Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
VIN253X

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Breville POWERsteam VIN253X

  • Seite 1 VIN253X...
  • Seite 2 Steam Iron Instructions for Use......................4 Fer à vapeur Instructions ......................... 7 Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung ......................10 Plancha de vapor Instrucciones de uso......................13 Passar a ferro com vapor Instruções de Utilização ....................16 Stoomstrijkijzer Gebruiksaanwijzing ......................19 Dampstrygejern Brugsanvisning ......................... 22 Dampstrykjern Bruksanvisning .........................
  • Seite 3 w e r t...
  • Seite 4 IMPORTANT SAFETY INFORMATION • Always allow the appliance to cool before cleaning or storing. READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Never immerse any part of the appliance or power cord FUTURE REFERENCE and plug in water or any other liquid. This product can be used by children •...
  • Seite 5 BEFORE FIRST USE SHOT OF STEAM Wipe over the soleplate with a moist cloth then dry the The temperature control dial must be set within the soleplate thoroughly. setting. Wait several seconds between each press of the steam button. Fill the water tank then empty it. Never fill your iron by holding it directly under a tap.
  • Seite 6 SELF CLEAN FEATURE GUARANTEE Warning: Only press the self-clean button when you want Please keep your receipt as this will be required for any to activate the self cleaning system. Never press the self- claims under this guarantee. clean button when ironing. This appliance is guaranteed for 2 years after your Use the self-clean function once every two weeks.
  • Seite 7 Si le cordon d’alimentation est INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES endommagé, il doit être remplacé par LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ le fabricant, son représentant agréé POUR RÉFÉRENCE ou toute autre personne qualifiée afin Ce produit peut être utilisé par des d’éviter tout danger. enfants de plus de 8 ans et toute personne nécessitant une supervision, •...
  • Seite 8 REMPLISSAGE DU FER REPASSAGE VAPEUR À LA VERTICALE 1. Débranchez le fer. Avertissement : Ne repassez pas les vêtements directement sur une personne. 2. Réglez le contrôle de vapeur sur la position sans vapeur (0). 1. Préparez votre fer comme pour le repassage à la 3.
  • Seite 9 7. Repassez un vieux bout de tissu pour éliminer les GARANTIE restes d’eau. Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera 8. Après utilisation, débranchez le fer et laissez-le demandé lors de toute réclamation sous garantie. refroidir totalement. Éliminez l’eau restante. Cet appareil est garanti 2 ans à...
  • Seite 10 andere qualifizierte Personen ersetzt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE werden, um Gefahren auszuschließen. LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT • Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für Dieses Produkt kann unter den folgenden die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde für Bedingungen auch von Kindern ab 8 die Verwendung in Privathaushalten entwickelt.
  • Seite 11 BÜGELEISEN BEFÜLLEN VERTIKALES BÜGELN MIT DAMPF 1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromzufuhr. Vorsicht: Bügeln Sie Kleidungsstücke nicht während des Tragens. 2. Stellen Sie den Dampfregler auf dampffrei (0). 3. Öffnen Sie die Abdeckung der Wassertank- 1. Bereiten Sie das Bügeleisen für das Bügeln mit Einfüllöffnung (Abb.
  • Seite 12 1. Trennen Sie das Bügeleisen von der Stromzufuhr und GUARANTEE stellen Sie den Dampfregler auf dampffrei (0). Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser 2. Befüllen Sie das Bügeleisen bis zur Markierung MAX. für die Geltendmachung von Garantieansprüchen 3. Schließen Sie das Bügeleisen an die Stromzufuhr an zwingend erforderlich.
  • Seite 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. Este aparato es LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA para uso doméstico exclusivamente. No utilice este CONSULTARLAS EN EL FUTURO aparato al aire libre.
  • Seite 14 LLENADO DE LA PLANCHA PLANCHADO VERTICAL CON VAPOR 1. Desconecte la plancha. Advertencia: No planche nunca prendas directamente sobre una persona que las lleve puestas. 2. Coloque el control de vapor en la posición sin vapor (0). 3. Abra la cubierta de entrada del depósito de agua (fig. 1). 1.
  • Seite 15 7. Planche un trozo de tela viejo para dejar que salga el GARANTIA agua restante. Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier 8. Después de usarla, desenchufe la plancha y déjela reclamación dentro de esta garantía. que se enfríe por completo. Vacíe el agua que quede Este producto tiene una garantía de 2 años desde en el interior.
  • Seite 16 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual foi criado. Este aparelho serve LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA apenas para utilização doméstica. Não utilize este REFERÊNCIA FUTURA aparelho em espaços exteriores. Este produto pode ser utilizado por •...
  • Seite 17 ENCHER O SEU FERRO PASSAR A FERRO COM VAPOR NA VERTICAL 1. Desligue o seu ferro. Aviso: Nunca passe a ferro tecidos quando estes estiverem vestidos. 2. Coloque o controlo de vapor na posição sem vapor (0). 3. Abra a tampa de entrada do depósito de água (imag. 1). 1.
  • Seite 18 6. Liberte o botão de SELF CLEAN após um minuto ou GARANTI quando o depósito de água estiver vazio. Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário 7. Passe a ferro uma peça de tecido velha para permitir caso hajam queixas durante o período de garantia. que saiam quaisquer resíduos de água.
  • Seite 19 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor TOEKOMSTIG GEBRUIK. gebruik buiten. Dit product is geschikt voor gebruik door •...
  • Seite 20 STRIJKIJZER VULLEN VERTICAAL STOOMSTRIJKEN 1. Neem de stekker uit het stopcontact. Waarschuwing: strijk nooit kleding die wordt gedragen. 2. Zet de stoomregeling op de stand voor geen stoom (0). 1. Stel uw strijkijzer in om met stoom te strijken. 3. Open de vuldop van het waterreservoir (fig. 1). 2.
  • Seite 21 6. Laat de knop SELF CLEAN na één minuut, of als het GARANTIE reservoir leeg is, los. Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak 7. Strijk een oud stuk stof om eventueel achtergebleven wilt maken op deze garantie. water weg te strijken. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf 8.
  • Seite 22 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Brug aldrig dette apparat til andet, end det er beregnet til. Dette apparat er kun beregnet til LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL husholdningsbrug. Brug ikke apparatet uden døre. FREMTIDIG BRUG • Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører Dette produkt må...
  • Seite 23 SÅDAN FYLDES STRYGEJERNET LODRET STRYGNING MED DAMP 1. Træk strygejernets strømstik ud af stikkontakten Advarsel: Du må aldrig stryge tøj, mens du eller andre har det på. 2. Slå dampen fra med dampregulatoren (0). 3. Åbn dækslet til vandbeholderen (fig. 1). 1.
  • Seite 24 7. Stryg et stykke gammelt stof for at bruge resten af GARANTI vandet. Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises 8. Efter brug skal du trække strygejernets stik ud af ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med stikkontakten og lade det køle helt ned. Hæld evt. garantien.
  • Seite 25 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Sørg alltid for at hendene er tørre før du tar i strømkontakten eller slår på apparatet. LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG • Ikke berør metalldeler på apparatet under bruk REFERANSE ettersom de kan bli svært varme. Dette produktet kan brukes av barn fra •...
  • Seite 26 SLIK FYLLER DU STRYKJERNET VERTIKAL DAMPSTRYKING 1. Koble strykjernet fra strømnettet. Advarsel: Stryk aldri klær når de er på kroppen. 2. Sett dampbryteren i «ingen damp»-posisjon (0). 1. Forbered strykjernet for dampstryking. 3. Åpne inntaksdekslet til vanntanken (fig. 1). 2. Hold strykjernet 15 cm unna tøyet. 4.
  • Seite 27 8. Koble strykjernet fra strømnettet etter bruk, og la det GARANTI avkjøles helt. Tøm ut eventuelle vannrester. Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle garantikrav. Rengjøring av damphullene Bruk en bomullspinne fuktet med rødsprit. Tørk av Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, rødspriten med en fuktig klut og tørk deretter av som beskrevet i dette dokumentet.
  • Seite 28 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA käyttötarkoitukseen. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa käsittelet pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa. vaativat henkilöt saavat käyttää tuotetta • Älä koske laitteen metalliosiin käytön aikana, sillä ne voivat olla erittäin kuumia.
  • Seite 29 SILITYSRAUDAN TÄYTTÄMINEN PYSTYHÖYRYSILITYS 1. Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta. Varoitus: Vaatteita ei saa silittää silloin, kun niitä pidetään päällä. 2. Aseta höyrynsäädin höyryttömään asentoon (0). 3. Avaa vesisäiliön syöttöaukon suojus (kuva 1). 1. Valmistele silitysrauta samoin kuin höyrysilitystä varten. 4. Täytä vesisäiliö tavallisella vesijohtovedellä. 2.
  • Seite 30 8. Irrota silitysraudan pistoke käytön jälkeen TAKKUU pistorasiasta ja anna raudan jäähtyä. Jos vettä on Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun jäljellä, kaada se pois. alaisille reklamaatioille. Höyryreikien puhdistaminen Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä Use a cotton wool tip moistened with methylated spirits. tässä...
  • Seite 31 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Undvik att röra vid metalldelar på apparaten medan den används eftersom de kan bli mycket varma. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER • Apparaten får inte placeras på eller i närheten av LÄSA DEM IGEN underlag som kan vara varma (t.ex.
  • Seite 32 SPRAYA STRYKA UTAN ÅNGA Viktigt: Det tar tid för strykjärnet att värmas upp och 1. Vattensprayen kan användas för att underlätta att svalna. Om du ändrar temperaturinställningen på strykningen av kraftiga tyger eller besvärliga områden (kragar, fickor, ärmar, veck osv.). Den kan även strykjärnet måste du ge det tid att anpassa sig till den nya användas för strykning av ömtåliga tyger som inte kan inställnngen.
  • Seite 33 FÖRVARA GARANTI Låt strykjärnet svalna helt innan du ställer undan det för Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella förvaring. reklamationer inom ramen för den här garantin. Förvara alltid strykjärnet stående på hälen. Undvik att Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt förvara strykjärnet stående på...
  • Seite 34 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti potenciálně horkých povrchů (jako jsou například ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO plynové či elektrické plotny). POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. dohled, mohou tento produkt používat • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské linky, dotýkat se horkých povrchů...
  • Seite 35 PLNĚNÍ ŽEHLIČKY SVISLÉ ŽEHLENÍ S PÁROU 1. Vypojte žehličku ze zásuvky. Varování: Nikdy nežehlete oděvy přímo na těle. 2. Nastavte regulátor páry do vypnuté polohy (0). 1. Připravte žehličku stejně jako pro žehlení s párou. 3. Otevřete uzávěr plnicího otvoru nádržky na vodu (obr. 2.
  • Seite 36 8. Poté žehličku vypojte ze zásuvky a nechejte ji zcela ZÁRUČNÍ LIST vychladnout. Vylijte veškerou zbývající vodu. Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při případném uplatňování této záruky. Čištění otvorů pro napařování Použijte vatovou tyčinku namočenou v denaturovaném Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se lihu.
  • Seite 37 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič nikdy neklaďte na horúce povrchy (napríklad plynový alebo elektrický sporák) ani vedľa PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, nich. AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI • Žiadnu časť výrobku ani napájací kábel a zástrčku Tento výrobok môžu používať deti od nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. veku 8 rokov aj osoby vyžadujúce si •...
  • Seite 38 ŽEHLENIE SO ZVISLÝM NAPAROVANÍM NAPĹŇANIE ŽEHLIČKY Pozor: Šaty nikdy nežehlite oblečené na tele. 1. Žehličku odpojte. 2. Ovládač pary nastavte do polohy bez pary (0). 1. Žehličku pripravte ako na žehlenie s naparovaním. 3. Otvorte kryt prívodu nádrže na vodu (obr. 1). 2. Žehličku podržte 15 cm od látky. 4.
  • Seite 39 ZÁRUKA 8. Po použití žehličku odpojte zo siete a nechajte ju úplne vychladnúť. Všetku zvyšnú vodu vyprázdnite. Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. Čistenie naparovacích otvorov Použite vatovú tyčinku namočenú v denaturovanom Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od liehu.
  • Seite 40 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket soha ne használja a rendeltetésétől eltérő célra. A készülék kizárólag háztartási célra FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG használható. A szabadban ne használja a készüléket. KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL • A konnektorral való érintkezés, illetve a készülék A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek bekapcsolása során a keze mindig legyen száraz. és felügyeletet igénylő személyek is •...
  • Seite 41 A VASALÓ MEGTÖLTÉSE FÜGGŐLEGES GŐZÖLÉSES VASALÁS 1. Húzza ki a vasalót. Figyelem: Ne vasaljon olyan ruhát, amelyet még valaki visel. 2. Állítsa a gőzszabályozót gőzölésmentes pozícióba (0). 1. Készítse elő a vasalót a gőzöléses üzemmódnak 3. Nyissa fel a víztartály bemeneti borítását (1. ábra). megfelelően.
  • Seite 42 7. Vasaljon ki egy régi ruhadarabot, hogy a maradék víz GARANCIA távozzon. Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak 8. Használat után húzza ki a vasalót és hagyja teljesen felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális kihűlni. A maradék vizet öntse ki. igényét.
  • Seite 43 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Nu utilizaţi niciodată aparatul în scopuri diferite de destinaţia de utilizare prevăzută a acestuia. Acest CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu utilizaţi PUTEA CONSULTA ULTERIOR acest aparat în exterior. Acest produs poate fi utilizat de copii în • Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra fişa sau de a porni aparatul.
  • Seite 44 UMPLEREA FIERULUI DE CĂLCAT CĂLCAREA CU ABUR PE VERTICALĂ 1. Scoateţi fierul de călcat din priză Avertisment: Nu călcaţi niciodată îmbrăcămintea în timpul purtării acesteia. 2. Reglaţi controlul pentru abur în poziţia fără abur (0). 3. Deschideţi capacul de alimentare al rezervorului de 1. Pregătiţi fierul de călcat ca pentru călcarea cu abur. apă...
  • Seite 45 GARANŢIE 6. Eliberaţi butonul de curăţare automată după un minut sau când rezervorul de apă este gol. Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind 7. Călcaţi o bucată de material textil vechi pentru a solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite permite evacuarea apei rămase.
  • Seite 46 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym. Nie PRZYSZŁOŚĆ. wolno go używać na zewnątrz. Produkt ten może być używany przez • Nigdy nie dotykaj wtyczki ani wyłącznika zasilania wilgotnymi rękami. dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które • Podczas działania urządzenia nie dotykaj jego wymagają nadzoru, pod warunkiem że: metalowych części, ponieważ...
  • Seite 47 NAPEŁNIANIE ŻELAZKA PRASOWANIE Z PARĄ W PIONIE 1. Odłącz żelazko od prądu. Ostrzeżenie: nigdy nie prasuj ubrań na sobie ani na innej osobie. 2. Ustaw przełącznik pary w pozycji prasowania bez pary (0). 1. Ustaw żelazko w trybie prasowania z parą. 3. Otwórz pokrywę wlewu zbiornika wody (rysunek 1). 2.
  • Seite 48 6. Po upływie jednej minuty lub gdy zbiornik będzie GWARANCJA pusty, zwolnij przycisk. Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany 7. Wyprasuj kawałek niepotrzebnej tkaniny, aby pozbyć w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej się resztek wody. gwarancji. 8. Po użyciu odłącz żelazko od prądu i odstaw do Urządzenie jest objęte 2-letnią...
  • Seite 52 Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.breville.eu © 2013 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Royton, Oldham OL2 5LN, United Kingdom.