Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Orascoptic Spark Series Handbuch

Kabelloses led-beleuchtungssystem
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Series
Instructions for Use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Orascoptic Spark Series

  • Seite 1 Series Instructions for Use...
  • Seite 2 INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Index English ....................4 Български (Bulgarian) ................. 10 中國 (Chinese) .................. 17 Ceština (Czech) ..................24 Dansk (Danish)..................31 Dutch ....................38 Deutsch (German)................. 45 Eesti (Estonian) ..................52 Español (Spanish) ................59 Français (French) ..................
  • Seite 3 ™ Congratulations on your purchase of the Spark series cordless LED headlight system! Spark series is designed to attach directly to a majority of through-the-lens (TTL) loupes as well as ophthalmic dress or safety eyeglasses. The Spark series system contains these primary components: •...
  • Seite 4: Disposal Instructions

    Adverse Reactions: None known. Disposal Instructions: When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. Contact customer support or distributor for details. The European Union Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive forbids the disposal of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste, requiring that it be collected and recycled or disposed of separately.
  • Seite 5: Specifications

    10% to 85% relative humidity (non-condensing) 0.5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa) atmospheric pressure Replacement Parts To order replacement parts, contact Customer Service at the number listed on the back cover, or visit our online store at Orascoptic.com. Description: Spark Headlight 922242-1 ™...
  • Seite 6: Charging A Battery Pack

    INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Charging a Battery Pack 1. Plug the Micro-USB cable into the USB power adapter. 2. Plug the USB power adapter into an electrical outlet. 3. Plug the Micro-USB cable into the Micro-USB port on the back of the battery pack to begin charging. 4.
  • Seite 7: Installing The Battery Pack

    2. Using the screwdriver provided, loosen the mounting screw to allow the mounting clip to open enough to slip over the top of your eyewear frame. 3. Center the Spark series on your frame and tighten the mounting screw until the unit is secure on the frame.
  • Seite 8: Cleaning Instructions

    INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Operating the Headlight 1. The front and side textured beveled areas of the battery pack serve as a capacitive touch control. Firmly touch anywhere in the textured area to turn the headlight on and off. 2.
  • Seite 9: Инструкции За Употреба

    Cерия Инструкции за Употреба...
  • Seite 10 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Лампа Cерия Spark на Orascoptic ™ ™ Поздравления за покупката на безжичната система със светодиодна лампа серия Spark! Системата серия Spark е предназначена за закрепване директно към повечето TTL лупи, както и към...
  • Seite 11: Предпазни Мерки

    Противопоказания: Не са известни. Инструкции за изхвърляне: Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic. Свържете се с отдела за поддръжка на клиентите или с вашия дистрибутор за повече подробности. Директивата на Европейския съюз за отпадъчното електрическо и електронно...
  • Seite 12: Резервни Части

    Атмосферно налягане от 500 hPa до 1060 hPa Резервни Части За да поръчате резервни части, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на номера, отбелязан на задния капак, или посетите нашия онлайн магазин на адрес Orascoptic.com. Описание: Лампа Spark 922242-1 ™...
  • Seite 13 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ РЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА 1. Включете Micro-USB кабела в адаптера за USB захранване. 2. Включете адаптера за USB захранване в електрически контакт. 3. Включете Micro-USB кабела в Micro-USB порта на гърба на батерийния блок, за да започне зареждането. 4.
  • Seite 14 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Поставяне на батерията Батерията се държи на мястото си върху скобата чрез заключващо палче от всяка страна на батерията. Натиснете двете заключващи палчета при поставяне или сваляне на батерията. Заключващите палчета ще "щракнат" на мястото си, когато батерията се закрепи. Прикачване...
  • Seite 15 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Работа с Лампата 1. Предната и страничните текстурирани скосени области на батерията служат за капацитивно управление с докосване. Силно натиснете някъде в текстурираната зона, за да включите или изключите лампата. 2. Завъртете лампата нагоре или надолу към центъра на вашето полезрение. Забележка: Можете...
  • Seite 16 系列 使用說明...
  • Seite 17 使用說明 Spark 系列 ™ 系列頭燈 Orascoptic Spark ™ ™ 感謝您購買 Spark 系列無線 LED 頭燈系統! Spark 系列頭燈系統可直接安裝在大多數的穿過目鏡式 (TTL) 小型放大鏡以及眼科手術 服或防護眼鏡上。 Spark 系列系統包含以下主要組件: • LED 頭燈 • 2 個可充電鋰電池組 包含的配件: • Micro-USB 充電線 • USB 電源配接器 • 固化濾鏡 • 螺絲起子 • 收存箱...
  • Seite 18 5. 不要在自來水下沖洗本裝置,否則可能造成損壞。 6. 不要把本裝置浸沒在任何液體或超音波清洗器中,否則可能造成損 壞。 7. 不要使用高壓滅菌器或化學滅菌器。 8. 不要將噴霧劑噴射在裝置上。 9. 清潔時不要拉扯外露的線纜。 10. 不要使用戊二醛或優碘進行清潔。 11. 不要使用酒精濃度為 70% 以上的清潔劑進行清潔。 12. 若電池組上的電池指示燈發亮或閃爍紅色,不要開始手術程序。 不良反应:未知。 棄置指引: 若您計劃棄置本裝置,請將裝置送回 Orascoptic 處進行回收。 請聯絡客戶支 援或分銷商瞭解詳情。 歐盟廢棄電氣和電子設備 (WEEE) 指令禁止將廢棄的 電氣和電子設備作為未分類的城市垃圾進行處置,要求進行收集和回收, 或者單獨處置。 電氣和電子設備中含有害物質,如果在城市垃圾填埋場 處置,則可對人體健康和環境造成潛在的危害,因為填埋場並非設計用來 防止這些有害物質進入土壤和地下水。 Spark 系列電池組含多個鋰離子電池。 請依照國家、州和當地法規回收或 ™ 處置這些電池。 技術支援/客戶服務:1.800.369.3698...
  • Seite 19 10% 至 85% 相對濕度(無冷凝) 0.5 atm 至 1.0 atm(500 hPa 至 1060 hPa)大氣壓 運輸與貯存環境 -4˚ 至 104˚F(-20˚ 至 40˚C) 10% 至 85% 相對濕度(無冷凝) 0.5 atm 至 1.0 atm(500 hPa 至 1060 hPa)大氣壓 更換零件 若要訂購更換零件,請撥打封底所列的號碼聯絡客戶服務部,或瀏覽我們的線上商 店:Orascoptic.com。 說明: Spark 922242-1 頭燈 ™ Spark TruColor 922242-2 頭燈...
  • Seite 20 使用說明 Spark 系列 ™ 為電池組充電 1. 將 Micro-USB 充電線插入 USB 電源配接器中。 2. 將 USB 電源配接器插入電源插座中。 3. 將 Micro-USB 充電線插入電池組背後的 Micro-USB 連接埠中開始充電。 4. 當電池需要充電時,電池指示燈會發紅色光並開始週期性閃爍。 5. 當電池組正在充電時,電池指示燈會發琥珀色光。 6. 當電池組完全充滿時,電池指示燈會發綠色光。 註: 隨裝置提供兩個電池組,以便當一個電池組正在充電時,可使用另一個電池組。...
  • Seite 21 使用說明 Spark 系列 ™ 安裝電池組 透過鎖定電池組兩邊的凸扣,將電池組安裝到安裝夾上。 安裝或移除電池組時, 同時按下兩個鎖定凸扣。 當電池組安裝到位時,鎖定凸扣會發出「卡嗒」一聲。 安裝 Spark 系列系統 ™ 註: 安裝螺釘的入口位於 LED 頭燈組件的後面。 頭燈組件只能向下旋轉到與電池 組平行,不能再向下旋轉。 不要嘗試強行使它旋轉超過如圖所示的位置。 1. 如圖所示,將 LED 頭燈轉擺到 90° 的位置。 2. 使用隨附的螺絲起子擰鬆安裝螺釘,確保安裝夾打開的寬度足以套入您的護目 鏡框。 3. 將 Spark 系列置於鏡框的中間,擰緊安裝螺釘,直至裝置穩固地安裝在鏡框上。...
  • Seite 22 使用說明 Spark 系列 ™ 操作頭燈 1. 電池組的正面和側面有特殊質地的斜面用作電容式觸控台。 穩定地觸摸質地特 殊部位的任何地方均可開啟和關閉頭燈。 2. 上下旋轉頭燈,以置於您的視野正中。 註: 您可擰緊螺釘,以便在所需的垂直位置鎖定頭燈。 3. 當電池組電力開始變得不足時,電池指示燈會發紅色光並開始週期性閃爍。 低 電量狀態會導致在約 20 分鐘的頭燈使用後無法再為頭燈供電。 註: 當從頭燈上移除電池組時,電池指示燈會停止閃爍。 清潔指引 頭燈是精密的光學電子儀器,由高品質的組件製造而成。 在妥善保養的情況下, 它具有長時間的使用壽命。 您應遵守以下適當的清潔和消毒指示,否則可能會造 成損壞。 • 不要在水下使用 • 不要將噴霧劑噴射在裝置上 • 不要浸沒在任何液體或超音波清洗器中 • 清潔時不要拉扯外露的線纜 • 不要使用高壓滅菌器或化學滅菌器 • 不要使用戊二醛或優碘進行清潔 • 不要使用酒精濃度為 70% 以上的清潔劑進行清潔 您可使用低濃度的酒精消毒劑或肥皂和水進行消毒。...
  • Seite 23: Návod K Použití

    Řady Návod k Použití...
  • Seite 24 NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Čelní lampa Orascoptic Spark Řady ™ ™ Gratulujeme vám k nákupu bezdrátového systému čelní LED lampy Spark řady! Lampa Spark řady je konstruována tak, aby ji bylo možné přímo připojit k většině binokulárních lup TTL a také k oční...
  • Seite 25: Pokyny Pro Likvidaci

    Nežádoucí účinky : Nejsou známy. Pokyny pro likvidaci: Pokud plánujete likvidaci zařízení, vraťte jej společnosti Orascoptic k recyklaci. Pro podrobnosti kontaktujte zákaznickou podporu nebo dodavatele. Směrnice EU o odpadech z elektrického a elektronického zařízení (OEEZ) zakazuje likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 26: Technické Údaje

    Relativní vlhkost (nekondenzující) 10–85 % Atmosférický tlak 500–1 060 hPa (0,5–1,0 atm) Náhradní Díly Pro objednání náhradních dílů se obraťte na zákaznický servis na čísle uvedeném na zadní straně nebo navštivte náš online obchod na Orascoptic.com. Popis: Čelní lampa Spark 922242-1 ™...
  • Seite 27: Nabíjení Baterií

    NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Nabíjení Baterií 1. Zapojte mikro USB kabel do USB napájecího adaptéru 2. Zapojte USB napájecí adaptér do elektrické zásuvky. 3. Zapojte mikro USB kabel do mikro USB portu v zadní části baterie. Zahájí se dobíjení. 4.
  • Seite 28 NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Instalace Baterií Baterie drží na místě na svorce pomocí jazýčků, které jsou po obou stranách článku baterie. Během instalace, nebo vyjímání článku baterie stiskněte oba jazýčky. Jazýčky zaklapnou, jakmile je baterie zajištěna na místě. Připevnění...
  • Seite 29 NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Práce s Čelní Lampou 1. Přední a boční texturované zkosené plochy baterie slouží jako kapacitní dotykové ovládání. Pevný stisk kdekoli na texturované oblasti rozsvítí, nebo zhasne lampu. 2. Otáčejte lampou nahoru, nebo dolů, abyste ji vystředili do svého zorného pole. Poznámka: Utažením šroubů...
  • Seite 30 Serie Brugsanvisning...
  • Seite 31 BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Orascoptic Spark Serie Pandelampe ™ ™ Tillykke med dit køb af det trådløse Spark serie LED-pandelampesystem! Spark serie er designet, så det kan sættes direkte på de fleste lupbriller samt almindelige briller eller sikkerhedsbriller. Spark serie-systemet består af følgende primære dele: •...
  • Seite 32 Bivirkninger: Ingen kendt. Bortskaffelsesinstruktioner: Når du vil skaffe dig af med enheden, bedes du returnere den til Orascoptic for genanvendelse. Kontakt kundeservice eller forhandleren for nærmere oplysninger. Direktivet for affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) forbyder bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr som usorteret husholdningsaffald og kræver, at det skal indsamles og genbruges eller bortskaffes separat.
  • Seite 33 -20 til 40 ˚C (-4 til 104 ˚F) 10 % til 85 % relativ fugtighed (ikke-kondenserende) 500-1060 hPa (0,5-1,0 atm) atmosfærisk tryk Reservedele For at bestille reservedele skal du kontakte kundeservice via nummeret på bagsiden eller besøge internetbutikken på Orascoptic.com. Beskrivelse: Spark pandelampe 922242-1 ™...
  • Seite 34 BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Opladning af en Batteripakke 1. Tilslut mikro-USB-kablet til USB-strømadapteren. 2. Tilslut USB-strømadapteren til en stikkontakt. 3. Tilslut mikro-USB-kablet til mikro-USB-indgangen bagerst på batteripakken for at begynde at oplade. 4. Når batteriet skal oplades, lyser batteriindikatoren RØDT og begynder at blinke periodisk. 5.
  • Seite 35 BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Isættelse af Batteripakken Batteripakken holdes på plads på monteringsklemmen ved hjælp af låsefligene på hver side af batteripakken. Tryk hver låseflig ind, når batteripakken isættes eller fjernes. Låsefligene vil ’klikke’ på plads, når batteripakken sidder korrekt. Tilslutning af Spark Serie ™...
  • Seite 36 BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Betjening af Pandelampen 1. De strukturerede, affasede områder forrest og på siden af batteripakken er til kapacitiv, berøringsfølsom styring. Ved tydelig berøring på det strukturerede område tændes og slukkes pandelampen. 2. Drej pandelampen op eller ned for at centrere lyset i dit synsfelt. Bemærk: Skruerne kan strammes for at låse pandelampen i den ønskede lodrette position.
  • Seite 37: Gebruiksaanwijzing

    Serie Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 38 GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ Orascoptic Spark Serie Hoofdlamp ™ ™ Gefeliciteerd met uw aanschaf van Spark serie, het draadloze hoofdlampsysteem met led-verlichting! Spark serie is ontworpen om rechtstreeks op de meeste 'through-the-lens' (TTL)-loepen en oftalmische kleding- of veiligheidsbrillen te bevestigen.
  • Seite 39 Nebenwirkungen: Keine bekannt. Aanwijzingen voor afvoer: Bent u van plan om het apparaat weg te gooien, stuur het dan terug naar Orascoptic voor recycling. Neem contact op met klantenondersteuning of de distributeur voor de details. De richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) verbiedt het wegwerpen van afgedankte elektrische en elektronische apparaten als ongesorteerd huishoudelijk afval en eist dat deze worden opgehaald en gerycled of afzonderlijk worden weggeworpen.
  • Seite 40: Reserveonderdelen

    10% tot 85% relatieve vochtigheid (niet condenserend) 500 hPa tot 1060 hPa atmosferische druk Reserveonderdelen Voor het bestellen van reserveonderdelen kunt u contact opnemen met de Klantenservice via het nummer dat op de achteromslag vermeld staat, of onze webwinkel bezoeken: Orascoptic.com. Beschrijving: Spark hoofdlamp 922242-1 ™...
  • Seite 41 GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ Een Batterijpakket Opladen 1. Steek de micro-USB-kabel in de USB-stroomadapter. 2. Steek de stekker van de USB-stroomadapter in een stopcontact. 3. Steek de micro-USB-kabel in de micro-USB-poort in de achterkant van het batterijpakket om het opladen te starten. 4.
  • Seite 42 GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ Het Batterijpakket Installeren Het batterijpakket zit aan de bevestigingsklem vast door middel van vergrendelingslipjes aan beide zijden van het batterijpakket. Druk beide vergrendelingslipjes in bij het installeren of verwijderen van het batterijpakket. De vergrendelingslipjes 'klikken' zich vast wanneer het batterijpakket goed is bevestigd. De Spark Serie Bevestigen ™...
  • Seite 43 GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ De Hoofdlamp Bedienen 1. De schuin aflopende geruwde oppervlakken aan de voorkant en zijkanten van het batterijpakket dienen als capacitieve aanraakgevoelige bediening. Raak een willekeurige plek op het geruwde oppervlak stevig aan om de hoofdlamp aan en uit te zetten.
  • Seite 44 Serie Gebrauchsanweisung...
  • Seite 45 GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Orascoptic Spark Serie-Stirnlampe ™ ™ Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb des kabellosen Spark serie LED-Stirnlampensystems! Spark serie ist auf direkte Befestigung an den meisten TTL-Kopflupen (Through-the-lens) ebenso wie an augenärztlichen Brillen oder Schutzbrillen ausgelegt. Das Spark serie-System umfasst folgende Primärkomponenten: •...
  • Seite 46: Vorsichtshinweise

    Bijwerkingen: Geen bekend. Anweisungen für die Entsorgung: Zur Entsorgung das Gerät bitte zur Wiederverwertung an Orascoptic zurücksenden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundendienst oder den Vertriebspartner vor Ort. Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) verbietet die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Hausmüll und verlangt, dass diese Altgeräte getrennt gesammelt, dem Recycling zugeführt oder...
  • Seite 47: Technische Daten

    10 % bis 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) 0,5 atm bis 1,0 atm (500 hPa bis 1060 hPa) atmosphärischer Druck Ersatzteile Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Kundendienst (die Nummer finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments) oder besuchen Sie unseren Online-Store unter Orascoptic.com. Beschreibung: Spark -Stirnlampe 922242-1 ™...
  • Seite 48: Aufladen Des Akkupacks

    GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Aufladen des Akkupacks 1. Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel mit dem USB-Stromadapter. 2. Verbinden Sie den USB-Stromadapter mit einer Steckdose. 3. Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Port auf der Rückseite des Akkupacks, um mit dem Aufladen zu beginnen.
  • Seite 49: Befestigung Des Spark

    GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Installation des Akkupacks Das Akkupack wird durch Verriegelungen auf jeder Seite des Akkupacks auf dem Montageclip gehalten. Drücken Sie bei Einsetzen oder Entnahme des Akkupacks beide Verriegelungen nach unten. Die Verriegelungen rasten ein, wenn das Akkupack sicher sitzt. Befestigung des Spark Serie ™...
  • Seite 50: Bedienen Der Stirnlampe

    GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Bedienen der Stirnlampe 1. Die texturierten, abgeschrägten Front- und Seitenbereiche des Akkupacks dienen als kapazitive Touch-Steuerung. Drücken Sie fest auf den texturierten Bereich, um die Stirnlampe ein- und auszuschalten. 2. Drehen Sie die Stirnlampe nach oben oder unten, bis sie in Ihrem Sichtfeld zentriert ist. Hinweis: Sie können die Schrauben anziehen, um die Stirnlampe in der gewünschten vertikalen Position zu fixieren.
  • Seite 51 Seeria Kasutusjuhend...
  • Seite 52 KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Orascoptic Spark Seeria Peavalgusti ™ ™ Õnnitleme Sparki seeria juhtmeta LED-peavalgustisüsteemi ostu puhul! Spark seeria on mõeldud kinnitamiseks enamikule optikat läbivatele luupidele (TTL) ning ka kaitsemaskidele ja -prillidele. Sparki seeria süsteem sisaldab järgmisi esmaseid komponente: •...
  • Seite 53 12. Ärge alustage protseduuri, kui akunäidik akumoodulil põleb või vilgub TULIPUNASELT. Kõrvaltoimed: Ei ole teada. Kasutusest kõrvaldamine. Kui on kavas seadme jäägid ärastada, tagastage palun Orascoptic ringlussevõtuks. Täpsema teabe hankimiseks võtke ühendust klienditoe või edasimüüjaga. Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiiviga keelatakse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete lõppladestamine sorteerimata olmejäätmetena ning nõutakse, et need tuleb koguda ning taaskäidelda või eraldi lõppladestada.
  • Seite 54: Tehnilised Andmed

    -4 °F kuni 104 ˚F (-20 °C kuni 40 °C) 10 kuni 85% suhtelist niiskust (mitte kondenseeruv) 0,5–1 atm (500 kuni 1060 hPa) Asendusosad Asendusosade tellimiseks võtke ühendust tagaküljel näidatud klienditoe numbril või külastage meie internetipoodi Orascoptic.com. Kirjeldus: Spark peavalgusti 922242-1 ™...
  • Seite 55 KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Akumooduli laadimine 1. Ühendage mikro-USB kaabel USB toiteadapteriga. 2. Ühendage USB toiteadapter vooluvõrku. 3. Laadimise alustamiseks ühendage mikro-USB kaabel akumooduli tagaküljel oleva mikro-USB pordiga. 4. Kui akumoodul vajab laadimist, põleb akunäidik TULIPUNASELT ja hakkab perioodiliselt vilkuma. 5.
  • Seite 56 KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Akumooduli Paigaldamine Akumoodulit hoiavad kinnitusklambril paigal akumooduli kummalgi küljel olevad lukustusklambrid. Akumooduli paigaldamisel või eemaldamisel vajutage mõlemat lukustusklambrid alla. Lukustusklambrid „klõpsavad” paika, kui akumoodul on fikseeritud. Seadme Spark Seeria Kinnitamine ™ MÄRKUS. Kinnituskruvile pääseb ligi LED-peavalgustikoostu tagant. Koostu on võimalik keerata konstruktsiooni tõttu akumooduliga paralleelsesse asendisse, ent mitte kaugemale.
  • Seite 57 KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Peavalgusti Kasutamine 1. Akumooduli eesmised ja külgmised reljeefsed kaldservaga piirkonnad toimivad mahtuvusliku puutetundliku juhtseadmena. Peavalgusti sisse- ja väljalülitamiseks puudutage tugevalt reljeefset piirkonda. 2. Keerake peavalgustit üles või alla, et kesestada seda oma nägemisväljale. Märkus. Peavalgusti lukustamiseks soovitud vertikaalasendisse võib kruvisid pinguldada. 3.
  • Seite 58: Instrucciones De Uso

    Serie Instrucciones de Uso...
  • Seite 59 INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Lámpara Frontal la Serie de Orascoptic Spark ™ ™ Le felicitamos por su compra del sistema de lámpara frontal LED inalámbrica la serie de Spark. La serie de Spark está diseñada para fijarse directamente a la mayoría de lentes de aumento a través de la lente (through- the-lens, TTL), así...
  • Seite 60: Instrucciones De Eliminación

    Reacciones adversas: Ninguna conocida. Instrucciones de eliminación: Cuando tenga la intención de desechar el dispositivo, devuélvalo a Orascoptic para que puedan reciclarlo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor para obtener información detallada. La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) de la Unión Europea prohíbe desechar los equipos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasificados y obliga a que estos...
  • Seite 61: Especificaciones

    De 0,5 a 1,0 atm (de 500 a 1.060 hPa) de presión atmosférica Piezas de Repuesto Para solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al número que aparece en la contraportada, o visite nuestra tienda en línea en Orascoptic.com. Descripción: Lámpara frontal Spark 922242-1 ™...
  • Seite 62 INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Carga de una Batería 1. Conecte el cable micro USB al adaptador de alimentación USB. 2. Enchufe el adaptador de alimentación USB a una toma de corriente eléctrica. 3. Conecte el cable micro USB al puerto micro USB de la parte trasera de la batería para empezar a cargarla. 4.
  • Seite 63: Instalación De La Batería

    INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Instalación de la Batería La batería se fija a la abrazadera de montaje mediante lengüetas de fijación situadas a ambos lados de la batería. Presione ambas lengüetas de fijación al instalar o retirar la batería. Las lengüetas de fijación emitirán un chasquido cuando la batería quede fijada en su posición.
  • Seite 64: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Uso de la Lámpara Frontal 1. Las zonas achaflanadas con textura especial de la parte delantera y los laterales de la batería actúan como control táctil capacitivo. Toque firmemente cualquier parte de la zona con textura especial para encender y apagar la lámpara frontal. 2.
  • Seite 65 Série Mode d'emploi...
  • Seite 66 MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Lampe Frontale Orascoptic Spark Série de ™ ™ Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du système de la série Spark de lampe frontale sans fil à DEL ! Le série de Spark a été conçu pour être associé à la plupart des loupes à fixer sur des lunettes (TTL), ou fixé sur une casaque ophtalmique ou des lunettes de sécurité.
  • Seite 67 Effets indésirables: Aucun connu. Instructions pour la mise au rebut : Quand vous devrez vous débarrasser de l'appareil, veuillez le retourner à Orascoptic pour qu'il soit recyclé. Pour en savoir plus, contactez notre Assistance Client ou votre distributeur. La directive européenne concernant les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) interdit de jeter ces derniers avec les déchets...
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    Pression atmosphérique de 500 hPa à 1060 hPa (0,5 atm à 1 atm) Pièces de Rechange Pour commander des pièces de rechange, appelez le Service Client au numéro indiqué au dos de ce manuel, ou rendez-vous dans notre magasin en ligne : Orascoptic.com. Description : Lampe frontale Spark 922242-1 ™...
  • Seite 69 MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Chargement du Boîtier des Piles 1. Branchez le câble Micro-USB à l'adaptateur d'alimentation USB. 2. Branchez l'adaptateur d’alimentation USB sur une prise électrique. 3. Pour démarrer le rechargement, branchez le câble Micro-USB dans le port Micro-USB situé à l'arrière du boîtier des piles. 4.
  • Seite 70 MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Installation du Boîtier des Piles Le boîtier des piles est maintenu en place sur le clip de montage grâce aux onglets de verrouillage situés de chaque côté du boîtier des piles. Appuyez sur les deux onglets de verrouillage pour installer ou retirer le boîtier des piles. Un petit « clic » se fait entendre lorsque les onglets se verrouillent, indiquant que le boîtier des piles est bien en place.
  • Seite 71: Instructions De Nettoyage

    MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Fonctionnement de la Lampe Frontale 1. Les zones frontales et latérales biseautées et striées du boîtier des piles, font office de commande tactile capacitative. Pour allumer et éteindre la lampe frontale, appuyez fermement à n'importe quel endroit de cette zone striée. 2.
  • Seite 72: Οδηγίες Χρήσης

    Σειρά Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 73: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Φωτισμός κεφαλής Orascoptic Σειρά Spark ™ ™ Συγχαρητήρια για την αγορά του συστήματος επαναφορτιζόμενου φωτισμού κεφαλής LED σειρά Spark! Το σύστημα σειρά Spark είναι σχεδιασμένο για απευθείας τοποθέτηση στην πλειονότητα των συστημάτων διοπτικής...
  • Seite 74 Ανεπιθύμητες αντιδράσεις: ∆εν είναι γνωστές. Οδηγίες απόρριψης: Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη συσκευή, τότε επιστρέψτε την στην Orascoptic για ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης πελατών ή τον αντιπρόσωπο. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΕΕ) απαγορεύει την απόρριψη των...
  • Seite 75: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ατμοσφαιρική πίεση 0,5 atm έως 1,0 atm (500 hPa έως 1060 hPa) Ανταλλακτικά Για την παραγγελία ανταλλακτικών επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στο τηλέφωνο που αναγράφεται στο οπισθόφυλλο ή επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση Orascoptic.com. Περιγραφή: Spark Φωτισμός...
  • Seite 76: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε το καλώδιο micro-USB στον προσαρμογέα ρεύματος USB. 2. Συνδέστε τον προσαρμογέα USB σε μια ηλεκτρική πρίζα. 3. Συνδέστε το καλώδιο micro-USB στη θύρα micro-USB που υπάρχει στην πίσω πλευρά της μπαταρίας για να ξεκινήσει...
  • Seite 77 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Εγκατάσταση της μπαταρίας Η μπαταρία σταθεροποιείται επάνω στο κλιπ στερέωσης με χρήση των γλωττίδων ασφάλισης που υπάρχουν σε κάθε πλευρά της. Για την εγκατάσταση ή αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε και τις δύο γλωττίδες ασφάλισής της. Μόλις η μπαταρία...
  • Seite 78 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Λειτουργία του φωτισμού κεφαλής 1. Η εμπρόσθια και οι πλευρικές ανάγλυφες επιφάνειες της μπαταρίας λειτουργούν ως χειριστήριο αφής. Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον φωτισμό κεφαλής, πιέστε σε οποιοδήποτε σημείο της ανάγλυφης επιφάνειας.
  • Seite 79: Istruzioni Per L'uso

    Serie Istruzioni per l'uso...
  • Seite 80 ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Lampada Frontale Orascoptic Spark Serie di ™ ™ Congratulazioni per l'acquisto della lampada frontale LED senza fili serie di Spark. È possibile collegare direttamente serie di Spark a una vasta gamma di lenti TTL (through-the-lens), occhiali di sicurezza o abbigliamento oftalmico.
  • Seite 81 Reazioni avverse: Nessuna nota. Istruzioni per lo smaltimento: Quando se ne prevede lo smaltimento, restituire il dispositivo a Orascoptic per il riciclaggio. Contattare il supporto clienti o un distributore per ulteriori informazioni. La direttiva RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) vieta lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai rifiuti urbani indifferenziati e ne dispone la raccolta, il riciclaggio o lo smaltimento in sede separata.
  • Seite 82: Parti Di Ricambio

    Pressione atmosferica da 0,5 a 1,0 atm (da 500 a 1060 hPa) Parti di Ricambio Per ordinare parti di ricambio, contattare il servizio clienti al numero indicato sull'involucro posteriore del prodotto o visitare il nostro negozio online all'indirizzo Orascoptic.com. Descrizione Lampada frontale Spark 922242-1 ™...
  • Seite 83: Caricamento Della Batteria

    ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Caricamento Della Batteria 1. Collegare il cavo Micro-USB all'adattatore di alimentazione USB. 2. Collegare l’adattatore di alimentazione Micro-USB a una presa elettrica. 3. Per iniziare il processo di carica, collegare il cavo Micro-USB alla porta Micro-USB che si trova sul retro della batteria. 4.
  • Seite 84: Installazione Della Batteria

    ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Installazione della Batteria È possibile fissare la batteria nella clip di montaggio usando le linguette di blocco che si trovano su ciascun lato della batteria. Premere entrambe le linguette di blocco per installare o rimuovere la batteria. Una volta fissata la batteria, le linguette di blocco scatteranno in posizione.
  • Seite 85 ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Funzionamento della Lampada Frontale 1. Le aree smussate e ruvide frontali e laterali della batteria agiscono come controllo touch capacitivo. Per accendere o spegnere la lampada frontale, toccare un qualsiasi punto dell’area ruvida applicando pressione. 2.
  • Seite 86 シリーズ 使用説明書...
  • Seite 87 使用説明書 シリーズ ヘッ ドライト Spark ™ ヘッ ドライ ト シリーズ Orascoptic Spark ™ ™ Spark シリーズコードレスLEDヘッ ドライトシステムをお買い上げいただきありがとうご ざいます。 Sparkシリーズは、 大半のスルーザレンズ (TTL) タイプのルーペや眼科用衣服または保 護メガネに直接装着するよう設計されています。 Sparkシリーズシステムは以下の主要コンポーネントで構成されています。 • LEDヘッ ドライト • リチウムイオン充電式電池パック2個 付属品は次の通りです。 • マイクロUSBケーブル • USB電源アダプター • • 硬化フ ィルター • • スク リ ュードライバー...
  • Seite 88 9. 洗浄中、 露出したケーブルを引っ張らないでください。 10. グルタルアルデヒドやヨードフォルを使用しないでください。 11. アルコール濃度が70%以上の洗浄剤を使用しないでください。 12. 電池パックの電池インジケーターが点灯しているか、 赤で点滅している 間は、 手術を開始しないでください。 副作用:•なし呼ばれます。 廃棄方法 : 機器を廃棄するときは、 Orascopticをリサイクルのために返却してください。 詳 しくは、 カスタマーサポートまたは販売店にお問い合わせください。 廃電 気 ・ 電子製品 (WEEE) に関する欧州連合指令では、 廃電気 ・ 電子製品を分別せ ずに一般廃棄物として廃棄することは禁止されており、 これらは回収、 再利 用するか、 あるいは分別して廃棄することが義務付けられています。 電気 ・ 電子機器には危険物質が含まれているため、 土壌や地下水への汚染防止 措置が講じられていない自治体の埋立地に廃棄された場合、 周辺環境と人...
  • Seite 89 IEC60601-1、 IEC 62471 動作環境 32~ 104˚F (0~40℃) 相対湿度10~85%(結露無し) 気圧0.5~1.0 atm ( 500~1060 hPa) 輸送および保管環境 -4~104゚F (-20~40℃) 相対湿度10~85%(結露無し) 気圧0.5~1.0 atm ( 500~1060 hPa) 交換部品 交換部品の注文は、 後ぶたに記載された電話番号でカスタマーサービスまでお問い 合わせいただくか、 Orascoptic.comのオンラインショップにアクセスしてください。 説明 : ヘッ ドライト Spark 922242-1 ™ ヘッ ドライト Spark TruColor 922242-2 ™...
  • Seite 90 使用説明書 シリーズ ヘッ ドライト ヘッ ドライト Spark ™ 電池パックの充電 1. マイクロUSBケーブルをUSB電源アダプターに差し込みます。 2. USB電源アダプターをコンセントに差し込みます。 3. マイクロUSBケーブルを電池パック背面のマイクロUSBポートに差し込んで充電を開 始します。 4. 電池の充電が必要になると、 電池インジケーターが赤く点灯し、 定期的に点滅し始 めます。 5. 電池パックの充電中は、 電池インジケーターが黄色に点灯します。 6. 電池パックが完全に充電さると、 電池インジケーターが緑に点灯します。 注 : 電池パックは2つ同梱されているため、 1つを充電している間に、 もう1つを使用 できます。...
  • Seite 91 使用説明書 シリーズ ヘッ ドライト Spark ™ 電池パックを装着する 電池パックは、 電池パックの両側のタブを固定すると、 取付クリップ上の所定の位置 に配置できます。 電池パックを装着または取り外すときは、 両方の固定タブを押しま す。 電池パックが固定されると、 カチッと音がして固定タブが所定の位置に固定され ます。 Spark ™ シリーズを取り付ける 注 : 取付ネジは、 LEDヘッ ドライトアセンブリの背面からアクセスできます。 アセンブリ は、 電池パックに対して水平に下方向にのみ回転し、 それ以上は動かないように設計 されています。 無理やり下図に示されているよりも下に動かさないでください。 1. 図のように、 LEDヘッ ドライトを下方向に90゚の位置まで回転させます。 2. 付属のスクリュードライバーで取付ネジを緩め、 眼鏡フレームの上部に装着でき る幅まで取付クリップを開きます。 3. Sparkシリーズをフレームの中央に配置し、 ユニッ トがフレーム上で固定されるまで 取付ネジを締め付けます。...
  • Seite 92 使用説明書 シリーズ ヘッ ドライト ヘッ ドライト Spark ™ ヘッ ドライ トを操作する 1. 電池パックの正面と側面にあるザラつきのある面取り部分は、 静電容量式タッチコ ントロールの役目を果たします。 ザラつきのある部分のどこかに強く触れると、 ヘッ ドライトが点灯または消灯します。 2. ヘッ ドライ トを上下に回転して視野の中心の位置にします。 注 : •ネジを締めて、 ヘッ ドライ トを目的の垂直位置に固定できます。 3. 電池パックの残量が少なくなると、 電池インジケーターが赤く点灯し、 定期的に点滅 し始めます。 このような残量が少ない状態になると、 約20分後にヘッ ドライトを点灯 させることができなくなります。 注 : ヘッ ドライ トから取り外すと、 電池インジケーターが点滅しなくなります。 洗浄方法...
  • Seite 93 시리즈 사용 지침...
  • Seite 94 사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ Orascoptic Spark 시리즈 헤드라이트 ™ ™ Spark 시리즈 무선 LED 헤드라이트 시스템을 구매해 주셔서 감사합니다. Spark 시리즈 는 대다수 TTL(Through The Lens) 루페뿐 아니라 안과용 드레스 또는 보안경에 직접 부착할 수 있도록 설계되었습니다. Spark 시리즈 시스템의 주요 구성품은 다음과 같습니다.
  • Seite 95 동안에는 시술을 시작하지 마십시오. 이상 반응: 없음 알려진 바 없음. 처분 지침: 장치를 처분할 계획인 경우 재활용할 수 있도록 Orascoptic으로 반납해 주십시오. 자세한 사항은 고객 지원부 또는 판매점에 문의하십시오. 유럽 연합의 WEEE(전기·전자 장비 폐기물 처리) 지침에 따라 폐 전기/전자 장비는 생활 폐기물로 처분할 수 없으며 별도로 수거하여 재활용하거나...
  • Seite 96 0.5~1.0 atm(500~1060hPa) 대기압 수송 및 보관 환경 -20˚~40˚C(-4˚~104˚F) 비응축 상대 습도 10%~85% 0.5~1.0 atm(500~1060hPa) 대기압 교체용 부품 교체용 부품을 주문하려면 본 설명서의 뒤표지에 나와 있는 고객 서비스 센터 번호로 문의하거나 Orascoptic.com의 온라인 스토어를 방문해 주십시오. 설명: Spark 922242-1 헤드라이트 ™ Spark...
  • Seite 97 사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 배터리 팩 충전 1. Micro-USB 케이블을 USB 전원 어댑터에 꽂습니다. 2. USB 전원 어댑터를 콘센트에 꽂습니다. 3. Micro-USB 케이블을 배터리 팩의 뒷면에 있는 Micro-USB 포트에 꽂아 충전을 시작합니다. 4. 배터리를 충전해야 하는 경우 배터리 표시등이 진홍색으로 발광하고 주기적으로...
  • Seite 98 사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 배터리 팩 장착 배터리 팩의 양쪽에 있는 잠금 탭으로 배터리 팩을 장착 클립에 고정합니다. 배터리 팩을 장착하거나 분리할 때는 두 잠금 탭을 모두 누릅니다. 배터리 팩이 고정될 때 잠금 탭이 딸깍하고 제자리에 맞습니다. Spark 시리즈...
  • Seite 99 사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 헤드라이트 작동 1. 배터리 팩의 전면과 측면에 있는 질감이 뚜렷한 경사면은 정전식 터치 제어기 역할을 합니다. 헤드라이트를 켜고 끄려면 질감이 뚜렷한 영역의 아무 곳이나 세게 터치합니다. 2. 헤드라이트를 위로 또는 아래로 돌려서 시야 가운데로 맞춥니다. 참고: 나사를 조여...
  • Seite 100: Lietošanas Instrukcijas

    Sērija Lietošanas Instrukcijas...
  • Seite 101 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Lukturis Orascoptic Spark Sērija ™ ™ Apsveicam ar bezvadu LED luktura Spark sērija iegādi! Lukturis Spark sērija ir paredzēts piestiprināšanai pie vairuma lēcām pievienoto (through-the-lens — TTL) lupu, kā arī oftalmoloģijas apģērba vai aizsargbrillēm.
  • Seite 102 Blakusparādības: Nekas nav zināms . Utilizācijas instrukcijas Ja plānojat utilizēt ierīci, nosūtiet to atpakaļ uzņēmumam Orascoptic otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar klientu atbalsta dienestu vai izplatītāju. Eiropas Savienības Direktīvā par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) ir aizliegts utilizēt elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus kā...
  • Seite 103: Rezerves Daļas

    10–85% relatīvais mitrums (bez kondensācijas) 0,5–1,0 atmosfēras (500–1060 hPa) atmosfēras spiediens Rezerves Daļas Lai pasūtītu rezerves daļas, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu, zvanot uz numuru, kas norādīts uz aizmugurējā vāka, vai apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu Orascoptic.com. Apraksts Spark lukturis 922242-1 ™...
  • Seite 104 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Akumulatoru Bloka Uzlāde 1. Pieslēdziet mikro USB kabeli USB strāvas adapterim. 2. Pieslēdziet USB strāvas adapteri kontaktligzdai. 3. Pieslēdziet mikro USB kabeli mikro USB portam akumulatoru bloka aizmugurē, lai sāktu uzlādi. 4. Ja nepieciešama akumulatoru uzlāde, akumulatoru indikators iedegas SARKANĀ krāsā un sāk periodiski mirgot. 5.
  • Seite 105 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Akumulatoru Bloka Uzstādīšana Akumulatoru bloks ir nofiksēts vietā uz montāžas skavas ar fiksācijas cilnēm katrā akumulatoru bloka pusē. Uzstādot vai noņemot akumulatoru bloku, nospiediet abas fiksācijas cilnes. Kad akumulatoru bloks ir droši piestiprināts, fiksācijas cilnes ar klikšķi tiek nofiksētas vietā. Spark Piestiprināšana ™...
  • Seite 106 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Luktura Lietošana 1. Nelīdzenā, slīpā josla akumulatoru bloka priekšpusē un sānos darbojas kā kapacitatīvā skārienvadības zona. Stingri pieskarieties jebkurai nelīdzenās joslas vietai, lai ieslēgtu vai izslēgtu lukturi. 2. Pagrieziet lukturi uz augšu vai uz leju, lai centrētu to redzes laukā. Piezīme.
  • Seite 107: Naudojimo Instrukcija

    Serija Naudojimo Instrukcija...
  • Seite 108: Naudojimo Nurodymai

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ „Orascoptic Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ ™ Sveikiname įsigijus belaidę ant galvos tvirtinamo šviesdiodžių žibintuvėlio sistemą „Spark“ serija. „Spark“ serija skirta tiesiogiai prijungti prie daugumos objektyvo (TTL) lęšių, taip pat prie nuolatinio nešiojimo akinių...
  • Seite 109: Atsargumo Priemonės

    Nepageidaujamos reakcijos: Nežinomos. Išmetimo taisyklės Kai norite išmesti įrenginį, grąžinkite jį perdirbti „Orascoptic“. Dėl išsamios informacijos kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą arba platintoją. Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) draudžia šalinti elektros ir elektroninės įrangos atliekas kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis ir reikalauja, kad jos būtų...
  • Seite 110: Atsarginės Dalys

    Santykinis drėgnis (be kondensacijos) 10–85 % Atmosferos slėgis 500–1060 hPa (0,5–1,0 atm) Atsarginės Dalys Norėdami užsisakyti atsarginių dalių, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą numeriu, nurodytu galiniame viršelyje, arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje adresu Orascoptic.com. Aprašas: „Spark “ ant galvos tvirtinamas žibintuvėlis 922242-1 ™...
  • Seite 111: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Akumuliatoriaus Įkrovimas 1. Įkiškite laidą su USB mikrojungtimi į USB maitinimo adapterį. 2. Įjunkite USB maitinimo adapterį į elektros lizdą. 3. Norėdami pradėti įkrovimą, įkiškite laidą su USB mikrojungtimi į USB mikrojungties prievadą, esantį akumuliatoriaus gale.
  • Seite 112: Akumuliatoriaus Įdėjimas

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Akumuliatoriaus Įdėjimas Akumuliatorius patalpinamas į vietą ant tvirtinimo spaustuko užfiksuojant ąseles kiekvienoje akumuliatoriaus pusėje. Įdėdami arba išimdami akumuliatorių, nuspauskite abi fiksavimo ąseles. Akumuliatorius bus įtvirtintas, fiksavimo ąselėms užsifiksavus tinkamoje padėtyje. „Spark “...
  • Seite 113 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Ant Galvos Tvirtinamo Žibintuvėlio Naudojimas 1. Priekinės ir šoninės nuožulnios tekstūruotos akumuliatoriaus sritys skirtos talpiniam jutikliniam valdymui. Tvirtai palieskite tekstūruotą sritį bet kurioje vietoje, kad įjungtumėte ir išjungtumėte ant galvos tvirtinamą žibintuvėlį. 2.
  • Seite 114: Használati Utasítás

    Sorozat Használati Utasítás...
  • Seite 115 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Orascoptic Spark Sorozat Fejlámpa ™ ™ Gratulálunk az új Spark sorozat vezeték nélküli, LED-es fejlámparendszer megvásárlásához! A Spark sorozat fejlámpát úgy tervezték, hogy a legtöbb TTL (through-the-lens) nagyítóhoz, szemészeti ruházathoz és védőszemüveghez kapcsolódhasson. A Spark sorozat rendszer legfőbb tartozékai: •...
  • Seite 116 Mellékhatások: Nem ismertek. Hulladékelhelyezési utasítások: Kérjük, hogy a leselejtezett eszközt az újrahasznosítás érdekében juttassa vissza az Orascoptic vállalatnak. A részletekért lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy a forgalmazóval. Az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó irányelve tiltja az elektromos és elektronikus berendezések osztályozatlan lakossági hulladékba történő...
  • Seite 117 10–85% relatív páratartalom (nem lecsapódó) 0,5 atm és 1,0 atm (500 hPa és 1060 hPa) közötti légnyomás Pótalkatrészek Pótalkatrészek rendelése érdekében forduljon a vevőszolgálathoz a kézikönyv hátoldalán található elérhetőségeken, illetve látogasson el az Orascoptic.com oldalon található ebáruházunkba. Termékleírás: Spark fejlámpa 922242-1 ™...
  • Seite 118: Az Akkumulátor Töltése

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Az Akkumulátor Töltése 1. Csatlakoztassa a micro-USB kábelt az USB hálózati adapterhez. 2. Csatlakoztassa az USB hálózati adaptert egy elektromos aljzathoz. 3. A töltéshez csatlakoztassa a micro-USB kábelt az akkumulátor hátulján található micro-USB csatlakozóhoz. 4.
  • Seite 119 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Az Akkumulátor Behelyezése Az akkumulátort a mindkét oldalon megtalálható rögzítőfülek tartják a helyén a rögzítőkapcson. Tartsa benyomva mindkét rögzítőfület az akkumulátor behelyezésénél vagy kivételénél. Amikor az akkumulátor megfelelően áll, a rögzítőfülek bepattannak a helyükre. A Spark™...
  • Seite 120 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ A Fejlámpa Működtetése 1. Az akkumulátor elülső és oldalsó részén található texturált területek kapacitív érintésérzékeny vezérlőként szolgálnak. A fejlámpa ki- és bekapcsolásához határozottan érintse meg a texturált területet. 2. Mozgassa a fejlámpát fel vagy le, hogy a látómező közepére világítson. Megjegyzés: A csavarokat meghúzva a fejlámpát a kívánt függőleges pozícióban rögzítheti.
  • Seite 121 Serie Bruksanvisning...
  • Seite 122 RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Orascoptic Spark Serie Hodelys ™ ™ Gratulerer med kjøpet av Spark serie trådløst LED-hodelyssystem! Spark serie er utformet til å festes direkte til de fleste gjennom-linsen (TTL)-luper samt til vanlige oftalmiske- eller sikkerhetsbriller.
  • Seite 123 Bivirkninger: Ingen kjente. Anvisninger for avhending: Når du planlegger å avhende enheten, vennligst send den tilbake til Orascoptic for gjenvinning. Ta kontakt med kundeservice eller distributør for detaljer. EU-direktivet om Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) forbyr avhending av elektrisk og elektronisk avfall som usortert kommunalt avfall, og påbyr at det samles inn og gjenvinnes eller avhendes atskilt.
  • Seite 124 10 % til 85 % relativ luftfuktighet (ikke-kondenserende) 0,5 atm til 1,0 atm (500-hPa til 1060-hPa) atmosfærisk trykk Reservedeler For å bestille reservedeler, kontakt kundeservice på nummeret som er oppført på baksiden, eller besøk nettbutikken vår på Orascoptic.com. Beskrivelse: Spark hodelys 922242-1 ™...
  • Seite 125 RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Lading av en Batteripakke 1. Koble USB-mikrokabelen til USB-strømadapteren. 2. Koble USB-strømadapteren til stikkontakten. 3. Koble USB-mikrokabelen til USB-mikroporten på baksiden av batteripakken for å starte ladingen. 4. Når batteriet må lades, vil batteriindikatoren lyse RØDT og begynner å blinke med jevne mellomrom. 5.
  • Seite 126 RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Sette Inn Batteripakken Batteripakken holdes på plass på monteringsklemmen ved hjelp av låseflikene på hver side av batteripakken. Trykk ned begge låseflikene for å sette inn og fjerne batteripakken. Låseflikene vil "klikke" på plass når batteripakken er sikret. Feste Spark Serie ™...
  • Seite 127 RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Bruke Hodelyset 1. De strukturerte og skrånende områdene foran og på sidene av batteripakken, brukes som en kapasitiv berøringskontroll. Hodelyset slås av og på med et godt trykk på det strukturerte området. 2. Roter hodelyset oppover eller nedover for å midtstille innenfor synsfeltet ditt. Merk: Du kan stramme til skruene for å...
  • Seite 128: Instrukcja Użytkowania

    Seria Instrukcja użytkowania...
  • Seite 129 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Lampka Seria Spark Firmy Orascoptic ™ ™ Gratulujemy zakupu bezprze odo ego systemu oś ietlenio ego LED seria Spark! Konstrukcja lampki seria Spark umożli ia zamoco anie jej bezpośrednio na iększości lup TTL (ang. through-the- lens), jak ró...
  • Seite 130: Środki Ostrożności

    Działania niepożądane: Nie są znane. Instrukcje dotyczące utylizacji: W razie konieczności utylizacji urządzenia należy z rócić je do firmy Orascoptic celu recyklingu. Aby uzyskać szczegóło e informacje, należy skontakto ać się z działem obsługi klienta lub dystrybutorem. Dyrekty a Unii Europejskiej spra ie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zabrania usu ania zużytego tego typu sprzętu taki sam sposób, jaki usu a się...
  • Seite 131: Dane Techniczne

    Ciśnienie atmosferyczne od 500 hPa do 1060 hPa (od 0,5 atm do 1,0 atm) Części Zamienne Aby zamó ić części zamienne, należy skontakto ać się z działem obsługi klienta pod numerem telefonu zamieszczonym na tylnej okładce lub od iedzić stronę interneto ą naszego sklepu online — Orascoptic.com. Opis: Lampka Spark 922242-1 ™...
  • Seite 132: Ładowanie Akumulatora

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Ładowanie Akumulatora 1. Podłączyć kabel micro USB do zasilacza USB. 2. Podłączyć zasilacz USB do gniazda elektrycznego. 3. Podłączyć kabel micro USB do gniazda micro USB tylnej części akumulatora, aby rozpocząć łado anie. 4. Gdy akumulator ymaga nałado ania, jego skaźnik ś ieci na CZERWONO i okreso o miga. 5.
  • Seite 133 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Podłączanie Akumulatora Akumulator jest bloko any zacisku mocującym za pomocą zatrzaskó znajdujących się po jego obu stronach. Podczas podłączania lub odłączania akumulatora należy nacisnąć oba zatrzaski. O pra idło ym podłączeniu akumulatora informuje charakterystyczny odgłos kliknięcia zatrzaskó . Mocowanie Lampki Seria Spark ™...
  • Seite 134 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Obsługa Lampki 1. Znajdujące się z przodu i po bokach akumulatora skośne obszary o yczu alnej fakturze pełnią funkcję dotyko ego elementu sterującego. W celu łączenia lub yłączenia lampki należy mocno dotknąć któregokol iek z nich. 2.
  • Seite 135: Instruções De Utilização

    Série Instruções de Utilização...
  • Seite 136 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Dispositivo de Iluminação Orascoptic Spark Série de ™ ™ Parabéns pela aquisição do seu sistema de dispositivo de iluminação LED sem fios série de Spark! O série de Spark foi concebido para se afixar diretamente à maioria das lunetas através-da-lente (TTL), bem como em óculos graduados ou óculos de segurança.
  • Seite 137 Reações adversas: Nenhum conhecido. Instruções sobre eliminação: Quando planear eliminar o dispositivo, devolva-o à Orascoptic para reciclagem. Contacte a assistência ao cliente ou o distribuidor para obter detalhes. A Diretiva sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) da União Europeia proíbe que os resíduos do equipamento elétrico e eletrónico sejam eliminados com o lixo municipal comum, não separado, e exige que estes sejam recolhidos e reciclados,...
  • Seite 138: Peças De Substituição

    Pressão atmosférica de 0,5 atm a 1,0 atm (500 hPa a 1060 hPa) Peças de Substituição Para encomendar peças de substituição, contacte os serviços de assistência ao cliente através do número indicado na contracapa ou visite a nossa loja online em Orascoptic.com. Descrição: Dispositivo de iluminação Spark 922242-1 ™...
  • Seite 139: Carregar As Baterias

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Carregar as Baterias 1. Ligue o cabo Micro-USB ao transformador USB. 2. Ligue o transformador USB a uma tomada elétrica. 3. Ligue o cabo Micro-USB à porta Micro-USB no painel posterior da bateria para começar a carregar. 4.
  • Seite 140 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Instalar a Bateria A bateria é mantida na posição com o clipe de montagem, fixando as patilhas de cada lado da bateria. Pressione ambas as patilhas de bloqueio ao instalar ou remover a bateria. As patilhas de bloqueio darão um estalido, indicando que a bateria está...
  • Seite 141 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Utilização do Dispositivo de Iluminação 1. As áreas biseladas e texturadas fontal e laterais da bateria servem de controlo tátil capacitativo. Toque firmemente em qualquer ponto na área texturada para ligar e desligar o dispositivo de iluminação. 2.
  • Seite 142: Návod Na Použitie

    Série Návod na použitie...
  • Seite 143 NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Čelová lampa Orascoptic Spark Série ™ ™ Gratulujeme vám k nákupu systému bezdrôtovej čelovej lampy LED Spark série! Lampa Spark série je navrhnutá tak, aby ju bolo možné priamo pripevniť na väčšinu binokulárnych lúp TTL, ako aj na očné...
  • Seite 144: Bezpečnostné Opatrenia

    Nežiaduce účinky: Nie sú známe. Návod na likvidáciu: Ak plánujete zariadenie zlikvidovať, vráťte ho spoločnosti Orascoptic na recykláciu. Podrobné informácie získate na oddelení zákazníckej podpory alebo od distribútora. Smernica Európskej únie o odpadoch z elektrického a elektronického zariadenia (OEEZ) zakazuje likvidáciu odpadových elektrických a elektronických zariadení...
  • Seite 145: Náhradné Diely

    Atmosférický tlak 0,5 – 1,0 atm (500 – 1 060 hPa) Náhradné Diely Ak chcete objednať náhradné diely, kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov na čísle uvedenom na zadnom kryte alebo navštívte náš internetový obchod na Orascoptic.com. Opis: Čelová lampa Spark 922242-1 ™...
  • Seite 146: Nabíjanie Batérií

    NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Nabíjanie Batérií 1. Pripojte mikro-USB kábel do USB napájacieho adaptéra. 2. Pripojte USB napájací adaptér do elektrickej zásuvky. 3. Pripojením mikro-USB kábla do mikro-USB portu na zadnej časti batérie začnete nabíjanie. 4. Batériu je potrebné nabiť, keď indikátor batérie začne svietiť na ČERVENO a pravidelne blikať. 5.
  • Seite 147 NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Montáž Batérie Batéria je uchytená na mieste montážnej svorky zaisťovacími zarážkami na každej strane batérie. Pri montáži a demontáži batérie zatlačte zaisťovacie zarážky. Keď je batéria zaistená, zaisťovacie zarážky „zaklapnú“. Pripevnenie Lampy Spark Série ™...
  • Seite 148 NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Práca s Čelovou Lampou 1. Predné a bočné šikmé štruktúrované plochy batérie slúžia ako kapacitné dotykové ovládanie. Čelovú lampu zapnete a vypnete pevným dotykom na akomkoľvek mieste štruktúrovanej plochy. 2. Otáčajte čelovou lampou smerom hore alebo dole, aby ste ju vycentrovali do vášho zorného poľa. Poznámka: Utiahnutím skrutiek môžete čelovú...
  • Seite 149: Navodila Za Uporabo

    Serija Navodila za Uporabo...
  • Seite 150 NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Žaromet Orascoptic Spark Serija ™ ™ Čestitamo vam za nakup brezžičnega sistema LED-žarometa serija Spark! Serija Spark je oblikovan tako, da se pritrdi na večino teleskopskih očal kot tudi oftalmoloških oblek ali zaščitnih očal.
  • Seite 151: Varnostni Ukrepi

    Neželeni učinki: Ni znano. Navodila za odstranjevanje: Ko načrtujete odstraniti napravo, jo prosim pošljite družbi Orascoptic za recikliranje. Kontaktirajte podporo strankam ali distributerja za podrobnosti. Direktiva o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) prepoveduje odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme kot nerazvrščenih komunalnih odpadkov in predpisuje, da se ta oprema zbira, reciklira ali odstranjuje ločeno.
  • Seite 152: Nadomestni Deli

    0,5 atm do 1,0 atm (500 hPa do 1060 hPa) atmosferskega tlaka Nadomestni Deli Za naročilo nadomestnih delov kontaktirajte službo za pomoč strankam na številko, ki je navedena na zadnji strani, ali obiščite našo spletno trgovino na Orascoptic.com. Opis: Žaromet Spark 922242-1 ™...
  • Seite 153 NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Polnjenje Baterijskega Vložka 1. Priključite kabel mikro-USB v napajalni adapter USB. 2. Priključite napajalni kabel USB v električno vtičnico. 3. Priključite kabel mikro-USB v priključek mikro-USB na zadnji strani baterijskega vložka za začetek polnjenja. 4.
  • Seite 154 NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Montaža Baterijskega Vložka Baterijski vložek je montiran v prostor na pritrdilni sponki z zaklepanjem jezička na vsaki strani baterijskega vložka. Stisnite oba zaklepajoča jezička pri nameščanju ali odstranjevanju baterijskega vložka. Zaklenjeni jezički bodo »kliknili«...
  • Seite 155 NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Upravljanje Žarometa 1. Prednja in stranska teksturirana upoševljena področja baterijskega vložka služijo kot kapacitivna kontrola na dotik. Čvrsto se dotaknite teksturiranega področja kjerkoli za vklop in izklop žarometa. 2. Zavrtite žaromet navzgor ali navzdol, da ga prilagodite svojemu vidnemu polju. Opomba: Vijake lahko zategnete tako, da zaklenete žaromet v želeni navpični legi.
  • Seite 156 Sarja Käyttöohjeet...
  • Seite 157 KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Orascoptic Spark Sarja-Otsavalo ™ ™ Kiitos johdottoman Spark sarja LED-otsavalojärjestelmän hankkimisesta! Spark sarja-otsavalo on suunniteltu kiinnittymään suoraan useimpiin TTL-luuppeihin sekä silmänsuojuksiin tai turvasilmälaseihin. Spark sarja-järjestelmä koostuu seuraavista osista: • LED-otsavalo • 2 ladattavaa litium-ioni-akkua Lisävarusteet: • Micro-USB-johto •...
  • Seite 158 KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Varotoimet: 1. Älä irrota tuotteen sarjanumerotarraa. 2. Vältä akkuyksikön pohjassa ja LED-otsavalon päällä oleviin sähköliitoksiin koskemista. 3. Älä säilytä akkuja täyteen ladattuina tai täysin tyhjinä akkujen käyttöiän pidentämiseksi. 4. Älä ripusta tai käsittele laitetta näkyvillä olevasta johdosta, sillä laite voi vaurioitua. 5.
  • Seite 159: Tekniset Tiedot

    0,5–1,0 atm (500–1060 hPa) ilmanpaine KULJETUS JA VARASTOINTIOLOSUHTEET -20–40 °C (-4–104 °F) Suhteellinen ilmankosteus 10–85 % (tiivistymätön) 0,5–1,0 atm (500–1060 hPa) ilmanpaine Varaosat Tilaa varaosia ottamalla yhteyttä asiakaspalvelun numeroon, joka on ilmoitettu takakannessa, tai vieraile verkkokaupassamme osoitteessa Orascoptic.com. Kuvaus: Spark -otsavalo 922242-1 ™ Spark...
  • Seite 160: Akun Lataaminen

    KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Akun Lataaminen 1. Liitä micro-USB-johto USB-virtasovittimeen. 2. Liitä USB-virtasovitin pistorasiaan. 3. Aloita lataaminen liittämällä micro-USB-johto akkuyksikön takapuolella olevaan micro-USB-porttiin. 4. Kun akku on ladattava, akun ilmaisinvalo palaa PUNAISENA ja vilkkuu jaksoittain. 5. Kun akkuyksikkö latautuu, akun ilmaisinvalo palaa KELTAISENA. 6.
  • Seite 161 KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Akun Asentaminen Akkuyksikkö pysyy kiinni pidikkeessä yksikön kummallakin puolella olevien lukitussalpojen avulla. Paina molemmista lukitussalvoista, kun asetat akkuyksikköä paikoilleen tai irrotat sitä. Salvat loksahtavat paikoilleen, kun akkuyksikkö on oikein kiinni pidikkeessä. Spark Sarja Otsavalon Kiinnittäminen Laseihin ™...
  • Seite 162 KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Otsalampun Käyttö 1. Akkuyksikön etuosan ja sivun karkeapintaiset viistetyt alueet toimivat kapasitiivisena kosketussäätimenä. Valo syttyy ja sammuu koskettamalla mitä tahansa karkeapintaisen alueen kohtaa. 2. Pyörittämällä otsavaloa ylös tai alas voit keskittää sen omaan näkökenttääsi. Huomautus: Voit kiristää ruuveja lukitaksesi otsavalon haluttuun vaaka-asentoon. 3.
  • Seite 163 Serier Bruksanvisning...
  • Seite 164 BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Orascoptic Spark Pannlampa Serier ™ ™ Grattis till att ha köpt det trådlösa belysningssystemet Spark serier med LED-pannlampa! Spark serier är utformad för att kunna fästas direkt på de flesta TTL-luppar (”through-the-lens”) samt oftalmiska skyddskläder och skyddsglasögon.
  • Seite 165 Biverkningar: Inga kända. Instruktioner för avfallshantering: När du vill kassera instrumentet ska du returnera det till Orascoptic för återvinning. Kontakta kundsupport eller en återförsäljare för mer information. EU:s direktiv om insamling och återvinning av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) förbjuder kassering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning som osorterat kommunalt avfall och kräver att det samlas in för återvinning eller kasseras separat.
  • Seite 166 10 till 85 % relativ fuktighet (icke-kondenserande) 0,5 till 1,0 atm (500 hPa till 1 060 hPa) lufttryck Reservdelar För att beställa reservdelar, kontakta kundservice på telefonnumret som du hittar på baksidan eller besök vår onlinebutik på Orascoptic.com. Beskrivning: Spark pannlampa 922242-1 ™...
  • Seite 167 BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Ladda ett Batteripaket 1. Koppla in micro-USB-kabeln i USB-strömadaptern. 2. Koppla in strömadaptern i ett eluttag. 3. Koppla in micro-USB-kabeln i micro-USB-ingången på baksidan av batteripaketet för att påbörja laddningen. 4. När batteriet behöver laddas lyser batterilampan RÖTT och börjar att blinka regelbundet. 5.
  • Seite 168 BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Montera Batteripaketet Batteripaketet sitter fast på fästklämman i låshakar på var sida om batteripaketet. Tryck ned båda låshakarna när du sätter fast eller avlägsnar batteripaketet. Låshakarna ”klickar” på plats när batteripaketet sitter ordentligt. Fästa Spark Serier ™...
  • Seite 169 BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Använda Pannlampan 1. Den texturerade snedkanten som löper längs framsidan och sidorna på batteripaketet fungerar som en kapacitiv touchkontroll. Vidrör en valfri del av den texturerade ytan för att tända och släcka pannlampan. 2. Vrid pannlampan uppåt eller nedåt för att centrera den i synfältet. Obs! Du kan vrida åt skruvarna för att låsa pannlampan i valfritt vertikalt läge.
  • Seite 170 Technical Support/Customer Service: 1.800.369.3698 Outside the U.S. Call Your Local Distributor © 2019 Metrex Research, LLC dba Orascoptic Patent Pending Manufactured by Metrex Research, LLC dba Orascoptic EC REP 6650 Ronald Reagan Ave. | Madison, WI 53704 USA Toll Free: 1.800.369.3698 | Phone: 608.831.2555 Kerr Italia S.r.l.

Inhaltsverzeichnis