Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nespresso Krups Maestria XN800

  • Seite 3 Maestria XN800 220-240V 50-60Hz <2300W 19 bar 5.3 kg 1.4 l 17 cm 30 cm 39.5 cm...
  • Seite 4 ON/OFF button Lever Water tank Steam handle Bouton Marche/Arrêt Levier Réservoir d’ e au Levier vapeur AN/AUS Schalter Hebel Wassertank Damp unktionsschalter Pulsante On/O Leva Serbatoio acqua Regolatore vapore Botón de encendido/apagado Palanca Depósito de agua Palanca del vapor Botão On/O [Ligar/Desligar] Manípulo Depósito de água Manípulo de vapor...
  • Seite 5 Steam pipe, nozzle Removable cup support Maintenance unit and handling area Support de tasse amovible Unité de maintenance Tube et buse vapeur et zone de Abnehmbare Tassenablage Einschubmodul manipulation Supporto per tazzina rimovibile Unità di manutenzione Dampfrohr, Aufschäumdüse Soporte para tazas desmontable Unidad de mantenimiento Suporte amovível de Unidade de manutenção...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
  • Seite 7: Safety Precautions/ Consignes De Sécurité

    8 years of age, as long as they are appliance. to comply with the instructions. Nespresso Club or supervised and have been given instructions to a Nespresso authorized representative. about using the appliance safely and are...
  • Seite 8 Nespresso reserves the right to change instruc- tions without prior notice. dishwasher. capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine o and unplug it before any Descaling can lead to fatal electrical shocks.
  • Seite 9: Consignes De Securite

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
  • Seite 10 électrique. Contactez le Club Nespresso période prolongée. ou un revendeur Nespresso agréé, pour la bords tranchants, attachez-le ou laissez-le réparation ou le réglage de votre appareil. pendre. le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
  • Seite 11 Des tests de abilité, détartrage Nespresso. dans des conditions réelles d’utilisation, CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com...
  • Seite 12: Preparing Your Machine For First Use/ Préparez Votre Machine Pour La Première Utilisation

    PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ PRÉPAREZ VOTRE MACHINE POUR LA PREMIÈRE UTILISATION First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and re. Tout d’abord, lisez les précautions de sécurité a n d’éviter les risques d’incendie et de choc électrique mortel. 1.
  • Seite 13: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION/ LA PRÉPARATION DU CAFÉ 1. Rinse and ll water tank with potable water. 2. Reposition water tank . 3. Close lever and switch machine on. Rincez et remplissez le réservoir d’ e au avec Remettez le réservoir d’ e au. Allumez la machine.
  • Seite 14: Barista: Frothing Your Milk

    BARISTA: FROTHING YOUR MILK/ BARISTA: FAITES MOUSSER VOTRE LAIT CAUTION: steam pipe will be hot during and after usage. Use rubber grip area only to avoid burns. ATTENTION: le tube de vapeur sera chaud pendant et après l’usage, manipulez-le avec soin. Utilisez uniquement la zone de manipulation en caoutchouc pour éviter les brûlures.
  • Seite 15 READY TO FROTH YOUR MILK/ PRÊT A FAIRE VOTRE MOUSSE DE LAIT TIPS: for perfect milk froth, use fresh milk at refrigerator temperature (about 4° C). For best results, use a milk jug to froth your milk. ASTUCE: pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4° C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à...
  • Seite 16: Recipes

    CLASSIC RECIPES/ LES RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
  • Seite 17 CLASSIC RECIPES/ CLASSIC RECIPES LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proportions: Proportions: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Topped up with hot milk froth Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Prepare an Espresso in an Espresso cup and top up with hot milk froth.
  • Seite 18 GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ CAFÉ GLACÉ VANILLE CARAMEL Proportions: Proportions: 2 Volluto Espresso capsules 2 capsules Espresso Volluto 1 scoop of vanilla ice cream 1 boule de glace vanille 2 teaspoons of caramel syrup 2 cuillères à café de sirop de caramel 1 teaspoon of chocolate chips 1 cuillère à...
  • Seite 19 GOURMET RECIPES/ LES RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® Proportions: Proportions: 1 Livanto Espresso capsule 1 capsule Espresso Livanto After Eight® mint chocolate Du chocolat After Eight® à la menthe Nougat chocolate Du chocolat au nougat Topped up with hot milk froth Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup.
  • Seite 20: Menu Modes/ Mode Menu

    MENU MODES/ MODE MENU 1. To enter menu modes, press and hold the Espresso button 2. Set the dials to the required settings (see 3. Once selected, press the Lungo button to con rm (middle light steady to while turning the machine on (middle light steady orange). chart below).
  • Seite 21: Emptying Mode

    EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation. COFFEE & STEAM PIPE/ CAFÉ & TUBE VAPEUR 1.
  • Seite 22: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE DO NOT WASH PARTS IN A DISHWASHER/ NE LAVEZ PAS LES COMPOSANTS AU LAVE VAISSELLE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup 2. Maintenance unit can be removed in one piece and support in upright position.
  • Seite 23 Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1. 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents 6. Place a container (min 1.5 L) below co ee outlet and 4. To enter descaling mode press and hold the Espresso and the rest with water.
  • Seite 24 CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your Nespresso descaling kit: Ref.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Steady middle orange light. Descaling needed. No co ee, water just comes out (despite In case of di culties, call the Nespresso Club. inserted capsule). Machine switches itself o automatically. To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use.
  • Seite 26: Contact The Nespresso Club/ Contactez Le Club Nespresso

    CONTAC TEZ LE CLUB NESPRESSO As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
  • Seite 27: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the co ee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Aluminium is also inde nitely recyclable, without loosing any of its qualities.
  • Seite 28 LIMITED WARRANT UNE GARANTIE LIMITEE Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
  • Seite 30 Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’ e strazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al ca è...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Achtung – Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshin- weise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. Zur Information - Wenn Sie dieses mindestens 8 Jahren verwendet werden, Zweckentfremdung, falscher Bedienung...
  • Seite 32 Netzkabel beschädigt ist. Stromschlägen führen. oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die wenden Sie sich an den Nespresso Club. vorhandene Spannung ist gefährlich! Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
  • Seite 33: Bewahren Sie Diese Gebrauchsanweisung Auf

    BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
  • Seite 34: Evitare Rischi Di Scosse Elettriche Letali E Incendi

    Nespresso Club oppure danni derivanti dall’uso per altri scopi, a un rappresentante autorizzato di Nespresso. dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di di cattivo funzionamento, di riparazione scariche elettriche! non professionale o di inosservanza delle...
  • Seite 35: Decalci Cazione

    Nespresso e delle macchine a decalci cazione Nespresso. sistema Nespresso o re il piacere di un ca è l’apparecchio non verrà utilizzato per un corposo, ricco di aromi e con una crema periodo prolungato (vacanze, ecc).
  • Seite 36: Vorbereitung Für Die Erste Inbetriebnahme

    VORBEREITUNG FÜR DIE ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Prima leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi. 1. Stellen Sie sicher das sich die Tassenablage in der 2.
  • Seite 37: Kaffeezubereitung

    KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARA ZIONE DEL CAFFÈ 1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit 2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Trinkwasser. Riposizionare il serbatoio dell’acqua. Chiudere la leva e accendere la macchina. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang (ca.
  • Seite 38: Barista: Milch Aufschäumen/ Barista: Montare Il Latte

    BARISTA: MILCH AUFSCHÄUMEN/ BARISTA: MONTARE IL LATTE Verbrennungen zu vermeiden. ATTENZIONE: l’erogatore di vapore sarà caldo durante e dopo l’uso. Usare l’impugnatura in gomma per evitare ustioni. HINWEIS: nach längerer Nichtbenutzung und aufgrund von Restwasser in der Maschine kann Dampf während des Aufheizvorgangs austreten.
  • Seite 39 BEREIT ZUM AUFSCHÄUMEN/ PRONTA PER LA SCHIUMA DI LATTE TIPP: für einen perfekten Milchschaum verwenden Sie am besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (ca. 4° C) Milch. Das beste Resultat erhalten Sie bei der Verwendung eines Milch-Aufschäumkännchens. SUGGERIMENTI: per una schiuma di latte straordinaria, utilizzare latte fresco a temperatura di frigorifero (circa 4° C). Per un risultato migliore, utilizzare un bricco per il latte.
  • Seite 40: Ricette Classiche

    KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO CAFFE LATTE/ CAFFÉ LATTE Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Lungokapsel Milchschaum. Milch auf. Kräftig: Ristretto Grand Cru/Mild: Rosabaya Grand Cru Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru/Mild: Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso 1 capsula di Lungo Ricoprire con schiuma di latte calda Ricoprire con latte caldo...
  • Seite 41 KLASSISCHE REZEPTE/ RICETTE CLASSICHE LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Bestandteile: Bestandteile: 1 Espressokapsel 1 Espressokapsel einen Espresso hinein. Milchschaum. Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru Kräftig: Indriya Grand Cru/Mild: Volluto Grand Cru from India from India Proporzioni: Proporzioni: 1 capsula di Espresso...
  • Seite 42: Gourmet Rezepte

    RICETTE GOURMET GOURMET REZEPTE/ HEISS KALTER VANILLEKAFFEE MIT KARAMELL MILCHSCHAUM/ CAFFÈ FREDDO VANIGLIA CARAMELLO Bestandteile: Proporzioni: 2 Kapseln Volluto 2 capsule Espresso Volluto 1 Kugel Vanilleeis 1 pallina di gelato alla vaniglia 2 Teelö el Karamell Sirup 2 cucchiai di sciroppo di caramello 1 Teelö...
  • Seite 43 GOURMET REZEPTE/ RICETTE GOURMET AFTER EIGHT® KAFFEE/ CAFFÈ AFTER EIGHT® Bestandteile: Proporzioni: 1 Kapsel Livanto 1 capsula Espresso Livanto 1 After Eight® Täfelchen After Eight® cioccolato alla menta Nougat-Schokolade Torrone al cioccolato Ricoprire con schiuma di latte caldo Bereiten Sie einen Livanto Preparare un ca è...
  • Seite 44: Menü Einstellungen

    MODALITÀ MENÙ MENÜ EINSTELLUNGEN/ 1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken und 2. Drehen Sie die Auswahltasten in die gewünschte 3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung halten Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Einstellung (siehe Übersicht).
  • Seite 45: System Entleeren

    SYSTEM ENTLEEREN/ SVUOTARE LA MACCHINA HINWEIS: bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. NOTA: svuotare la macchina prima di un periodo di non-utilizzo. KAFFEE & DAMPFHAHN/ CAFFÈ E BECCUCCIO VAPORE 1. Zum Entleeren stellen Sie im Menü-Modus die 2.
  • Seite 46: Pflege & Reinigung/ Cura E Pulizia

    PFLEGE & REINIGUNG/ CURA E PULIZIA TEILE DÜRFEN NICHT IN DER SPÜLMASCHINE GEREINIGT WERDEN/ NON LAVARE IN LAVASTOVIGLIE 1. Um das Einschubmodul zu entfernen, klappen Sie die 2. Das Einschubmodul kann vollständig herausgenommen Tassenablage nach oben. und für eine einfache Reinigung in seine Einzelteile Per rimuovere l’unità...
  • Seite 47: Entkalkungsanleitung

    4 e Lungo su 1. 5. Geben Sie 2 Beutel der Nespresso Entkalkungslösung in 6. Positionieren Sie einen Behälter (mind. 1,5 l) unter dem 4. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln drücken den Wassertank und füllen Sie den Rest mit Wasser auf.
  • Seite 48 Deutsche Skala la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) (40 ml) Livello tedesco dal decalci cante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base CaCO CaCO Kalziumkarbonat al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla...
  • Seite 49: Fehlerbehebung/ Ricerca E Risoluzione Guasti

    Le luci centrali sono arancioni e sse. Decalci cazione necessaria. Fuoriuscita di acqua ma non di ca è (la In caso di problemi, contattare il Nespresso Club. capsula è inserita). La macchina si spegne automaticamente. Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.
  • Seite 50: Kontaktieren Sie Den Nespresso Club/ Contattare Il Nespresso Club

    Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com. Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
  • Seite 51 Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. L’alluminio è inoltre riciclabile all’in nito, senza perdere alcuna delle sue qualità. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
  • Seite 52: Eingeschränkte Gewährleistung

    La garanzia limitata si applica solo al prodotto con marca Nespresso. I prodotti che hanno sia la marca Nespresso sia quella di un altro produttore, sono soggetti alle ulteriori condizioni di garanzia di tale produttore.
  • Seite 54 Nespresso, un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto, una vez tras otra. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café...
  • Seite 55: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución – Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución – Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. Información: cuando vea este símbolo, forma segura y sean plenamente conscientes de su uso para otros propósitos, manejo...
  • Seite 56 Póngase o una descarga eléctrica. en contacto con el Club Nespresso o con un máquina encima o al lado de super cies representante autorizado Nespresso. Evite posibles daños durante la utilización calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares.
  • Seite 57: Medidas De Segurança

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com MEDIDAS DE SEGURANÇA CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
  • Seite 58 água, café, descalci cante ou similares. funcionamento. Remova imediatamente a cha ligação incorreta anula a garantia. da tomada elétrica. Contacte o Clube Nespresso longos períodos de não utilização. Desligue a ou um representante Nespresso autorizado para O equipamento apenas poderá estar máquina puxando pela cha e não pelo cabo...
  • Seite 59 Nespresso. descalci cante Nespresso. água fresca e potável. Nespresso disponíveis exclusivamente através do Clube Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte. Este manual também está disponível em formato PDF em nespresso.com...
  • Seite 60 PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL PRIMER USO/ PREPARE A SUA MÁQUINA PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. Em primeiro lugar, leia as instruções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e de incêndio. 1.
  • Seite 61: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Aclare el depósito de agua y llénelo con agua potable. 2. Coloque el depósito de agua. 3. Baje la palanca y encienda la máquina. Enxague e encha o depósito de água com água potável. Volte a colocar o depósito de água.
  • Seite 62 BARISTA: PREPARAR ESPUMA DE LECHE/ BARISTA: CRIAR ESPUMA DE LEITE ATENCIÓN: el tubo de vapor está caliente durante y después de su uso. Utilice el mango de goma para evitar quemaduras. CUIDADO: o tubo de vapor estará quente durante e após a utilização. Use apenas a pega de borracha para evitar queimaduras.
  • Seite 63 PREPARADA PARA PREPARAR ESPUMA DE LECHE/ PRONTO PARA FA ZER ESPUMA DE LEITE CONSEJOS: para obtener una espuma de leche perfecta, utilice leche fresca a la temperatura del frigorí co (4° C aproximadamente). Para conseguir mejores resultados, utilice una jarra para preparar espuma de leche. DICAS: para obter uma espuma de leite perfeita, use leite fresco à...
  • Seite 64 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÈ LATTE/ C AFFE L AT TE Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Lungo Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de leche caliente Prepare un Espresso en una taza Cappuccino y vierta espuma de leche caliente por encima. Prepare un Lungo en un vaso alto (350 ml) y vierta leche caliente por encima.
  • Seite 65 RECETAS CLÁSICAS/ RECEITAS CLÁSSICAS LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Proporciones: Proporciones: 1 cápsula de Espresso 1 cápsula de Espresso Cubierto de espuma de leche caliente Cubierto de espuma de leche caliente Llene un vaso alto de espuma de leche caliente (300 ml). Vierta la preparación de Prepare un Espresso en una taza Espresso y vierta espuma de leche caliente por encima.
  • Seite 66 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ HELADO CON VAINILLA Y CARAMELO/ CAFÉ GELADO DE BAUNILHA E CARAMELO Ingredientes: Proporções: 2 cápsulas de Espresso Volluto 2 cápsulas de Espresso Volluto 1 bola de helado de vainilla 1 bola de gelado de baunilha 2 cucharaditas de sirope de caramelo 2 colheres de chá...
  • Seite 67 RECETAS GOURMET/ RECEITAS GOURMET CAFÉ AFTER EIGHT®/ CAFÉ AFTER EIGHT® Ingredientes: Proporções: 1 cápsula de Espresso Livanto 1 cápsula de Espresso Livanto Chocolate con menta After Eight® Chocolate de menta After Eight® Chocolate nougat Nougat de chocolate Espuma de leche caliente Cobertura com espuma de leite quente Prepare la cápsula de Livanto en una taza Espresso.
  • Seite 68 MODOS DE MENÚ/ MODOS DE MENU 1. Para introducir modos de menú, pulse y mantenga 2. Sitúe los selectores según las con guraciones 3. Cuando los haya seleccionado, pulse el botón Lungo para con rmar pulsado el botón Espresso mientras enciende la máquina requeridas (véase la tabla de abajo).
  • Seite 69 MODO DE VACIADO/ MODO DE ESVA ZIAMENTO NOTA: su máquina debe vaciarse antes y después de un periodo prolongado sin utilizarse. NOTA: a sua máquina deve ser esvaziada antes e depois de um longo período sem utilização. CAFÉ Y TUBO DE VAPOR/ CAFÉ...
  • Seite 70: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA/ CUIDADOS E LIMPEZA NO LAVE LAS PIEZAS EN EL LAVAVA JILLAS/ NÃO LAVE COMPONENTES NA MAQUINA DE LAVAR LOIÇA 1. Para quitar la unidad de mantenimiento, ponga el 2. La unidad de mantenimiento se puede extraer en una soporte para tazas en posición vertical.
  • Seite 71 6. Coloque un recipiente (min. de 1,5 l) debajo de la salida mantenga pulsado el botón Espresso a la vez que descalci cadora Nespresso y el resto con agua. del café y de la boquilla de vapor. enciende la máquina. Aparecerá una luz central ja de Coloque 2 unidades de líquido descalci cante Nespresso...
  • Seite 72 AVISO: la solución de descalci cación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y super cies de contacto. Le recomendamos que utilice el kit de descalci cación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado especí camente para su máquina. No utilice otros productos (como vinagre) que puedan afectar al sabor del café.
  • Seite 73: Resolución De Problemas

    Es necesario descalci car. naranja. No sale café, solo sale agua (a pesar de haber En caso de no poder resolver el problema, llame al Club Nespresso. introducido una cápsula). La máquina se apaga automáticamente. Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
  • Seite 74: Póngase En Contac To Con El Club Nespresso

    Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com...
  • Seite 75: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration: Ecolaboration.com

    Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Nespresso Grand Cru. O alumimio é in nitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
  • Seite 76: Garantía Limitada

    únicamente en el país en el que se haya adquirido la máquina o en cualquier otro país en el que Nespresso venda o comercialice el mismo modelo con idénticas especi caciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra está...
  • Seite 78 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy Espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé...
  • Seite 79: 83 Bezpečnostní Pokyny

    Nespresso Clubu nebo používat jen pod dohledem nebo byly-li Ochrana před úrazem elektrickým autorizovanému zástupci Nespresso. seznámeny s bezpečnostními pokyny a jsou proudem a proti požáru si vědomy rizika s manipulací...
  • Seite 80 V opačném případě může dojít k vypněte přístroj a odpojte jej z elektrického předchozího použití. proudu. Kontaktujte Nespresso Club nebo Nespresso si vyhrazuje právo na změnu návodu autorizovaného zástupce Nespresso. k použití bez předchozího upozornění.
  • Seite 81: Biztonsági Előírások

    USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Předejte jej dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také na www.nespresso.com v PDF verzi. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el az előírásokat.
  • Seite 82 Nespresso és ezekben az esetekben a garancia sem Club címére vagy a Nespresso hivatalos érvényes. képviselőjéhez. veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. Kerülje az áramütést és tüzet okozó legalább 1.5 mm keresztmetszetű...
  • Seite 83 Nespresso kávékapszulákkal vízkőoldó készletében található használati való használatra tervezték, amelyeket a útmutatóban olvashatja. Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
  • Seite 84: Záruka Kávégép Előkészítése Zárukaz Első Hzárukasználzárukathoz

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM/ A KÁVÉGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE AZ ELSŐ HASZNÁLATHOZ Nejprve si pečlivě prostudujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo k riziku smrtelného úrazu elektrickým proudem a požáru. Az áramütés és a tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 1. Otočte držák šálků do vertikální polohy, vyjměte nádobu 2.
  • Seite 85: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY/ A K ÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE 1. Vypláchněte a naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. 2. Umístěte nádobu na vodu do přístroje. 3. Zavřete páku a zapněte přístroj. Öblítse ki a víztartályt, majd töltse meg ivóvízzel. Helyezze vissza a víztartályt. Zárja le a kapszulazáró...
  • Seite 86: Barista: Šlehání Mléka/ Barista: A Tejhabosító

    BARISTA: ŠLEHÁNÍ MLÉKA/ BARISTA: A TEJHABOSÍTÓ UPOZORNĚNÍ: parní tryska je během a po použití horká. Dotýkejte se jen pogumované části, abyste předešli popálení. FIGYELEM: a gőzölőcső használat közben és azt követően forró, ezért az égési sérülések elkerülése érdekében csak a gumival fedett részhez érjen hozzá.
  • Seite 87 PŘIPRAVTE SI MLÉČNOU PĚNU/ TEJHABOSÍTÁSRA KÉSZ TIP: pro dokonalou mléčnou pěnu používejte mléko z chladničky o teplotě cca 4° C. Pro kvalitní pěnu, používejte pro našlehání mléka konvičku na mléko. TIPPEK: a tökéletes tejhabhoz használjon friss, hideg tejet (körülbelül 4° C). A még tökéletesebb eredmény érdekében használjon tejeskancsót a tejhabosításhoz.
  • Seite 88 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK CAPPUCCINO/ C APPUCCINO CAFFÉ LATTE/ C AFFE L AT TE Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Lungo kapsle Horká mléčná pěna Horké mléko Připravte Espresso do cappuccino šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Připravte Lungo do vysoké sklenice (350 ml) a přelijte horkým mlékem. Intenzivní: Ristretto Grand Cru/Jemné: Rosabaya Grand Cru Intenzivní: Fortissio Lungo Grand Cru/Jemné: Vivalto Lungo Grand Cru...
  • Seite 89 KLASICKÉ RECEPTURY/ KLASSZIKUS RECEPTEK LATTE MACCHIATO/ L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Přísady: Přísady: 1 Espresso kapsle 1 Espresso kapsle Horká mléčná pěna Horká mléčná pěna Naplňte vysokou sklenici (350 ml) horkou mléčnou pěnou. Přelijte připraveným Připravte Espresso do espresso šálku a navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. espressem.
  • Seite 90 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK LEDOVÁ VANILKOVO KARAMELOVÁ KÁVA/ VANÍLIÁS KARAMELLES JEGESKÁVÉ Přísady: Adagok: 2 Volluto kapsle 2 Volluto Espresso kapszula 1 kopeček vanilkové zmrzliny 1 gombóc vaníliafagylalt 2 čajové lžičky karamelového sirupu 2 teáskanál karamellszirup 1 čajová lžička strouhané čokolády 1 teáskanál csokoládéreszelék Horká...
  • Seite 91 GURMÁNSKÉ RECEPTURY/ RECEPTEK AFTER EIGHT® KÁVA/ AFTER EIGHT® KÁVÉ Přísady: Adagok: 1 Livanto kapsle 1 Livanto Espresso kapszula After Eight® mátová čokoláda After Eight® mentás csokoládé Nugátová čokoláda Nugát csokoládé Horká mléčná pěna Forró tejhabbal a tetején Do šálku připravte Espresso z kapsle Livanto. Navrch přidejte horkou mléčnou pěnu. Készítsen kávét a Livanto kapszulából egy Espresso csészébe.
  • Seite 92: Výběr Z Menu

    VÝBĚR Z MENU/ A MENÜ ÜZEMMÓDJAI 1. Pro výběr z menu stiskněte a podržte tlačítko na Espresso 2. Pro nastavení požadované funkce otočte tlačítko na 3. Po zadání výběru zmáčkněte tlačítko Lungo pro potvrzení při zapínání přístroje (prostřední tlačítko svítí oranžově). odpovídající...
  • Seite 93: Vyprázdnění Přístroje

    VYPRÁ ZDNĚNÍ PŘÍSTROJE/ ÜRÍTŐ ÜZEMMÓD POZNÁMKA: vyprázdněte váš přístroj, pokud jej nebudete delší dobu používat. MEGJEGYZÉS: hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után a gépet ürítse ki. KÁVA A TRYSKA NA PÁRU/ K ÁVÉ ÉS GŐZÖLŐCSŐ 1. Pro vyprázdnění nastavte v menu tlačítko Espresso na 2.
  • Seite 94: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ/ K ARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NEDÁVEJTE ČÁSTI PŘÍSTROJE DO MYČKY NÁDOBÍ/ AZ ALK ATRÉSZEKET NE MOSSA MOSOGATÓGÉPBEN 1. Před vyjmutím odpadní části se vždy ujistěte, že je držák 2. Odpadní část může být vyjmuta vcelku a dá se rozebrat šálků...
  • Seite 95: Odvápnění/ Vízkőmentesítési Üzemmód

    Spustíte tak režim odvápnění. Prostřední kontrolka svítící oranžově potvrzuje odvápňovací režim. Töltsön a víztartályba 2 adag Nespresso vízkőmentesítő Helyezzen egy edényt (legalább 1.5 liter) a kávékifolyó A vízkőmentesítő módba való belépéshez nyomja le folyadékot, majd töltse fel vízzel.
  • Seite 96 Doporučujeme Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující...
  • Seite 97: Řešení Problémů

    A középső fény folyamatosan narancssárgán Vízkőmentesítés szükséges. világít. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club ügyfélszolgálatát. betéve kapszula). A gép automatikusan kikapcsol. Energiatakarékossági okokból a készülék automatikusan kikapcsol, ha 9 percig nem használja.
  • Seite 98: Kontaktujte Nespresso Club/ Forduljon A Nespresso Club Szakértőihez

    Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce společnosti Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu společnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso...
  • Seite 99: Ecolaboration: Ecolaboration.com/ Ecolaboration Program: Ecolaboration.com

    Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon. Vybrali jsme si hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
  • Seite 100: Záruka/ Korlátozott Garancia

    či oprav, použití pro komerční účely, oheň, zásah bleskem, povodně či jiné vlivy vnějšího prostředí. Tato záruka je platná pouze v zemi zakoupení kávovaru nebo v zemích, kde Nespresso prodává a zajišťuje servis téhož modelu s identickou technickou speci kací. Záruční servis mimo zemi, kdy byl A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig.
  • Seite 102 Nespresso, ένα αποκλειστικό σύστη α για να δη ιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά. Όλε οι ηχανέ Nespresso είναι εξοπλισ ένε ε ένα αποκλειστικό σύστη α εκχύλιση που εγγυάται πίεση έω και 19 bar. Κάθε παρά ετρο έχει υπολογιστεί ε εγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί...
  • Seite 103 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Voorkom het risico op elektrocutie en Informatie –...
  • Seite 104 Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd Machine en machineonderdelen in geen geval in langs de capsule geperst worden, waardoor de is. Breng de machine terug naar de Nespresso de vaatwasser plaatsen. machine beschadigd kan raken. Club. Elektriciteit en water gaan niet samen en...
  • Seite 105: 109 Veiligheidsmaatregelen/ Μετρα Ασφαλειασ

    BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή - τα έτρα ασφάλεια αποτελούν έρο τη συσκευή . ιαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησι οποιήσετε τη νέα σα συσκευή για...
  • Seite 106 λειτουργία, η-επαγγελ ατική επισκευή ή λειτουργείτε τη συσκευή. σε πλυντήριο πιάτων. αδυνα ία συ όρφωση προ τι οδηγίε . Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο τη Nespresso. επικίνδυνο και πορεί να προκαλέσει οιραία Αποφύγετε κινδύνου οιραίου ηλεκτροπληξία. ηλεκτροσόκ και πυρκαγιά...
  • Seite 107 αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον Club ή τον εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο νερό. εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπό σα Nespresso. Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθ ιση τη Nespresso περνούν από ηχανή σα . δεν πρόκειται να χρησι οποιηθεί για εγάλο...
  • Seite 108: Machine Klaarmaken Voor Eerste Gebruik

    MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. Καταρχήν διαβάστε τα έτρα ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά . 1.
  • Seite 109: Koffie Bereiden

    KOFFIE BEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. drinkbaar water. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού. Κλείστε τον οχλό και ανάψτε τη ηχανή. Ξεπλύνετε...
  • Seite 110: 111 Barista: Melk Opschuimen

    BARISTA: MELK OPSCHUIMEN/ BARISTA: ΦΤΙΑΞΤΕ ΑΦΡΟ ΓΑΛΑΚΤΟΣ LET OP: stoompijpje wordt heet tijdens het gebruik en erna. Gebruik de rubberen grip om brandwonden te voorkomen. λαβή για να αποφύγετε τυχόν εγκαύ ατα. OPMERKING: tijdens het opwarmen kan er stoom uit de machine komen. Dit komt voor wanneer de machine een tijdje niet werd gebruikt en er zich nog restwater in de machine bevond.
  • Seite 111 KLAAR VOOR HET OPSCHUIMEN VAN DE MELK/ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡ ΤΟ ΣΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑ TIPS: gebruik voor perfect melkschuim verse melk op koelkasttemperatuur (ongeveer 4° C). Gebruik voor een optimaal resultaat een melkkan om de melk in op te schuimen. χρησι...
  • Seite 112 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ C APPUCCINO/ CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE/ CAFFÉ LATTE Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Seite 113 KLASSIEKE RECEPTEN/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ L AT TE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO/ ESPRESSO MACCHIATO Verhouding: Verhouding: 1 Espresso capsule 1 Espresso capsule Aanvullen met heet melkschuim Aanvullen met heet melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Bereid een Espresso in een espressokop en voeg er warm melkschuim aan toe.
  • Seite 114 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL/ ΠΑΓ ΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ Verhouding: Υλικά: 2 Volluto Espresso capsules 2 κάψουλε Espresso Volluto 1 bolletje vanille-roomijs 1 πάλα παγωτό βανίλια 2 theelepels karamelsiroop 2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καρα έλα 1 theelepel chocoladestukjes 1 κουταλάκι...
  • Seite 115 KOFFIERECEPTEN/ ΣΥΝΤΑΓΕΣ GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT® Verhouding: Υλικά: 1 Livanto Espresso capsule 1 κάψουλα Espresso Livanto After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling Σοκολάτε έντα After Eight® chocoladenoga σοκολάτα ε πάστα φουντουκιού Συ πλήρω α ε ζεστό αφρό γάλακτο Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Livanto in een Espressokopje.
  • Seite 116: 115 Menu Instellingen/ Μενου Λειτουργι Ν

    MENU INSTELLINGEN/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Ν 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de Espressotoets 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop indrukken ter in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de machine inschakelt in (zie onderstaande tabel).
  • Seite 117: Machine Ledigen

    MACHINE LEDIGEN/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Α ΕΙΑΣΜΑΤΟΣ OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. : θα πρέπει να αδειάζετε τη ηχανή σα πριν από και ετά από κάθε ακρά περίοδο χωρί χρήση. KOFFIE &...
  • Seite 118: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING/ ΦΡΟΝΤΙ Α Κ ΑΙ Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ DE ONDERDELEN MOGEN NIET IN DE VAATWASSER WORDEN GEREINIGD/ ΜHN ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΠΙΑΤ Ν 1. Zet het kopjesrooster in verticale positie om het 2. Het onderhoudselement is als geheel van de machine te onderhoudselement te verwijderen.
  • Seite 119: Ontkalkfunctie

    του . 4. U roept de ontkalkfunctie op door de Espressotoets 5. Vul het waterreservoir met 2 zakjes Nespresso 6. Plaats een opvangbak (min. 1.5 L) onder de ko e-uitloop in te drukken en vast te houden terwijl u de machine ontkalkingsmiddel en vul aan met water.
  • Seite 120 Αφαίρεση αλάτων ετά από: επιφάνειε . Σα συστήνου ε το σετ αφαίρεση καθαλατώσεων Nespresso Franse hardheidsgraad που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασ ένο για Γαλλική ποιότητα τη ηχανή σα . Μην χρησι οποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα...
  • Seite 121: 120 Storingen Opsporen En Verhelpen

    Het middelste indicatielampje licht oranje Machine moet ontkalkt worden. Er komt geen ko e, maar alleen water Neem bij problemen contact op met de Nespresso Club. uit de machine (terwijl er wel een capsule geplaatst is). De machine schakelt vanzelf uit.
  • Seite 122: Contact Opnemen Met De Nespresso Club/ Επικοιν Νια Με Το Nespresso Club

    Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com...
  • Seite 123 Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat zijn haar bijzondere eigenschappen verliest. Επιλέξα ε το αλου ίνιο ω υλικό συσκευασία για τι κάψουλέ α , επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώ ατα των Εκλεκτών Ποικιλιών α Nespresso. Επίση , το αλου ίνιο...
  • Seite 124: Beperkte Garantie/ Περιορισμενη Εγγυηση

    In geval de reparatiekosten of de kosten van een vervangende machine niet door deze garantie gedekt worden, zal Nespresso de eigenaar hiervan in kennis stellen en worden deze kosten aan de eigenaar in rekening gebracht. Indien u van mening bent dat uw product een defect vertoont, neem dan contact op met Nespresso om te horen waar u uw οφείλεται...
  • Seite 126 Nespresso, wyjątkowy system do przygotowywania doskonałego espresso, liżanka po liżance We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
  • Seite 127 – –...
  • Seite 128 Nespresso Nespresso. Nespresso.
  • Seite 129 Nespresso Nespresso Nespresso. Nespresso. . .), Nespresso, Nespresso. Nespresso...
  • Seite 130: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKA ZÓWKI DOT YCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
  • Seite 131 Odłączając urządzenie, należy odpowiednich, łatwo dostępnych chwycić za wtyczkę, a nie za przewód. gniazd z bolcem uziemiającym. Nespresso lub autoryzowanego W przeciwnym razie przewód może Włączać urządzenie do źródła prądu przedstawiciela Nespresso. ulec uszkodzeniu. dopiero po instalacji urządzenia.
  • Seite 132 Należy skonsultować się z urządzenia bez nadzoru. Klubem Nespresso lub z autoryzowanym używania kapsułek z kawą Nespresso przedstawicielem Nespresso. dostępnych wyłącznie w Klubie jego uszkodzenia lub niewłaściwego Nespresso lub u autoryzowanego działania.
  • Seite 133: Usuwanie Osadu Wapiennego

    Nespresso. jego eksploatacji i pozwala cieszyć NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com...
  • Seite 134 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PIERWSZEGO UŻYCIA Aby uniknąć porażenia prądem i pożaru, należy zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa korzystania z urządzenia. Przy podniesionej podstawce pod liżanki, wysunąć Dopasować długość kabla zasilającego, chowając Wyłączyć funkcję pary i ustawić końcówkę pary w pozycji zbiornik na wodę...
  • Seite 135: Prz Ygotowanie Kawy

    PRZ YGOTOWANIE KAWY Wstawić zbiornik na wodę. Zamknąć dźwignię i włączyć urządzenie. Wypłukać zbiornik na wodę i napełnić go wodą pitną. Diody migające: nagrzewanie (25 sek.) Światło ciągłe: urządzenie gotowe Podnieść dźwignię i włożyć kapsułkę. Zamknąć dźwignię i umieścić liżankę pod wylotem kawy. Podstawkę...
  • Seite 136 BARISTA: SPIENIANIE MLEKA UWAGA! W czasie pracy i po pracy dysza pary jest gorąca. Dlatego, aby uniknąć poparzeń, należy trzymać tylko za gumowy uchwyt. UWAGA: w systemie wodnym znajduje się woda, może to skutkować wydzielaniem się pary w trakcie nagrzewania urządzenia. Jest to zjawisko naturalne i nie świadczy o uszkodzeniu ekspresu.
  • Seite 137 URZĄDZENIE GOTOWE DO SPIENIANIA MLEKA 4° C). RADA! Aby uzyskać doskonałą jakość piany, należy używać świeżego UHT mleka wyjętego z lodówki (temp. około 4° C). Dla lepszego efektu, należy spieniać mleko w dzbanku na mleko. UWAGA: ze względów bezpieczeństa, funkcja pary będzie zatrzymana automatycznie po 90 sek. Aby rozpocząć od początku, przesuń uchwyt pany na «ON»...
  • Seite 138 PRZEPISY KLASYCZNE CAPPUCCINO C AFÉ L AT TE (350 : Ristretto Grand Cru/ : Rosabaya Grand Cru : Fortissio Lungo Grand Cru/ : Vivalto Lungo Grand Cru de Colombia Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Lungo Dopełnić gorącą mleczną pianką Dopełnić...
  • Seite 139 PRZEPISY KLASYCZNE L AT TE MACCHIATO ESPRESSO MACCHIATO : Indriya Grand Cru/ : Volluto Grand Cru from India : Indriya Grand Cru / : Volluto Grand Cru. from India Składniki: Składniki: 1 kapsułka Espresso 1 kapsułka Espresso Dopełnić gorącą mleczną pianką Dopełnić...
  • Seite 140 PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y WANILIOWO KARMELOWA KAWA MROŻONA Składniki: 2 kapsułki Espresso Volluto Volluto 1 gałka lodów waniliowych 2 łyżeczki syropu karmelowego 1 łyżeczka wiórków czekoladowych Dopełnić mleczną pianką (350 Przygotować gorącą mleczną piankę. Dodać syrop karmelowy do pianki i odstawić. Przygotować...
  • Seite 141 PRZEPISY DLA SMAKOSZ Y AFTER EIGHT® / KAWA AFTER EIGHT® Składniki: 1 kapsułka Espresso Livanto Livanto «After Eight®» czekolada miętowa After Eight® czekolada nugatowa Dopełnić gorącą mleczną pianką Przygotować kawę z kapsułki Livanto w liżance do Espresso. Dopełnić zawartość Livanto gorącą...
  • Seite 142: Funkc Je Menu

    FUNKC JE MENU Ustawić pokrętła w żądany sposób (zobacz Aby wejść w funkcje menu naciśnij i przytrzymaj przycisk Espresso wykres poniżej). Po wybraniu opcji, nacisnąć przycisk Lungo, aby potwierdzić wybór. podczas włączania maszyny. (Środkowa dioda zapali się na (Środkowe światło stały sygnał, miga na pomarańczowo zgodnie z pomarańczowo).
  • Seite 143 FUNKC JA OPRÓŻNIANIA UWAGA! Urządzenie należy opróżnić przed i po długim okresie jego nieużywania. KAWA & DYSZA PARY Wyjąć zbiornik na wodę i podnieść dźwignię. Urządzeniu ustawione na funkcje menu - w celu opróżnienia ustawić przycisk Espresso w pozycji 3. Naciśnij przycisk Lungo aby opróżnić...
  • Seite 144: Pielęgnac Ja I Cz Yszczenie Urządzenia

    PIELĘGNAC JA I CZ YSZCZENIE URZĄDZENIA NIE MYĆ CZĘŚCI URZĄDZENIA W ZMY WARCE Zestaw do konserwacji można wyjmować w całości, a Aby wyjąć pojemnik na kapsułki i tacę ociekową, podnieś potem rozkładać w celu ułatwienia czyszczenia. podstawkę pod liżanki do pozycji pionowej. CZ YSZCZENIE DYSZ Y PARY W celu utrzymania czystości i właściwego funkcjonowania urządzenia czyść...
  • Seite 145 Umieść pojemnik (min 1,5 l) pod wylotem kawy i dyszą Napełnij pojemnik na wodę 2 saszetkami odkamieniacza pary. Aby wejść w tryb odkamieniania naciśnij i przytrzymaj Nespresso w płynie oraz wodą. przycisk Espresso podczas włączania maszyny. Dla potwierdzenia wejścia w tryb odkamieniania, środkowa dioda zacznie świecić ciągłym, pomarańczowym światłem.
  • Seite 146 UWAGA: Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu Французская система z oczami, skórą i powierzchniami. Zalecamy stosowanie zestawu do Stopień francuski odkamieniania marki Nespresso dostępnego w Klubie Nespresso, ponieważ jest dostosowany do Państwa urządzenia. Nie stosować innych produktów (40 ml) Немецкая система...
  • Seite 147: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄ Z Y WANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIA BŁĘDY I ODWAPNIANIE Nespresso. « » « » .142.
  • Seite 148 Środkowa dioda świeci się na Wymagane odkamienianie. pomarańczowo. Brak kawy, wylewa się woda (mimo, że w W przypadku problemów należy skontaktować się z Klubem Nespresso. urządzeniu umieszczono kapsułkę). Urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby oszczędzać energię, urządzenie wyłącza się po 9 minutach nie używania.
  • Seite 149: Kontakt Z Klubem Nespresso

    W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com...
  • Seite 150 Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable Quality Nespresso Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości. Nespresso Nespresso pragnie projektować...
  • Seite 151: Ograniczona Gwarancja

    Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
  • Seite 152 M A E S T R I A B Y N E S P R E S S O...