Herunterladen Diese Seite drucken

silver reed SR22 Bedienungsanleitung Seite 2

Tragbare schreibmaschinen
Setting Up the Paper
1
Lift
up
the
paper bail
(1-a)
and
slot
the
(1-b) and the platen. Rotate the platen by means of either of the platen
knobs (1-c)
until
the
paper
passes
under the
paper bail
to
hold
the
paper securely
the
platen
knob
until
the
paper is
in
1
Mise
en
place
du
papier
Souiever
le
presse-papier (1-a)
et
introduire
(1-b) et le cylindre.
Faire tourner le cylindre a l'aide de l'un des deux
boutons
de cylindre
(1-c)
jusqu'a
ce
presse-papier.
Rabaisser le presse-papier pour maintenir le papier
contre
le
cylindre
et
tourner
ensuite
que
le
papier soit
a
fa
position
verticale
2
Paper
Release
Lever
In
the
forward
position,
the
paper release
paper feed
rollers
against the
platen
the
lever toward
the
rear
releases
the feed
remove
the
paper.
To
ensure
proper paper alignment, particularly
using several sheets of paper and carbon, move the lever toward the
rear,
align
the
paper
edges,
then
return
2
Levier de
dégagement
du
papier
Lorsqu'il est poussé vers
l'avant,
le tevier de dégagement du papier (2)
bloque les
rouleaux
inférieurs de chargement du papier contre le
cylindre de fagon a maintenir le papier en place. Si ce levier est
poussé vers
I'arriére,
les
rouleaux
de
papier peut étre retiré.
Pour obtenir l'alignement adéquat du
particuliérement lors de l'emploi de plusieurs feuilles de papier et de
carbone, dépiacer ce levier vers larriére, aligner les extrémités du
papier et remettre le levier dans sa position de départ.
3
Left
&Right
Margin
Stops
The
margin
stops (3)
are
used
for
setting
Depressing the margin stops allows you to slide them to the desired
position.
Releasing them locks them
3
Margeurs
réglables
Les
margeurs
(3)
servent a
régler
les
Appuyer sur les margeurs et les faire glisser jusqu'a la position
souhaitée.
Ils
restent
en
place
lforsqu'ils
4
Two-Colour
Ribbon
and
Stencil
Control
Move the
colour
change lever (4)
to
the
the
black
mark
for
typing
in
black
and
cutting.
4
Commande de
ruban
bicolore
et
stencil
te
levier
de
commande
(4)
en
paper
between
the
paper table
paper bail.
Lower the
against
the
platen,
then
rotate
the
desired
vertical
position.
le
papier
entre
le
pupitre
que
le
papier
passe
sous le
le
bouton
du
cylindre
ce
désirée.
lever (2)
locks
the
lower
to
secure
the
paper,
while
moving
rollers,
allowing
you
to
when
the
lever to
the
forward
position.
chargement sont
relachés et
le
papier,
the
left
and
right
margins.
in
place.
marges
a droite
et
a
gauche.
sont
relachés.
red
mark
for typing in
red,
to
to
the
mark
for
stencil
reaard
de
la
maraue
pour
While
your particular
model
of
Portable
the
features
mentioned
here,
this
you
need to
operate
it.
To
obtain
maximum
we
advise
you
to
read
these
instructions
Il
se
peut
que
votre
modéle
spécifique
caractéristiques mentionnées ici. Le présent manuel a été concu pour
vous
aider
a
tirer
le
meilleur
parti
possible
portative. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires a
lutilisation
de
la
machine.
Ihre
Maschine
hat
unter
Umstanden nicht alle
aufgefiihrten Merkmale. Die Bedienungsanleitung enthalt jedoch alle
zur
Bedienung
der
Maschine erforderlichen
Maschine
optimal
nutzen
zu
k6nnen,
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Quizds
su
modelo
no disponga de
todas
en
este
manual.
Sin
embargo,
éste
contiene
que usted
necesita
para utilizar su
maquina de
obtener el
maximo
beneficio
de
su
maquina,
las
instrucciones
cuidadosamente
antes
Einspannen des Papiers
1
Den
Papierhalter (1-a)
hochheben
und
tisch
(1-b)
und
Walze
schieben.
Die
Walze
kndépfe (1-c) drehen, bis das Papier unter dem Papierhalter hindurch-
geht. Den Papierhalter absenken, damit das Papier fest gegen die
Walze
gedrickt
wird,
dann
den
Walzendrehknopf
Papier auf der Walze vertikal wie
1
Colocacién
de!
papel
Levante
el
sujetador
de
papel
(1-a)
y
pase
papel (1-b) y el
rodillo
portapapel. Gire el
de
uno
de
sus
mandos (1-c)
hasta
que
barra
pisapapel.
Baje
el
sujetador de
Papel contra el
rodillo
portapapel y gire uno de los mandos del rodilio
hasta
que
el
papel
quede
en la
posicién
2
Papierléser
Nach vorne gestellt driickt der Papierléser (2)
rollen
gegen
die
Walze,
um
das
Papier zu
seiner
hinteren
Stellung
die
Transportrolten freigibt,
entfernt
werden
kann.
Um
das
Papier
dere
bei
Durchschlagen,
den
Hebel
nach
ten
ausrichten
und
den
Hebel
dann
wieder nach
2
Palanca liberadora
de
papel
En
posicién
hacia adelante,
la
palance
los
rodillos
inferiores
de
avance
de
papel
para
asegurar el
papel.
Al
mover la
palanca
avance
de
papel se
liberan
pudiendo
una buena alineacion del
papel, especialmente cuando se utilizan
varias
hojas
de
papel
y
papel
carbén,
trasera, para alinear los bordes del
papel y vuelva a poner la palanca
hacia adelante.
3
Linker
und
rechter
Randsteller
Die
Randsteller 2
dienen
zur
Einstellung
Randes. Durch
Niederdricken k6nnen die Randsteller zur gewunschte
Position
geschoben
werden.
Durch
3
Topes
de
marginador izquierdo
y
derecho
Los topes de marginador (3) se utilizan para ajustar los
izquierdo y derecho. Los topes de marginador podra moverlos hacia
las
posiciones
deseadas
mientras
los
de
presionar los
topes,
éstos
se
fijan
4
Farbbandeinsteller
Den
Farbwechselhebel (4)
zum
Schreiben in
zum
Schreiben
in
Schwarz
auf
die
schwarze
Beschriftung von
Matrizen auf die
4
Cinta
bicolor y
posicién
"stencil"
Mueva la
palanquita de
cambio
de
color (4)
Typewriter may
not have
all
gives
you
all
the
information
benefit
from
your
machine,
carefully
before
use.
ne
comporte
pas
toutes
les
de
votre
machine
a
écrire
in
dieser Anleitung
Informationen.
Um
ihre
empfehlen
wir
Ihnen,
diese
las caracteristicas explicadas
todas
las
instrucciones
escribir
portatil
y,
para
le
recomendamos léa
de
utilizarla.
das
Papier zwischen Papier-
mit
einem
der Walzendreh-
drehen, bis
das
ausgerichtet ist
el
papel
entre
el
respaldo
del
rodillo portapapel
por media
el
papel
pase
por
debajo
de
la
papel
para sujetar
firmemente el
vertical
deseada.
die unteren Papiertranspc
sichern,
wahrend
er
in
so daB
das
Papier
richtig
auszurichten,
insbeson-
hinten
ziehen,
die
Papierkan-
vorne
drucken.
liberadora de
papel
(2) cierra
contra el
rodillo
portapapel
hacia atras,
los
rodillos
de
quitarse
el
papel.
Para
asequrar
mueva la
palanca
hacia
la
parte
des
linken
und
rechten
Loslassen
werden
sie
arretiert.
mantiene
presionados.
Al
dejar
en
ese
lugar.
Rot
auf
die
rote
Marke,
Marke
und
zur
stellen.
hacia
la marca
roia
para
loading