Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this product without notice.
Read and keep this manual for future reference.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland solution of
water and neutral detergent. Dip the cloth in the solution and then wring it until it is nearly dry.
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de ce produit sans préavis.
Lire et conserver ce manuel pour le rendre accessible pour de futures consultations.
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu ändern.
Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
obligatoriamente a sus clientes.
Lea y conserve el presente manual para futuras consultas.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño suave
humedecido con una solución no agresiva de agua y detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo hasta que esté casi seco.
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características técnicas do produto sem prévio aviso.
Ler e conservar o presente manual para futuras consultas.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
macio humedecido com água e pouco detergente neutro. Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche tecniche del prodotto
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido inumidito
con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro. Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è quasi asciutto.
ICOM S.p.A.
IMPORTED and DISTRIBUTED by:
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Sede Amministrativa:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 424271IM1
Hand bag with
microphone
GB - OWNER'S MANUAL ......................1
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........8
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............2
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ...............9
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............3
EE - KASUTUSJUHEND .........................10
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............4
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................11
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............5
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................12
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................6
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................7
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................14
and connection
to music device
42 4271

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bontempi iGirl 42 4271

  • Seite 1 SK - NÁVOD NA OBSLUHU ....12 Sede Amministrativa: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy NL - GEBRUIKSAANWIJZING ....6 RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...13 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....7 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ....14 Cod. 424271IM1...
  • Seite 2 Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy applaudissements; f Buchse für MP3-Players f Toma para lector de MP3 d Music (Hudba) a Voice changer (Balso keitiklis) www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com c Song of dance (nicht enthalten) (no incluido) g Interruttore microfono 10 klasických skladeb;...
  • Seite 3 E N G L I S H SWITCHING ON-OFF / VOLUME POWER SUPPLY Switch on the instrument turning the knob Use a screwdriver to open adjusting the volume at the desired level. the battery compartment. Insert 3 x 1.5 V batteries DANCING SONGS R6/AA (not...
  • Seite 4 F R A N Ç A I S ALIMENTATION ALLUMAGE/ARRET/VOLUME Ouvrir l’emplacement Pour allumer l’instrument, tourner le bouton porte-piles avec régler le volume au niveau désiré. tournevis. Insérer 3 piles MUSIQUES POUR DANSER de 1,5 V type R6/AA (non fournies), faisant L’instrument contient 10 musiques pour danser.
  • Seite 5 D E U T S C H STROMVERSORGUNG EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN / LAUTSTÄRKE Das Batteriefach mit einem Einschalten Gerätes durch Bedienen Drehschalters und Einstellen der gewünschten Schraubenzieher öffnen. Dann werden 3 batterien à Lautstärke durch Bedienen von Einstellschalter. 1,5V (Typ R6/AA) einlegen. TANZSTÜCKE Batterien sind nicht im Das Gerät verfügt über 10 bereits gespeicherte...
  • Seite 6 E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN ENCENDIDO / APAGADO / VOLUMEN Abran el hueco destinado a Encender el instrumento, rodeando el botón y regule el volumen al nivel deseado. pilas destornillador de estrella. MELODIAS PARA BAILAR Coloquen 3 pilas de 1,5V El instrumento contiene 10 melodias para bailar.
  • Seite 7: Português

    P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO COMO LIGAR E DESLIGAR / VOLUME Abrir tampa Acenda o instrumento rodando o manípulo e regule o volume para o nível desejado. alojamento das pilhas. Inserir 3 pilhas de 1,5V MÚSICAS PARA DANÇAR tipo R6/AA (não incluídas).
  • Seite 8 N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING INSCHAKELING / UITSCHAKELING / VOLUME Open het batterijenvak met Schakel het instrument in door aan de knop een kruisschroevendraaier. draaien en regel het volume op het gewenste niveau. Breng 3 batterijen van 1,5V LIEDJES OM OP TE DANSEN type R6/AA...
  • Seite 9 P O L S K A ZASILANIE PRZEŁĄCZNIK ON-OFF/GŁOŚNOŚĆ Włącz instrument przekręcając pokrętło i regulując Należy użyć śrubokrętu, głośność na pożądanym poziomie. otworzyć komorę baterii i umieścić 3 baterie PIOSENKI DO TAŃCA R6/AA 1,5V (nie Keyboard posiada 10 piosenek do tańca. wchodzą...
  • Seite 10 L I E T U V I Ų BATERIJŲ TIEKIMAS ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas / GARSUMAS Atidarykite su atsuktuvu Įjunkite prietaisą, pasukdami rankenėlę ir nustatydami baterijų skyrių. Įdėkite 3 x 1,5V baterijas R6/AA garsą pageidaujamame lygyje. (neįtrauktos). Uždarykite DAINOS ŠOKIAMS skyrelį.
  • Seite 11 L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA / SKAĻUMS Izmantojot skrūvgriezi, Ieslēdziet instrumentu, pagriežot pogu noregulējiet skaļumu vēlamajā līmenī. atveriet bateriju nodalījumu. Ievietojiet 3 x DZIESMAS DEJOŠANAI 1.5 V baterijas R6/AA Šajā tastatūrā ir 10 dziesmas dejošanai. (nav komplektā), Nospiediet Dejas dziesma (Song of dance)
  • Seite 12 E E S T I TOITEALLIKAS SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE/ HELITUGEUS Avage patarei sahtel Vastavat nuppu ( ) keerates lülitub toode sisse ja sama nupu keeramise teel saate sobiliku helitugevuse valida. kruvikeerajaga). Sisestage 3 x 1,5V patareid R6/AA TANTSULOOD (pole kaasas) kindlustades Sellel klaveril on 10 tantsulugu.
  • Seite 13 Č E S K O NAPÁJENÍ ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ / HLASITOST Otevřete kryt prostoru pro Zapněte přístroj otočením knoflíku a nastavte baterie. Vložte 3 baterie hlasitost na požadovanou úroveň. 1,5V typu R6/AA (nejsou PÍSNĚ K TANCI součástí dodávky). Zavřete Přístroj obsahuje 10 skladeb k tanci. kryt.
  • Seite 14 S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE ZAPNUTIE / VYPNUTIE / HLASITOSŤ Otvorte kryt priestoru pre Zapnite prístroj otočením gombíka a nastavte batérie. Vložte 3 batérie hlasitosť na požadovanú úroveň. 1,5 typu R6/AA (nie sú PIESNE K TANCU súčasťou dodávky).
  • Seite 15 R O M Â N Ă COMUTAREA ON-OFF / VOLUM ALIMENTAREA Porniți instrumentul rotind butonul și ajustând Folositi șurubelniță volumul la nivelul dorit. pentru deschide compartimentul bateriei. CÂNTECE DE DANS Introduceți bateriile R6 / Acest instrument are 10 melodii de dans. AA de 3 x 1,5 V (nu sunt Apăsați Song of dance pentru a asculta demosong-...
  • Seite 16 I T A L I A N O ALIMENTAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO / VOLUME Aprire il coperchio del Accendere lo strumento ruotando la manopola vano batterie. Inserire 3 regolare il volume al livello desiderato. batterie da 1,5V tipo R6/ CANZONI PER BALLARE (non incluse).
  • Seite 17 GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.
  • Seite 18 PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia Baterie się wyczerpują - należy wymienić baterie. dźwięku Baterie umieszczone nieprawidłowo - należy sprawdzić. Pojawia sie irytujacy gwizd. Odsunąć mikrofon od głośnika. Nie słychac dzwieku z zewnetrznego zródła audio Nalezy sprawdzic głosnosc zewnetrznego zródła audio.