BULLDOG 2.5/1.8 1450 Akustisen paineen taso voi nousta arvosta 1 arvoon 10 dB(A) kompressorin asennuspaikan mukaan. VINKKEJÄ...
  • Seite 80 LÄS BRUKSANVISNINGEN Läs bruksanvisningen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn. RISK FÖR ELEKTRISK STÖT Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen. RISK FÖR HÖG TEMPERATUR Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur. RISK FÖR OFRIVILLIG START Varning! Kompressorn kan återstarta automatiskt då...
  • Seite 81 7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VIS När kompressorn inte ska användas bör den förvaras i en torr lokal där den är skyddad mot atmosfärisk påverkan. Håll kompressorn borta från barn. ARBETSOMRÅDE Håll arbetsområdet rent och avlägsna eventuellt de verktyg som inte behövs i arbetsområdet etc.…...
  • Seite 82 ANVÄND BARA ORIGINALRESERVDELAR. Användningen av reservdelar som inte är original gör att garantin förverkas och att kompressorn fungerar fel. Originalreservdelarna finns tillgängliga hos de auktoriserade återförsäljarna. MODIFIERA INTE KOMPRESSORN Modifiera inte kompressorn. Vänd dig till ett auktoriserat servicecenter för reparationsarbeten. En ändring som inte auktoriserats kan leda till minskade prestationer hos kompressorn och även förorsaka allvarliga skador på...
  • Seite 83: Användning Och Underhåll

    BEVARA DENNA BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK OCH SE TILL ATT DEN FINNS TILLGÄNGLIG FÖR DE PERSONER SOM SKA ANVÄNDA APPARATEN! ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL OBS: Den information som ges i denna bruksanvisning har skrivits för att hjälpa användaren under bruk och underhåll av kompressorn. Vissa av illustrationerna i denna bruksanvisning visar några detaljer som kan skilja sig från kompressorns detaljer.
  • Seite 84 PSV/BULLDOG har utrustats med ett automatiskt amperometriskt värmeskydd som kan återställas manuellt på kopplingspanelens utsida. När detta skydd aktiveras, ska du vänta i några minuter och sedan sätta tillbaka den termiska brytaren manuellt (fig. 20). REGLERING AV ARBETSTRYCKET (fig. 23) Det är inte nödvändigt att alltid använda samma arbetstryck, tvärtom är det mestadels så...
  • Seite 85 HUR MAN LÖSER SMÄRRE PROBLEM Luftläckage under tryckmätarens ventil Detta problem beror på att stoppventilen inte sitter ordentligt åtskruvad. I så fall, ska du göra följande: (fig. 31). – Töm tanken alldeles på tryck – Skruva loss ventilens sexkantshuvud (A) –...
  • Seite 86 ELEKTRISKA KOMPRESSORER MINI RC, 24OL, 50OL Maximalt driftstryck 8.5 bar, Maximalt arbetstryck 8 bar ELEKTRISKA KOMPRESSORER MODELLER RC6, PS, PSV, BULLDOG Maximalt driftstryck 10.5 bar, Maximalt arbetstryck 10 bar Kompressorernas tankar har konstruerats i enlighet med Direktivet CE87/404 för den europeiska marknaden. Kompressorerna har konstruerats i enlighet med Direktivet CE98/37 för den europeiska marknaden.

Inhaltsverzeichnis