Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MOMENTS
mod. LIGHT60 - LIGHT120
MANUALE D'INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE
MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE
NOTICE D'INSTALLATION, D'UTILISATION et D'ENTRETIEN
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TT0288264_00_Moments.indd 1
16-11-2010 11:50:05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ideal Standard MOMENTS

  • Seite 1 MOMENTS mod. LIGHT60 - LIGHT120 MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION et D’ENTRETIEN INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE INSTALACIÓN, USO y MANTENIMIENTO ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TT0288264_00_Moments.indd 1 16-11-2010 11:50:05...
  • Seite 2 TT0288264_00_Moments.indd 2 16-11-2010 11:50:05...
  • Seite 3 Note su questo manuale Anmerkungen zu diesem Handbuch La copia, la riproduzione parziale o totale dei contenuti di questo manuale, la memorizzazione in sistemi Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses Handbuches ohne Einverständnis d’archivio, la trasmissione in qualsiasi forma o mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è des Herstellers ist verboten.
  • Seite 4 TT0288264_00_Moments.indd 4 16-11-2010 11:50:06...
  • Seite 5 Il Costruttore raccomanda di leggere attentamente questo libretto. Manuale dell’operatore; Istruzioni operative. Il manuale è a corredo del prodotto, deve essere conservato per futura consultazione e per tutto il ciclo di vita dello stesso e trasferito ad ogni successivo proprietario del prodotto. NDICE USO E MANUTENZIONE - PARTE RISERVATA ALL’UTENTE PRECAUZIONI GENERALI...
  • Seite 6: Manutenzione Straordinaria

    RECAUZIONI GENERALI ANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE! PRECAUZIONI PER L’USO DELLA VASCA Il calcare e detersivi troppo aggressivi possono nel tempo rendere opaca la superficie della vasca, tuttavia con una semplice operazione di lucida- Per il corretto mantenimento del guscio della vasca, il riempimen- tura è...
  • Seite 7 The manufacture recommends carefully reading this booklet. Operator’s manual; operating instructions. The manual is supplied with the product; it must be kept for future reference and for the entire life cycle of the product and given to each subsequent owner. NDEX USE AND MAINTENANCE - PART RESERVED FOR USER GENERAL PRECAUTIONS...
  • Seite 8: General Precautions

    ENERAL RECAUTIONS AINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE ATTENTION! PRECAUTION FOR USE OF THE TUB Lime and overly aggressive detergents may over time make the surfaces of the tub opaque, but with simple polishing it is possible to restore For proper maintenance of the shell of the tub, fill it with mixed- the original brilliance of the material: temperature water and not with hot water followed by cold Put some automobile polishing compound on a soft cloth.
  • Seite 9 Le Constructeur vous recommande de lire attentivement cette notice. Manuel de l’opérateur ; Instructions de fonctionnement. La notice accompagne le produit et devra être conservée pour toute consultation et pendant toute la durée de vie de celui-ci. En outre, elle devra être remise à chaque nouveau propriétaire du produit. OMMAIRE UTILISATION ET ENTRETIEN - PARTIE RÉSERVÉE À...
  • Seite 10 RÉCAUTIONS GÉNÉRALES NTRETIEN ENTRETIEN ORDINAIRE ATTENTION ! PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE LA BAIGNOIRE Le calcaire et les détergents trop agressifs peuvent, avec le temps, opa- cifier la surface de la baignoire. Toutefois, il est possible de lui redonner Afin de maintenir correctement la coque de la baignoire, le remplis- sa brillance d’origine en effectuant une simple opération: sage doit être effectué...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Der Hersteller empfiehlt, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Benutzerhandbuch; Betriebsanweisungen. Das dem Produkt beiliegende Handbuch muss für zukünftiges Nachschlagen und für dessen gesamte Lebensdauer aufbewahrt, sowie jedem nachfolgenden Besitzer oder Installateur des Produkts übergeben werden. NHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNG UND WARTUNG - TEIL FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ......................................12 Funktion des Systems ................................................12...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    LLGEMEINE ICHERHEITSMASSNAHMEN ARTUNG ORDENTLICHE WARTUNG ACHTUNG! VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE BENUTZUNG DER Kalk und aggressive Reinigungsmittel können die Oberfläche der Wanne WANNE WANNE mit der Zeit ermatten lassen; durch einfaches Polieren der Wanne kann dem Material jedoch sein ursprünglicher Glanz zurückgegeben werden. Um die Wannenverkleidung zu schonen, muss die Wanne mit ge- Etwas Schleifpaste für Autolack auf einen Wattebausch geben.
  • Seite 13 El Fabricante recomienda leer detenidamente este manual. Manual del operador; instrucciones de funcionamiento. El manual se suministra junto con el producto; se debe conservar para las consultas posteriores y durante el entero ciclo de vida de éste; y se debe traspasar a cualquier propietario futuro del producto. Í...
  • Seite 14 RECAUCIONES GENERALES AINTENIMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO ¡ATENCIÓN! PRECAUCIONES DURANTE EL USO DE LA BAÑERA La cal y los detergentes demasiado agresivos pueden, con el tiempo, hacer opaca la superficie de la bañera. De todas maneras, con una Para un correcto mantenimiento del casco de la bañera, se debe simple operación de pulido, es posible restablecer el brillo original llenar con agua mezclada, y no con agua caliente para después del material:...
  • Seite 15 Ο Κατασκευαστής συνιστά να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. Εγχειρίδιο του χρήστη, Οδηγίες λειτουργίας. Το εγχειρίδιο που συνοδεύει το προϊόν, πρέπει να φυλαχτεί, για να μπορεί ο χρήστης να το συμβουλεύεται για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και να παραδοθεί στους ενδεχόμενους μετέπειτα κατόχους του προϊόντος.
  • Seite 16 Γ Σ Δ ΕΝΙΚΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΛΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗς ΜΠΑΝΙΕΡΑΣ Με το πέρασμα του χρόνου, τα άλατα και τα πολύ ισχυρά προϊόντα καθαρισμού μπορεί να κάνουν θαμπή την επιφάνεια της μπανιέρας. - Για τη σωστή διατήρηση του εξωτερικού περιβλήματος της μπανιέ- Ωστόσο...
  • Seite 17: Verifiche Di Preinstallazione

    L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualificato in conformità alle norme vigenti (per l’Italia CEI 64-8/1 e 64-8/7) e alle norme in vigo- re relative agli impianti elettrici civili ed idraulici. Chi effettua tali collegamenti all’apparecchiatura, deve richiedere all’utente la dichiarazione di conformità degli impianti dello stabile come previsto dalla legge. Il Costruttore declina ogni responsabilità...
  • Seite 18: Verifica Di Funzionamento

    Distanze di sicurezza e aree di rispetto ERIFICA DI FUNZIONAMENTO Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici ed idraulici prima di fi ssare la vasca, eseguire una verifi ca di funzionamento seguendo le indicazioni successive: Zona 1 - Spostare la vasca dalle pareti quanto basta per poter control- lare tutti i passaggi idraulici.
  • Seite 19 The equipment must be installed by qualified personnel in compliance with current standards and with those standards in force relevant to civil electric and hydraulic systems. The tubs must be installed in dedicated rooms and must NOT be installed outdoors. The appliance must be connected correctly to the mains power supply, i.e.
  • Seite 20: Equipotential Connection

    QUIPOTENTIAL CONNECTION ROUBLESHOOTING The tub must be connected to the equipotential system of the buil- Problems Probable cause Recommended action ding by a cable with a section of 2.5÷6mm . Connection is performed The button (O/I) the system is not check that the ominpolar by means of the terminal marked with , located on the metal...
  • Seite 21 L’appareil doit être installé par un personnel qualifié conformément aux normes en vigueur relatives aux installations électriques civiles et hydrauliques. Les baignoires doivent être installées dans des pièces spécifiques et NE doivent PAS être installées à l’extérieur. Il faut obligatoirement brancher l’équipement au réseau en respectant les indications reportées sur les bornes d’alimentation, mar- quées avec L (ligne), N (neutre) et terre .
  • Seite 22: Branchement Équipotentiel

    RANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL NCONVÉNIENTS ET SOLUTIONS La baignoire doit être branchée à l’installation équipotentielle de l’im- Inconvénients Cause probable Intervention conseillée meuble par un câble ayant une section allant de 2,5 mm à 6 mm2. La led de la touche installation hors contrôler que l’interrupteur Le raccordement doit être eff...
  • Seite 23: Garantie

    Das Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal und unter Befolgung der im Installationsland geltenden Vorschriften sowie der geltenden Richtlinien in Bezug auf handelsübliche, elektrische und hydraulische Anlagen installiert werden. Die Wannen müssen in speziell dafür vorgesehenen Räumen installiert werden und dürfen NICHT im Freien aufgestellt werden. Das Gerät muss unbedingt so an das Netz angeschlossen werden, dass die Verbindung zu den Versorgungsklemmen L (Leitung), N (Nullleiter) und Erdung richtig hergestellt wird, da es sonst nicht richtig funktioniert.
  • Seite 24: Äquipotenzialanschluss

    ein anderes, mit den geltenden Normen konformes und gemäß der UNKTIONSFEHLER UND BHILFE EG-Richtlinie zertifi ziertes System geschützt werden. Das Stromkabel darf nicht leichter sein als der dreipolige Typ H05VV-F mit einem Ka- F u n k t i o n s f e - Mögliche Ursa- Empfohlener Eingriff belschnitt von 1,5 mmq.
  • Seite 25: Conexión Eléctrica

    El equipo debe ser instalado por personal cualificado, cumpliendo con las normas vigentes y las normas correspondientes a instalaciones eléctricas, civiles e hidráulicas. Las bañeras deben ser instaladas en habitaciones específicas para ello y NO deben ser instaladas al aire libre. Es obligatorio conectar el aparato a la red eléctrica respetando la conexión a los bornes de alimentación marcados con L (línea), N (neutro) y tierra , para evitar un funcionamiento incorrecto.
  • Seite 26: Resolución De Problemas

    ONEXIÓN EQUIPOTENCIAL ESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Inconvenientes Probable causa Acción aconsejada La bañera debe conectarse a la instalación equipotencial del edifi cio El indicador lumi- falta de tensión en comprobar que el interrup- con un cable con una sección de 2,5-6 mm .
  • Seite 27 Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα πρότυπα και με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με τις ηλεκτρικές και υδραυλικές εγκαταστάσεις κατοικιών. Οι μπανιέρες πρέπει να τοποθετηθούν σε ειδικά διαμορφωμένους χώρους και ΔΕΝ πρέπει να τοποθετηθούν σε εξωτερικό χώρο. Για...
  • Seite 28: Προβληματα Και Λυσεισ

    Ι Π ΣΟΔΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Η μπανιέρα υδρομασάζ πρέπει να συνδεθεί στο ισοδυναμικό κύκλωμα Προβλήματα Πιθανή αιτία Συνιστώμενη επέμβαση της κατοικίας με ένα καλώδιο με διατομή 2,5÷6mm . Η σύνδεση γίνεται Η ενδεικτική λυχνία α π ο υ σ ί α β...
  • Seite 29: Verpackungsinhalt - Für Die Montage Erforderliche Ausrüstung - In Der Verpackung Mitgelieferte Kleinteile

    ’ ’ ONTENUTO DELL IMBALLO ONTENTS OF THE CARTONS ONTENU DE L EMBALLAGE ERPACKUNGSINHALT ONTENIDO / Π DEL EMBALAJE ΕΡΙΕΧΟ MΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ’ TTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO OOLS INUTERIA FORNITA NELL IMBALLO ARDWARE KIT NECESSARY FOR INSTALLATION UTILS NÉCESSAIRES POUR LE CONTAINED IN THE CARTON ISSERIE FOURNIE DANS ’...
  • Seite 30: Sistem Light 60 -Light 120

    LIGHT 60 - LIGHT 120 mod. LIGHT 60 230 V ~ 50 Hz 60 W IP25 mod. LIGHT 120 230 V ~ 50 Hz 120 W IP25 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Morsetto collegamento equipotenziale Equipotential terminal connection Borne connexion équipotentielle Guscio in metacrilato rinf. c/fi bra di vetro Reinf.
  • Seite 31 Versione destra - Right version Versione sinistra - Left version Version droite - Rechtsausführung Version gauche - Linksausführung Representación versión derecha Απεικονίζεται το аριστερ μοντέλο Κινητήρας αριστεράμαξιλάρι δεξιά Representación versión izquierda TT0288264_00_Moments.indd 31 16-11-2010 11:50:29...
  • Seite 32: Schrittweise Installation

    NSTALLAZIONE PER FASI STEP INSTALLATION NSTALLATION PAR PHASES CHRITTWEISE NSTALLATION - Τ NSTALACIÓN POR FASES ΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΤΑ ΦΑΣΕΙΣ TT0288264_00_Moments.indd 32 16-11-2010 11:50:31...
  • Seite 33 ø10 180x90 ø8x20 (cm) ø10 ø7x65 190x90 (cm) 50 cm TT0288264_00_Moments.indd 33 16-11-2010 11:50:32...
  • Seite 34 ø 8 ø 8 ø6x50 COLLEGAMENTI IDRAULICI - PLUMBING - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES - WASSERANSCHLÜSSE CONEXIONES HIDRÁULICAS - ΥΔΡΑΥΛΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ entrata acqua fredda cold water inlet entrée eau froide 0 , 5 / 1 0 Kaltwassereinlauf 5 , 5 entrada de agua fría είσοδος...
  • Seite 35: Hydraulischer Plan

    COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ LIGHT 60 230 V ~ 230 V ~ LIGHT 120 F TANDING TT0288264_00_Moments.indd 35 16-11-2010 11:50:35...
  • Seite 36: Schaltplan

    LIMENTAZIONE OWER SUPPLY LIMENTATION ERSORGUNG LIMENTACIÓN Τ ASTIERA ΡΟΦΟΔΟΣΙΑ 230V 50 H EYBOARD LAVIER ASTATUR ECLADO Χ ΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ NEON 230 V ~ TT0288264_00_Moments.indd 36 16-11-2010 11:50:36...
  • Seite 37 TT0288264_00_Moments.indd 37 16-11-2010 11:50:38...
  • Seite 38 M4X25 M4X25 TT0288264_00_Moments.indd 38 16-11-2010 11:50:38...
  • Seite 39 M4X25 M4X25 TT0288264_00_Moments.indd 39 16-11-2010 11:50:39...
  • Seite 40 M4X25 M4X25 M4X25 M4X25 TT0288264_00_Moments.indd 40 16-11-2010 11:50:40...
  • Seite 41 M4X30 TT0288264_00_Moments.indd 41 16-11-2010 11:50:40...
  • Seite 42 TT0288264_00_Moments.indd 42 16-11-2010 11:50:41...
  • Seite 43 TT0288264_00_Moments.indd 43 16-11-2010 11:50:41...
  • Seite 44 TT0288264_00_Moments.indd 44 16-11-2010 11:50:42...

Diese Anleitung auch für:

Light60Light120

Inhaltsverzeichnis