Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
VIN301X

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Breville VIN301X

  • Seite 1 VIN301X...
  • Seite 2 Steam Iron Instructions for Use......................4 Fer à vapeur Instructions ......................... 7 Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung ......................10 Plancha de vapor Instrucciones de uso......................13 Passar a ferro com vapor Instruções de Utilização ....................16 Stoomstrijkijzer Gebruiksaanwijzing ......................19 Dampstrygejern Brugsanvisning ......................... 22 Dampstrykjern Bruksanvisning .........................
  • Seite 4: Important Safety Information

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION • This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob). READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Always allow the appliance to cool before cleaning or FUTURE REFERENCE storing.
  • Seite 5: Vertical Steam Ironing

    BEFORE FIRST USE SHOT OF STEAM Wipe over the soleplate with a moist cloth then dry the The temperature control dial must be set within the soleplate thoroughly. setting. Wait several seconds between each press of the steam button. Fill the water tank then empty it. Never fill your iron by holding it directly under a tap.
  • Seite 6 SELF CLEAN FEATURE GUARANTEE Use the self-clean function once every two weeks. If the Please keep your receipt as this will be required for any water in your area is very hard, the self clean function claims under this guarantee. should be used more frequently.
  • Seite 7 Si le cordon d’alimentation est INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES endommagé, il doit être remplacé par LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ le fabricant, son représentant agréé POUR RÉFÉRENCE ou toute autre personne qualifiée afin Ce produit peut être utilisé par des d’éviter tout danger. enfants de plus de 8 ans et toute personne nécessitant une supervision, •...
  • Seite 8: Repassage Sans Vapeur

    REMPLISSAGE DU FER REPASSAGE VAPEUR À LA VERTICALE 1. Débranchez le fer. Avertissement : Ne repassez pas les vêtements directement sur une personne. 2. Réglez le contrôle de vapeur sur la position sans vapeur (0). 1. Préparez votre fer comme pour le repassage à la 3.
  • Seite 9: Garantie

    Nettoyage des trous de vapeur GARANTIE Utilisez un coton-tige humecté avec de l’alcool à brûler Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera Essuyez les traces d’alcool à brûler avec un chiffon demandé lors de toute réclamation sous garantie. humide, puis séchez la semelle.
  • Seite 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    andere qualifizierte Personen ersetzt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE werden, um Gefahren auszuschließen. LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT • Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für Dieses Produkt kann unter den folgenden die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde für Bedingungen auch von Kindern ab 8 die Verwendung in Privathaushalten entwickelt.
  • Seite 11: Bügeleisen Befüllen

    BÜGELEISEN BEFÜLLEN VERTIKALES BÜGELN MIT DAMPF 1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromzufuhr. Vorsicht: Bügeln Sie Kleidungsstücke nicht während des Tragens. 2. Stellen Sie den Dampfregler auf dampffrei (0). 3. Öffnen Sie die Abdeckung der Wassertank- 1. Bereiten Sie das Bügeleisen für das Bügeln mit Einfüllöffnung (Abb.
  • Seite 12 6. Setzen Sie den Dampfregler nach fünf Minuten oder GUARANTEE wenn der Tank leer ist, wieder ein. Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser 7. Bügeln Sie ein altes Stück Stoff, damit mögliche für die Geltendmachung von Garantieansprüchen Wasserrückstände entweichen können. zwingend erforderlich.
  • Seite 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. Este aparato es LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA para uso doméstico exclusivamente. No utilice este CONSULTARLAS EN EL FUTURO aparato al aire libre.
  • Seite 14 LLENADO DE LA PLANCHA PLANCHADO VERTICAL CON VAPOR 1. Desconecte la plancha. Advertencia: No planche nunca prendas directamente sobre una persona que las lleve puestas. 2. Coloque el control de vapor en la posición sin vapor (0). 3. Abra la cubierta de entrada del depósito de agua (fig. 1). 1.
  • Seite 15 8. Después de usarla, desenchufe la plancha y déjela GARANTIA que se enfríe por completo. Vacíe el agua que quede Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier en el interior. reclamación dentro de esta garantía. Limpieza de los orificios de salida del vapor Este producto tiene una garantía de 2 años desde Utilice un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
  • Seite 16: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual foi criado. Este aparelho serve LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA apenas para utilização doméstica. Não utilize este REFERÊNCIA FUTURA aparelho em espaços exteriores. Este produto pode ser utilizado por •...
  • Seite 17: Cuidado E Limpeza

    ENCHER O SEU FERRO PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL 1. Desligue o seu ferro. Aviso: Nunca passe a ferro tecidos quando estes estiverem vestidos. 2. Coloque o controlo de vapor na posição sem vapor (0). 3. Abra a tampa de entrada do depósito de água (imag. 1). 1.
  • Seite 18 7. Passe a ferro uma peça de tecido velha para permitir GARANTI que saiam quaisquer resíduos de água. Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário 8. Após a utilização, desligue o seu ferro e deixe que caso hajam queixas durante o período de garantia. arrefeça por completo.
  • Seite 19 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor TOEKOMSTIG GEBRUIK. gebruik buiten. Dit product is geschikt voor gebruik door •...
  • Seite 20 STRIJKIJZER VULLEN VERTICAAL STOOMSTRIJKEN 1. Neem de stekker uit het stopcontact. Waarschuwing: strijk nooit kleding die wordt gedragen. 2. Zet de stoomregeling op de stand voor geen stoom (0). 1. Stel uw strijkijzer in om met stoom te strijken. 3. Open de vuldop van het waterreservoir (fig. 1). 2.
  • Seite 21 8. Na gebruik haalt u de stekker uit het stopcontact GARANTIE 9. en laat u het strijkijzer volledig afkoelen. Giet het Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak waterreservoir leeg. wilt maken op deze garantie. De stoomgaatjes reinigen Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf Doop een wattenstaafje in gedenatureerde alcohol (of de aankoopdatum, zoals beschreven in dit document.
  • Seite 22: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug aldrig dette apparat til andet, end det er beregnet til. Dette apparat er kun beregnet til LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL husholdningsbrug. Brug ikke apparatet uden døre. FREMTIDIG BRUG • Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører Dette produkt må...
  • Seite 23: Pleje Og Rengøring

    SÅDAN FYLDES STRYGEJERNET LODRET STRYGNING MED DAMP 1. Træk strygejernets strømstik ud af stikkontakten Advarsel: Du må aldrig stryge tøj, mens du eller andre har det på. 2. Slå dampen fra med dampregulatoren (0). 3. Åbn dækslet til vandbeholderen (fig. 1). 1.
  • Seite 24 Rengøring af damphullerne GARANTI Brug en vatpind dyppet i metylsprit. Aftør resterne af Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises metylsprit med en fugtig klud, og tør strygesålen. ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med garantien. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, OPBEVARING sådan som det er beskrevet i dette dokument.
  • Seite 25: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Sørg alltid for at hendene er tørre før du tar i strømkontakten eller slår på apparatet. LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG • Ikke berør metalldeler på apparatet under bruk REFERANSE ettersom de kan bli svært varme. Dette produktet kan brukes av barn fra •...
  • Seite 26 SLIK FYLLER DU STRYKJERNET VERTIKAL DAMPSTRYKING 1. Koble strykjernet fra strømnettet. Advarsel: Stryk aldri klær når de er på kroppen. 2. Sett dampbryteren i «ingen damp»-posisjon (0). 1. Forbered strykjernet for dampstryking. 3. Åpne inntaksdekslet til vanntanken (fig. 1). 2. Hold strykjernet 15 cm unna tøyet. 4.
  • Seite 27 OPPBEVARING GARANTI La strykjernet kjøle seg helt ned før oppbevaring. Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. Oppbevar alltid strykjernet i oppreist stilling. Ikke oppbevar strykjernet hvilende på strykesålen. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet.
  • Seite 28: Tärkeitä Turvaohjeita

    TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA käyttötarkoitukseen. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa käsittelet pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa. vaativat henkilöt saavat käyttää tuotetta • Älä koske laitteen metalliosiin käytön aikana, sillä ne voivat olla erittäin kuumia.
  • Seite 29 SILITYSRAUDAN TÄYTTÄMINEN PYSTYHÖYRYSILITYS 1. Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta. Varoitus: Vaatteita ei saa silittää silloin, kun niitä pidetään päällä. 2. Aseta höyrynsäädin höyryttömään asentoon (0). 3. Avaa vesisäiliön syöttöaukon suojus (kuva 1). 1. Valmistele silitysrauta samoin kuin höyrysilitystä varten. 4. Täytä vesisäiliö tavallisella vesijohtovedellä. 2.
  • Seite 30 Höyryreikien puhdistaminen TAKKUU Use a cotton wool tip moistened with methylated spirits. Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun Wipe off the methylated spirits with a damp cloth then dry alaisille reklamaatioille. the soleplate. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä...
  • Seite 31 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Undvik att röra vid metalldelar på apparaten medan den används eftersom de kan bli mycket varma. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER • Apparaten får inte placeras på eller i närheten av LÄSA DEM IGEN underlag som kan vara varma (t.ex.
  • Seite 32 STRYKA UTAN ÅNGA SPRAYA Viktigt: Det tar tid för strykjärnet att värmas upp och 1. Vattensprayen kan användas för att underlätta att svalna. Om du ändrar temperaturinställningen på strykningen av kraftiga tyger eller besvärliga områden strykjärnet måste du ge det tid att anpassa sig till den nya (kragar, fickor, ärmar, veck osv.).
  • Seite 33 FÖRVARA GARANTI Låt strykjärnet svalna helt innan du ställer undan det för Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella förvaring. reklamationer inom ramen för den här garantin. Förvara alltid strykjärnet stående på hälen. Undvik att Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt förvara strykjärnet stående på...
  • Seite 34: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti potenciálně horkých povrchů (jako jsou například ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO plynové či elektrické plotny). POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. dohled, mohou tento produkt používat • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské linky, dotýkat se horkých povrchů...
  • Seite 35: Údržba A Čištění

    ŽEHLENÍ BEZ PÁRY KROPENÍ Důležité: Zahřátí a vychladnutí žehličky určitou dobu 1. Kropení vám usnadní žehlení těžkých tkanin a obtížně trvá. Jestliže na žehličce změníte polohu regulátoru žehlitelných oblastí (límců, kapes, rukávů, puků na teploty, musíte chvíli počkat, než se žehlička přizpůsobí kalhotách apod.). Kropení můžete použít rovněž při novému nastavení.
  • Seite 36: Záruční List

    SKLADOVÁNÍ ZÁRUČNÍ LIST Před skladováním nechejte žehličku zcela vychladnout. Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném uplatňování této záruky. Žehličku vždy skladujte kolmo (na opěrce). Nikdy žehličku neskladujte položenou na žehlicí plochu. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení.
  • Seite 37: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič nikdy neklaďte na horúce povrchy (napríklad plynový alebo elektrický sporák) ani vedľa PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, nich. AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI • Žiadnu časť výrobku ani napájací kábel a zástrčku Tento výrobok môžu používať deti od nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. veku 8 rokov aj osoby vyžadujúce si •...
  • Seite 38: Ošetrovanie A Čistenie

    ŽEHLENIE BEZ NAPAROVANIA KROPENIE Dôležité: Kým sa žehlička zahreje a vychladne, chvíľu to 1. Kropenie vodou možno využiť na pomoc pri žehlení trvá. Ak zmeníte nastavenie teploty žehličky, musíte jej ťažkých látok alebo náročných plôch (golierov, nechať čas na prispôsobenie sa novému nastaveniu. vreciek, rukávov, záhybov, pukov atď.).
  • Seite 39 SKLADOVANIE ZÁRUKA Pred uskladnením žehličku nechajte úplne vychladnúť. Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. Žehličku skladujte vždy položenú na zadnej strane. Neskladujte ju položenú na žehliacej ploche. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente.
  • Seite 40 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket soha ne használja a rendeltetésétől eltérő célra. A készülék kizárólag háztartási célra FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG használható. A szabadban ne használja a készüléket. KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL • A konnektorral való érintkezés, illetve a készülék A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek bekapcsolása során a keze mindig legyen száraz. és felügyeletet igénylő személyek is •...
  • Seite 41: Gőzölős Vasalás

    A VASALÓ MEGTÖLTÉSE FÜGGŐLEGES GŐZÖLÉSES VASALÁS 1. Húzza ki a vasalót. Figyelem: Ne vasaljon olyan ruhát, amelyet még valaki visel. 2. Állítsa a gőzszabályozót gőzölésmentes pozícióba (0). 1. Készítse elő a vasalót a gőzöléses üzemmódnak 3. Nyissa fel a víztartály bemeneti borítását (1. ábra). megfelelően.
  • Seite 42 Gőzölőlyukak tisztítása GARANCIA Ehhez használjon denaturált szesszel átitatott Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak pamutanyagot. A denaturált szeszt nedves ronggyal felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális törölje le, majd a talpat szárítsa meg. igényét. A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás TÁROLÁS vonatkozik a jelen dokumentumban foglaltak szerint.
  • Seite 43: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Nu utilizaţi niciodată aparatul în scopuri diferite de destinaţia de utilizare prevăzută a acestuia. Acest CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu utilizaţi PUTEA CONSULTA ULTERIOR acest aparat în exterior. Acest produs poate fi utilizat de copii în • Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra fişa sau de a porni aparatul.
  • Seite 44 UMPLEREA FIERULUI DE CĂLCAT CĂLCAREA CU ABUR PE VERTICALĂ 1. Scoateţi fierul de călcat din priză Avertisment: Nu călcaţi niciodată îmbrăcămintea în timpul purtării acesteia. 2. Reglaţi controlul pentru abur în poziţia fără abur (0). 3. Deschideţi capacul de alimentare al rezervorului de 1. Pregătiţi fierul de călcat ca pentru călcarea cu abur. apă...
  • Seite 45 GARANŢIE 7. Călcaţi o bucată de material textil vechi pentru a permite evacuarea apei rămase. Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind 8. După utilizare, scoateţi fierul de călcat din priză şi solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite lăsaţi-l să...
  • Seite 46: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym. Nie PRZYSZŁOŚĆ. wolno go używać na zewnątrz. Produkt ten może być używany przez • Nigdy nie dotykaj wtyczki ani wyłącznika zasilania wilgotnymi rękami. dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które • Podczas działania urządzenia nie dotykaj jego wymagają nadzoru, pod warunkiem że: metalowych części, ponieważ...
  • Seite 47 NAPEŁNIANIE ŻELAZKA PRASOWANIE Z PARĄ W PIONIE 1. Odłącz żelazko od prądu. Ostrzeżenie: nigdy nie prasuj ubrań na sobie ani na innej osobie. 2. Ustaw przełącznik pary w pozycji prasowania bez pary (0). 1. Ustaw żelazko w trybie prasowania z parą. 3. Otwórz pokrywę wlewu zbiornika wody (rysunek 1). 2.
  • Seite 48 6. Zainstaluj regulator pary po pięciu minutach lub gdy GWARANCJA zbiornik wody jest pusty. Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany 7. Wyprasuj kawałek niepotrzebnej tkaniny, aby pozbyć w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej się resztek wody. gwarancji. 8. Po użyciu odłącz żelazko od prądu i odstaw do Urządzenie jest objęte 2-letnią...
  • Seite 52 Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.breville.eu © 2013 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom.

Inhaltsverzeichnis