Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Elettro PLASMA 76 INVERTER Betriebsanleitung

Plasmaschneidgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
I
GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS......................................................................Page
D
BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................Seite 10
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico........................................................................................................................Pagg. Seiten
4
7
22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elettro PLASMA 76 INVERTER

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA .....Pag. GB INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS..............Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 10 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE........Page 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA....Pag. 16 MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....Pag. 19 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrischer Schaltplan...
  • Seite 2 Item / Art. 493 Item / Art. 497...
  • Seite 3 DIAGRAMMA DI TAGLIO CUTTING VELOCITY DIAGRAM SCHNITTGESCHWINDIGKEITSDIAGRAM DIAGRAMME DE DECOUPE DIAGRAMA VELOCIDAD DE CORTE DIAGRAMA DE VELOCIDADE DE CORTE...
  • Seite 4: Manuale Di Istruzioni Per Apparecchi Di Taglio Al Plasma

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA IMPORTANTE Pneumatica: PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA MACCHINA Posta sull’alimentazione della torcia per evitare che LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E pressione aria insufficiente. E’ evidenziata DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO dall’accensione del led D (vedi fig.1).
  • Seite 5: Messa In Opera

    prevista per 208/220/230V - 400/440V Collegare il morsetto di massa al pezzo da tagliare. con cambia-tensione automatico. Il circuito di taglio non deve essere posto deliberatamente a 3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz contatto diretto o indiretto con il conduttore di protezione se Corrente max.
  • Seite 6 3 INCONVENIENTI DI TAGLIO cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. Verificare inoltre che non vi sia tensione ai capi dei 3.1 INSUFFICIENTE PENETRAZIONE condensatori del gruppo IGBT. Anche se l’apparecchio è provvista di un dispositivo Le cause di questo inconveniente possono essere: automatico per lo scarico della condensa, che entra in velocità...
  • Seite 7: Safety Devices

    INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTER IMPORTANT The LED D lights when tripped (see pict.1). READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES The blinking D led means that the pressure has temporarily MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, gone below 3.2 ÷ 3.5 bar. OR SERVICING THE MACHINE, PAYING SPECIAL ATTENTION TO SAFETY RULES.
  • Seite 8 This value usually corresponds to the damaging the nozzle port because this would produce a capacity of the fuse (delayed type) to be very poor quality cut. used as a protection for the equipment. With nozzle ø 1,2 and 45 to 70 A currents use the two IP23 C Protection rating for the housing.
  • Seite 9 5.1.1 Troubleshooting .2 THE CUTTING ARC GOES OFF The LED B lights when the following conditions occur: his error may be caused by: • worn nozzle, electrode or swirl ring LED B CONDITION SOLUTION • air pressure too high Upon equipment Steadily lit Wait 5 sec •...
  • Seite 10: Betriebsanleitung Für Plasmaschneidgeräte

    BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE WICHTIG: Thermischer Schutz: VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER MASCHINE BZW. AUSFÜHRUNG BELIEBIGEN 1) Zur Vermeidung von Überlastung. Meldung durch WARTUNGSARBEITEN, DIESES HANDBUCH UND DAS ständiges Leuchten der LED C (siehe Abb. 1). HANDBUCH “SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Druckschalter: GERÄTEGEBRAUCH” AUFMERKSAM LESEN. DABEI IST DEN SICHERHEITSNORMEN BESONDERE BEACHTUNG Er befindet sich auf der Brennerspeisung und spricht bei ZU SCHENKEN.
  • Seite 11: Einrichten

    stück. angezeigten Druck bei Art. 493 auf 4,7 bar (0,47 MPa) und bei Vergrößert sich dieser Abstand, erhöht sich Art. 497 auf 5 bar (0,5 MPa) einstellen und dann den auch die Schneidspannung, was eine Verringerung Einstellhandgriff nach unten drücken, um ihn zu verriegeln. Die relativen Einschaltdauer X% mit sich bringen Masseklemme an das Werkstück anschließen.
  • Seite 12: Ungenügende Eindringung

    mit Taster F einschalten (LED E leuchtet). Nach Für Wartungseingriffe im Innern des Geräts stets sicherstellen, Abschluss des Schneidvorgangs wird der Pilotlichtbogen, dass sich der Schalter O in Schaltstellung "O" befindet und wenn man den Taster gedrückt hält, automatisch wieder dass die elektrische Zuleitung vom Netz getrennt ist.
  • Seite 13: Fmanuel D'instructions Pour Appareils De Decoupe

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREIL DE DECOUPE IMPORTANT Pneumatique: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE Situé sur l'alimentation de la torche pour éviter que la LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR pression air soit insuffisante. Signalé par l'allumage du L'UTILISATION APPAREILS AVANT...
  • Seite 14: Mise En Oeuvre

    sélecteur de tension automatique. découper. 3~ 50/60Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz Si la pièce à usiner est délibérément raccordée à la terre à I1 Max Courant maxi absorbé au correspondant travers le conducteur de protection, le raccordement doit courant I et tension U être le plus direct possible et exécuté...
  • Seite 15 .1 PENETRATION INSUFFISANTE En cas d'entretien à l'intérieur de la machine, s'assurer que l'interrupteur O est en position "O" et que le cordon Les causes de cet inconvénient peuvent être: d'alimentation est débranché du réseau. Vitesse élevée. S'assurer toujours que l'arc perce En outre vérifier que les extrémités des condensateurs du complètement la pièce à...
  • Seite 16: Emanual De Instrucciones Para Equipos De Corte En Plasma

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA IMPORTANTE por el encendido continuo del Led C (véase fig. 1). ANTES INSTALACIÓN, Neumático: CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE SE VAYA A REALIZAR EN LA MÁQUINA, HAY QUE LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ASÍ COMO DEL MANUAL Colocado en la alimentación de la antorcha para “NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LOS evitar que la presión del aire sea insuficiente viene...
  • Seite 17: Puesta En Funcionamiento

    prevista para 208/220/230V situación regular la presión, indicada por el manómetro M, a 400/440V cambia-tensión 4,7 bar (0.47 MPa) para el Art. 493 y 5 bar (0,5 MPa) para el automático. Art. 497 con la manecilla K del reductor, a continuación 3~ 50/60Hz Alimentación trifásica 50 o 60 Hz bloquear dicha manecilla presionándola hacia abajo.
  • Seite 18 arco piloto se volverá a encender automáticamente. En caso de mantenimiento en el interior del aparato, Utilizar esta función solo si fuera necesario para evitare un asegurarse de que el interruptor O esté en posición "O" y inútil desgaste del electrodo y de la tobera. que el cable de alimentación esté...
  • Seite 19: Manual De Instrução Para Aparelhos De Corte Ao Plasma

    MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHO DE CORTE AO PLASMA IMPORTANTE: acendimento contínuo do sinalizador C (veja fig.1). ANTES DA INSTALAÇÃO, DO USO OU DE QUALQUER TIPO MANUTENÇÃO MÁQUINA LEIA Pneumática: CONTEÚDO DESTE MANUAL E DO MANUAL “NORMAS DE SEGURANÇA PARA O USO DOS APARELHOS” Colocada na alimentação da tocha para evitar que a PRESTANDO MUITA...
  • Seite 20 corte também aumenta e o factor de circuito corte não deve colocado, serviço X% pode diminuir. propositadamente, em contacto directo ou indirecto com o Tensão nominal de alimentação prevista condutor de protecção. Deve ser colocado em contacto para 208/220/230V - 400/440V com troca somente com a parte a cortar.
  • Seite 21 3 INCONVENIENTES DURANTE O CORTE condensadores da unidade IGBT. Mesmo se o aparelho está munido de um dispositivo 3.1 PENETRAÇÃO INSUFICIENTE automático para o descarregamento da condensação, que entra em função toda vez que se fecha a alimentação de ar, recomenda-se controlar periodicamente se no reservatório N As causas deste inconveniente podem ser: velocidade elevada.
  • Seite 22 Art./Item 493 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE REDUTOR DE DRUCKMINDERER PRESSIONE...
  • Seite 23 Art./Item 493 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO ADATTATORE FISSO FIXED ADAPTER ZENTRALANSCHLUSS ADAPTATEUR FIXE ADAPTADOR FIJO ADAPTADOR FIXO SUPPORTO RELÈ RELAY HOLDER RELAIS HALTER PORTE - RELAIS SOPORTE RELAIS SUPORTE RELÊ RELÈ RELAY RELAIS RELAIS RELAIS RELÊ PANNEAU DEMI- PANEL BASE SEMICANALE HALF DUCT PANEL...
  • Seite 24 Art./Item 493...
  • Seite 25 Art./Item 497 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE DRUCKMINDERER REDUTOR PRESSIONE...
  • Seite 26 Art./Item 497 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO CIRCUITO IGBT IGBT CIRCUIT IGBT-KREIS CIRCUIT IGBT CIRCUITO IGBT CIRCUITO IGBT ADATTATORE FISSO FIXED ADAPTER ZENTRALANSCHLUSS ADAPTATEUR FIXE ADAPTADOR FIJO ADAPTADOR FIXO SEMICANALE DEMI-CANAL UPPER HALF-DUCT OBERETUNNEL CONDUCTO SUPERIOR CANAL SUPERIOR SUPERIORE SUPERIEUR SEMICANALE...
  • Seite 27 Art./Item 497...
  • Seite 28 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Seite 32 Cod. 381511 (10/2013)

Diese Anleitung auch für:

Plasma 106

Inhaltsverzeichnis