Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BST220 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BST220:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Cordless Stapler
GB
Бездротовий скобкозабиватель
UA
Zszywacz bezprzewodowy
PL
Maşină de capsat cu acumulator
RO
Akku-Klammerer
DE
Akkumulátoros fűzőgép
HU
Cordless Stapler
SK
Akumulátorová sponkovačka
CZ
BST220
BST221
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BST220

  • Seite 1 Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL Бездротовий скобкозабиватель ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Zszywacz bezprzewodowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de capsat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Klammerer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fűzőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Cordless Stapler NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová sponkovačka NÁVOD K OBSLUZE BST220 BST221...
  • Seite 2 009147 009152 009150 009153 009152 009162 009155 009154 009163 009157 009159 009161 009162...
  • Seite 3: Specifications

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN for other than driving staples. Authorized Representative in Europe: Do not operate the tool without staples. It Makita International Europe Ltd. shortens the service life of the tool. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 4: Functional Description

    10. Stop driving operations immediately if you Tips for maintaining maximum battery life notice something wrong or out of the ordinary Charge the battery cartridge before completely with the tool. discharged. Never staple into any materials which may Always stop tool operation and charge the allow the staple to puncture and fly through as battery cartridge when you notice less tool a projectile.
  • Seite 5: Operation

    Hook ASSEMBLY CAUTION: Always make sure that your fingers are not placed • CAUTION: on the trigger or the lever and the battery cartridge Always make sure that your fingers are not placed • is removed before using the hook. on the trigger and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the stapler.
  • Seite 6: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Staples • Various type of Makita genuine batteries and • chargers Safety goggles •...
  • Seite 7: Технічні Характеристики

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Призначення Повноважний представник у Європі: Інструмент призначено для забивання скоб у Makita International Europe Ltd. будівельні матеріали подібні лісоматеріалу. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG047-1 8JD АНГЛІЯ Для Європейських країн тільки ENB069-1 Шум та Вібрація...
  • Seite 8 Уважно оглядайте стіни, стелю, підлогу та Не слід зберігати касету акумулятора в таке інше, щоб запобігти можливого удару ємності з іншими металевими струмом, течі газу, вибуху і т.д., що предметами, такими як цвяхи, монети і спричинені забиванням скоб у проводку під т.д.
  • Seite 9 Для того, щоб вставити касету з акумулятором, • ОБЕРЕЖНО: слід сумістити шпонку касети з батареями із Заборонено використовувати будь-які скоби, • пазом в корпусі та вставити касету. Касету слід окрім тих, що вказані в цій інструкції, або завжди вставляти до упору доки не почується пошкоджені, погнуті...
  • Seite 10: Технічне Обслуговування

    та • поламки забивача та заїдання степлера. зарядних пристроїв виробництва компанії Перевірка скоб, що залишились Makita Захисні окуляри Fig.12 • ОБЕРЕЖНО: Неможна запускати інструмент без скоб. Це • скорочує термін служби інструмента. З правого боку приладу (якщо дивитись на його...
  • Seite 11 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Uwaga: Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju. ENE054-1 Makita International Europe Ltd. Przeznaczenie Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Narzędzie to jest przeznaczone do wbijania zszywek w 8JD, ANGLIA materiały budowlane, takie jak drewno.
  • Seite 12: Opis Działania

    Aby uniknąć porażenia prądem, wycieku gazu, Unikać przechowywania akumulatora w wybuchu, itd. powodowanych wstrzeliwaniem pojemniku z metalowymi przedmiotami, zszywek w przewody pod napięciem, rury typu gwoździe, monety itp. gazowe, itp, należy przed pracą dokładnie Chronić akumulator przed deszczem lub sprawdzać ściany, sufity, podłogi, dachy, itd. wodą.
  • Seite 13 element w kolorze czerwonym w górnej części wkładać równocześnie magazynku • przycisku jest widoczny, akumulator nie jest równocześnie zszywek o różnych rozmiarach , całkowicie zablokowany. Należy go wsunąć do ponieważ może to spowodować nieprawidłową oporu, aż czerwony element przestanie być pracę...
  • Seite 14 90° (1/4 pełnego obrotu), tak aby rowek na wykonywane przez Autoryzowane Centra pokrętle był równoległy do magazynka. Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Wbijanie zszywek Rys.10 AKCESORIA (WYPOSAŻENIE Umieść wylot wystrzeliwanych zszywek na łączonym DODATKOWE) materiale i przyciśnij do niego silnie.
  • Seite 15 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA etc. cauzate de înfigerea capselor în cabluri Reprezentant autorizat în Europa: electrice aflate sub tensiune, conducte sau Makita International Europe Ltd. ţevi de gaz. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 16: Descriere Funcţională

    Folosiţi numai capsele specificate în acest supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar manual. Folosirea altor capse poate conduce defectarea maşinii. la defectarea maşinii. depozitaţi maşina şi cartuşul Nu dereglaţi maşina şi nu încercaţi să o folosiţi acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚...
  • Seite 17 Nu forţaţi introducerea cartuşului acumulatorului. Fig.4 • Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost Pentru a fixa magazia auxiliară în poziţie, prindeţi în introdus incorect. cârlig maneta de blocare din spatele acesteia. Sistemul de siguranţă ATENŢIE: Fig.2 Cu magazia încărcată, dacă maşina este ţinută în •...
  • Seite 18 înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, • reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Seite 19: Technische Daten

    ENE054-1 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Verwendungszweck Autorisierte Vertretung in Europa: Das Werkzeug wurde für das Eintreiben von Klammern Makita International Europe Ltd. in Baumaterial wie z.B. Bauholz entwickelt. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 ENG047-1 8JD, ENGLAND Nur für europäische Länder ENB069-1 Geräusche und Vibrationen...
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    hochgelegenen Arbeitsplätzen keine Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Personen unterhalb aufhalten. Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Überprüfen Sie Wand, Decke, Fußboden, Dach Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können und dergleichen sorgfältig, um durch das Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.
  • Seite 21: Montage

    Montage und Demontage des Akkublocks Vermeiden Sie die Lagerung von Klammern an • sehr feuchten oder heißen Orten oder an Orten, Abb.1 die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie • den Akkublock einsetzen oder entfernen. ACHTUNG: Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen •...
  • Seite 22: Wartung

    Sie den Werkzeugkopf mit dem Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten können. Nach dem Einschlagen der Klammer lassen Sie ACHTUNG: den Auslöser vollständig los. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Wenn der Klammerkopf an der Oberfläche blieb, beschrieben ist,...
  • Seite 23: Részletes Leírás

    Igazgató Magasban történő használatkor győződjön Felelős gyártó: meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki Makita Corporation odalent. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Gondosan ellenőrizze falakat, Hivatalos képviselő Európában: mennyezeteket, padlókat, tetőszerkezetet és Makita International Europe Ltd. hasonlókat, nehogy áramütést, gázszivárgást,...
  • Seite 24: Működési Leírás

    robbanást, stb. okozzon ha áram alatt levő Ne zárja rövidre az akkumulátort: vezetékbe, csővezetékbe vagy gázcsőbe Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan hajtaná be az U-kapcsot. vezető anyagokkal. Csak az ebben a kézikönyvben előírt típusú tárolja akkumulátort más U-kapcsokat használja. Másfajta U-kapcsok fémtárgyakkal, mint szegekkel,...
  • Seite 25 akkumulátor behelyezéséhez illessze A tárba ne helyezzen egyidejűleg különböző • • akkumulátor hornyolt nyelvét szerszám méretű kapcsokat, mivel rossz adagolást vagy burkolatán található vájathoz és csúsztassa a beragadást okozhat. helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis Az U-kapcsok betöltése kattanással be nem akad.
  • Seite 26 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van u-kapcsot a kapocsfej erős tartásával üsse be. szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Fig.11 keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. U-kapcsok MEGJEGYZÉS: • Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • Ha a tűzőgépet folyamatosan úgy alkalmazza, •...
  • Seite 27: Technické Údaje

    živých vodičov, potrubí alebo Makita Corporation plynových rúrok. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Používajte len skoby špecifikované v tomto Autorizovaný zástupca v Európe: návode. Pri použití akýchkoľvek iných skôb Makita International Europe Ltd. môže dôjsť k poruche nástroja.
  • Seite 28: Popis Funkcie

    nástrojom nemanipulujte, Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je nepokúšajte používať ho na iné účely ako vážne poškodená alebo úplne vydratá. vrážanie skôb. Jednotka akumulátora môže ohni Nepoužívajte nástroj bez skôb. Skracuje to explodovať. jeho životnosť. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo 10.
  • Seite 29 vynechávaní nástrelov môže dôjsť k poraneniu POZNÁMKA: osôb alebo k poškodeniu vybavenia. Je možnosť, že nástroj môže chvíľu fungovať len • Vyberte batériu. pri potiahnutí prepínača. To neznamená problém. Stlačte poistnú páčku a zasuňte zásobník späť. V takom prípade namierte nástrojom smerom od vás či prípadných okolostojacich.
  • Seite 30 Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať...
  • Seite 31 Makita Corporation potrubí nebo plynových potrubí. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO Používejte pouze spony určené v této příručce. Oprávněný zástupce v Evropě: Použití jakýchkoliv jiných spon může způsobit Makita International Europe Ltd. selhání nástroje.
  • Seite 32: Popis Funkce

    Nemanipulujte s nástrojem ani jej nepoužívejte Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s ní k žádnému jinému účelu, než k nastřelování nenaráželi. spon. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Nepoužívejte nástroj bez spon. Zkracuje se tak životnost nástroje. Tipy k zajištění maximální životnosti 10.
  • Seite 33 Vyndávání sponek POZNÁMKA: Existuje možnost, že se nástroj uvede do chodu • POZOR: okamžitě po pouhém stisknutí spouště. Tato Při vyndávání sponek se vždy ujistěte, že se vaše • situace nepředstavuje problém. Dojde-li k této prsty nenacházejí na spoušti nebo na páčce a že situaci, namiřte nástroj směrem od sebe a je ze sponkovačky vyndán akumulátor.
  • Seite 34 SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců...
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884841-973...

Inhaltsverzeichnis