4
Varu
ocale
To
draw
horizontal or vertical
lines
on
or
ball-point
pen
in
the
hole
in
the
card
move
the
carriage
to
the
teft
or
right,
14
Echelle
guide-carte
Pour tracer des
lignes
verticales
ou
introduire
Ja
pointe
d'un
crayon
ou
d'un
prévu dans le guide-carte (14) et déplacer le chariot vers la droite ou
vers
!a
gauche
pour
tracer une ligne
cylindre pour tracer une ligne verticale.
15
Touch
Selector (Mod.
SR22)
The
touch
selector (15)
permits
free
any
setting
between
"L"
for
light
touch
15
Réglage
de
la
douceur de
frappe
Le
sélecteur de
frappe
(15)
permet
de
frappe & toutes les positions comprises entre "L" pour une frappe
légére et "H" pour une frappe plus ferme.
16
Carriage
Return
Lever
Move
the
carriage
return
lever from left
return
the
carriage
to
the
left
margin
16
Levier de
retour du
chariot
Déplacer le levier de retour du chariot de la gauche vers Ia droite pour
faire
avancer le
papier
et
remettre
le
frapper la ligne suivante.
17
Tabulator (Mod.
SR
12/22)
If
your typewriter
is
equipped
with
a
carriage to the next tab position by depressing tabulator key
are
preset
at
every
10th
space.
Hold
carriage moves to the next stop.
17
Tabulateur
(MOD.
SR
12/22)
Si
votre
machine
est
pourvue
d'un
tabulateur,
le
chariot
jusqu'a
la
position
de
tabulation
touche
du
tabulateur
Les
positions
tous
les
10
espaces.
Appuyer sur
la
avance
jusqu'a
la
butée
suivante.
HOW TO CHANGE THE RIBBON
ey,
1
Remove
the
top
cover and
wind
2
Disengage
the
ribbon
from
the
3
Remove
the
spools
and
detach
spool.
4
Place
the
spool
containing
the
the
ribbon
facing
upward.
Attach
and
reposition
the spool.
Engage the
5
Slot
the
ribbon
through
the
ribbon
tight spools, making sure that the metal eyelet close to the end of the new ribbon
is
between the
fork
and
the
spool.
the
paper,
insert
the
tip
of
a
pencil
guide
scale
and
either
or
rotate
the
platen,
as
required.
horizontales
sur le
papier,
stylo-bille
dans
le
petit
trou
horizontale
ou
faire
tourner
je
adjustment of the
key touch for
and
"H" for
heavy
touch.
(MOD.
SR22)
régier librement
la
douceur
de
to right
to
advance
the
paper and
position
for
typing
on
the
next line.
chariot
sur
la
marge
gauche
pour
tabulator,
you
can
advance
the
Tabs
the
TAB-key
down
while
the
vous
pouvez faire
avancer
suivante
en
appuyant sur la
de
tabulation
sont
prévues
touche
TAB
pendant que
le
chariot
van
-
a:
"tS
the
used
ribbon
onto
one
spool.
ribbon
carrier
the
end of
the
used
ribbon
from
the
new
ribbon in
position
with
the
black
the
end
of
the
new
ribbon to
the
empty
ribbon in
the
ribbon carrier
guide
forks
"B"
located
near
the left
Replace
the
top
cover.
14
Um
steckt
Kartenhalter (14)
die
14
Para trazar
punta de un lapiz en el
carro
o
15
Der Anschlagregler (15)
Anschlagstarke zwischen
15
El
desde
fuerte.
16
Mit
und
16
Mueva la
avance el
mecanografiado de la siquiente linea.
17 Tabulator (Modell
Wenn
Wagen durch Driicken der Tabulatortaste (17) zum nachsten Tabstopp
gefGhrt werden.
eingestellt. Die TAB-Taste gedrickt halten, wahrend sich der Wagen
zum
17 Tabulador
Si
hacer avanzar el
presionando para ello la tecla del tabulador
ajustan con anterioridad a cada 10 espacios. Mantenga presionada la
tecla TAB
REMPLACEMENT
1
Retirer
le
capot
et
2
Enlever le
ruban
3
Enlever les
bobines
4
Mettre
en
place
la
ruban
soit
en
haut.
celle-ci
en
place.
Faire
5
Faire
passer le
ruban
bobines droite
et
gauche en
ruban neuf se trouve placé entre la fourchette et la bobine. Remettre le capot en place.
AUSWECHSELN
1
Die
Deckkappe
abnehmen
wickeln.
2
Das
Farbband
aus
3
Die
Spulen
herausnehmen
aushangen.
4
Die
neue
Spule
des
neuen
Randes in
Farbband in
die
Farbbandgabel
5
Das
Farbbandes in
Spule iegen, sé daB die Metallése am Ende des neuen Farbbands zwischen Arm
und
Spule
liegt.
Die
MODO
DE CAMBIAR LA CINTA
empty
1
Quite
ja
cubierta
2
Libere
ta
cinta del
portion
of
3
Quite
los
carretes
spool
vacio.
4
Ponga
el
carrete
and
la cinta quede
hacia arriba.
vacio
y
coloque el
5§
Pase
la cinta a través
los
carretes
izquierdo
dela nueva cinta quede entre
superior,
Kartennaiter
waagerechte oder senkrechte Striche auf dem
man
einen
Blelstift oder
Kugelschreiber in
und
bewegt
den
Wagen
Walze,
je
nach
Anforderung.
Guia
de
tarjeta
lineas
horizontales
y
verticales
agujero de la guia de tarjeta (14) y mueva el
hacia
la
izquierda
o
hacia
la
derecha,
lo
que
fuese
necesario.
Anschlagregler (Modell
SR22)
erméglicht
eine
fir leichten und "H" far starken
Selector de
pulsacién
(Modelo
SR22)
selector de
pulsacién (15)
permite
el
"L"
para
una
intensidad ligera hasta "H"
Zeilenschalthebel
einer
Hebelbewegung
schieben
Sie
schalten
gleichzeitig
das
Papier
um
Palanca de
retorno
del
carro
palanca de retorno del
carro
papel y
el
carro
vuelva
al
margen
SR
12/22)
!hre
Maschine
mit
einem
Tabulator ausgeristet
Ein Tabulatorstopp ist jeweils nach 10 Stellen fest
nachsten
Tabstopp
bewegt.
(Modelo
SR
12/22)
su
maquina de escribir portatil
dispone de tabulador,
carro
hacia
la siguiente
mientras
el
carro
se
mueve
hacia
DU
RUBAN
envouler le
ruban
usagé
sur l'une
des
du
guide-ruban
"A"
et
détacher l'extrémité
du
ruban
usagé de
bobine
de
ruban
neuf
en
prenant soin
Fixer l'extrémité
du
ruban
neuf
sur la
passer le
ruban
dans
!e
quide-ruban
entre
les
fourchettes
du
guide-ruban
que loeillet métallique situé a Vextrémité du
DES
FARBBANDS
und
das
gebrauchte
Farbband
der
Farbbandgabel
"A"
nehmen.
und
das
gebrauchte
Farbband
mit
der
schwarzen
Bandhalfte
nach
die
leere
Spule
einhangen
und
"A"
die
Umschaltarme
"B" in
der
Nahe
Deckkappe
wieder
superior y
enrolle
la
cinta
usada en
portacinta
y
separe
el
extremo
de
la cinta usada del
con
la
nueva
cinta
en
su
lugar y
procure
Coloque
el
extremo
de
la cinta nueva en
carrete.
Encaje
la cinta en
el
portacinta
de
las
horquillas
de
guia de
cinta "B"
y
derecho.
Asegurese
de
que
el
ojete
la
horquilla y
el
carrete.
Vuelva a
Papter zu
ziehen,
das
Loch
im
entweder seitlich
oder dreht
en
el
papel,
inserte
la
o
gire
el
rodillo
portapapel,
stufenlose
Einstellung
der
libre
ajuste
de
ja
pulsacién,
para una intensidad
den
Wagen
ganz
nach
recht:
eine
Zeile
weiter.
de
izquierda a derecha para que
izquierdo
para
iniciar el
ist,
kann
der
usted
podra
posicién
de tabulacién
Las tabulaciones se
la
parada siguiente.
bobines.
la bobine vide.
que la partie
noire du
bobine vide et
remettre
"B"
situées
entre
les
ganz
auf
eine Spule
aus
der leeren
Spule
oben
einsetzen.
Das
Ende
diese
Spule einsetzen.
Das
der
linken
und
rechten
un
carrete.
.
carrete
que queda
que
la
parte
negra de
el
carrete
situadas
cerca de
proximo al
extremo
poner ja cubierta