Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Entretien; Manutenzione - IMG STAGELINE DJP-250/SI Bedienungsanleitung

Stereo-hifi-plattenspieler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

sur son support. Arrêtez le plateau avec la touche
F
Start/Stop (15).
B
9) Après utilisation de la platine-disques, verrouillez
le bras de lecture avec le levier de verrouillage
CH
(9), éteignez la platine-disques avec l'interrup-
teur POWER (1). Abaissez le couvercle de pro-
tection contre la poussière.
5.2 Modification de la vitesse
Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de la
platine-disques et donc la hauteur tonale ("pitch") du
titre en cours de lecture avec le réglage PITCH ADJ.
(10) jusqu'à 10 % au plus. En position médiane
[réglage enfoncé, LED verte (11) allumée], la vitesse
standard sélectionnée est ajustée: selon la touche
SPEED (16) enfoncée, c'est exactement 33
45 tr/mn ou 78 tr/mn.
Pour contrôler la vitesse réglée, utilisez l'anneau
stroboscopique (13) sur le bord du plateau. Lorsque
le plateau tourne, regardez la partie de l'anneau
éclairé par la lampe stroboscope (14) (si nécessaire,
réduisez la lumière de la pièce):
- Si les points de l'anneau le plus inférieur sem-
blent fixes, le titre en cours est lu 3,3 % plus len-
tement que la vitesse standard.
- Si les points les plus grands du deuxième
anneau en partant du bas semblent fixes, le titre
a une vitesse standard.
- Si les points du troisième anneau en partant du
bas semblent fixes, le titre est lu 3,3 % plus vite
que la vitesse standard.
- Si les points de l'anneau supérieur semblent
fixes, le titre est lu 7,2 % plus vite que la vitesse
standard.
5.2.1 Adaptation du rythme entre deux morceaux
de musique
Avec les touches PITCH BEND + et - (12), vous
pouvez brièvement augmenter ou diminuer la
vitesse de lecture; cela permet d'adapter le rythme
du titre en cours de lecture à celui d'un autre mor-
ceau lu sur un autre appareil.
- Se i punti dell'anello superiore sembrano stare
I
fermi, il disco gira con una velocità aumentata del
7,2 % rispetto alla velocità standard.
5.2.1 Adattare il ritmo fra due brani musicali
Con i tasti PITCH BEND + e - (12) è possibile
aumentare o ridurre momentaneamente la velocità
del disco. In questo modo si può adattare il ritmo di
un brano musicale riprodotto in quel momento con il
ritmo di un brano riprodotto su un altro apparecchio.
1) Con il regolatore PITCH ADJ. (10) adattare la
velocità del brano attuale a quella del secondo
brano.
2) Con i tasti PITCH BEND + e - far sì che le battute
dei due brani coincidano esattamente: finché si
tiene premuto il tasto + o -, la velocità aumento o
si riduce del 10 % rispetto alla velocità standard.
N.B.: Il tasto + è disattivato se con il regolatore
PITCH ADJ. (10) è stata impostata una velocità di
+10 %. Lo stesso vale per il tasto - con una velocità
di -10 %.
5.3 "Start/Stop" telecomandato
Per il funzionamento in discoteca, la funzione "Start/
Stop" può essere telecomandata mediante un inter-
ruttore separato, p. es. da un mixer con avviamento
fader. In questo caso, se sul mixer si apre il regola-
tore per il giradischi, questo parte automaticamente
e si ferma se viene chiuso il regolatore.
Il commutatore esterno (oppure il mixer) viene
collegato con un jack 3,5 mm a 2 poli alla presa
REMOTE START/STOP (21) (vedi fig. 6).
Collegamento del telecomando "Start/Stop"
N.B.: Lo Start/Stop del giradischi dovrebbe essere
fatto direttamente sull'apparecchio stesso azio-
10
1) Avec le réglage PITCH ADJ. (10), adaptez la
vitesse du morceau en cours à la vitesse du
second morceau.
2) Avec les touches PITCH BEND + et -, faites
coïncider les rythmes des deux morceaux: tant
que la touche + ou - est maintenue enfoncée, le
titre est lu 10 % plus vite ou plus lentement que la
vitesse standard.
Remarque: La touche + n'a pas d'effet pour une
vitesse réglée avec le réglage PITCH ADJ. (10) de
+10 % et la touche - pour une vitesse de -10 %.
5.3 Démarrage électrique de la fonction
"Marche/Arrêt"
Pour une utilisation en discothèque, la fonction
1
/
tr/mn,
3
"Marche/Arrêt" peut être démarrée à distance par un
interrupteur séparé, par exemple, via une table de
mixage dotée d'un démarrage électrique. Lorsque
sur la table de mixage, le réglage pour la platine-dis-
ques est ouvert, la platine-disques démarre automa-
tiquement et elle s'arrête automatiquement lorsque
le réglage est fermé.
Reliez l'interrupteur/la table via une prise jack
3,5 mm 2 pôles à la prise REMOTE START/STOP
(21) – voir schéma 6 au-dessus.
Branchement pour la commande à distance
"Marche/Arrêt"
Remarque: La fonction "Marche/Arrêt" de la pla-
tine-disques doit être activée soit directement sur la
platine-disques en actionnant la touche Start/Stop
(15) soit en utilisant la fonction de commande à
distance via la prise REMOTE START/STOP. La
combinaison des deux modes de fonctionnement
peut générer des défaillances.
nando il tasto Start/Stop (15) oppure tramite il tele-
comando mediante il contatto REMOTE START/
STOP. Una combinazione dei due tipi di comando
potrebbe provocare delle funzioni false.
6 Accessori
6.1 Pick-up e puntina di scorta
Se necessario, il pick-up oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituiti facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio, per esempio il pick-up EN-24
e la relativa puntina EN-24SP della MONACOR.
Dopo la sostituzione del sistema, reimpostare il
peso della puntina e il dispositivo antiskating
(vedere i paragrafi 3.3 e 3.4).
6.2 Supporto di scorta del pick-up
Sul supporto (5) si può inserire un pick-up completo
di puntina (per esempio EN-120 della MONACOR).
In tal modo, per ogni evenienza è disponibile imme-
diatamente una sostituzione. Il pick-up può essere
sostituito facilmente agendo sulle viti di fissaggio.
Successivamente reimpostare il peso della puntina
e il dispositivo antiskating (vedere i paragrafi 3.3 e
3.4).

7 Manutenzione

7.1 Pulizia
Pulire il contenitore e il coperchio solo con un panno
morbido asciutto o inumidito (ma non bagnato!). Non
usare alcol, prodotti chimici o detergenti aggressivi!
Start
Stop
Per pulire la puntina e i dischi, sono disponibili sistemi
adeguati che si trovano in commercio, p. es. la spaz-
zola in fibra di carbonio per dischi DC-100 della
MONACOR.
6 Accessoires
6.1 Cellule et aiguille de rechange
Si besoin, vous pouvez remplacer facilement la cel-
lule ou l'aiguille. Vous trouverez ces éléments dans le
commerce, par exemple dans la gamme MONACOR,
la cellule EN-24 et l'aiguille EN-24SP. Après tout rem-
placement, vous devez régler à nouveau la pression
de l'aiguille et l'anti-skating (voir chapitre 3.3 et 3.4).
6.2 Porte cellule de rechange
Le support (5) permet de contenir un porte cellule de
rechange complet (p. ex. EN-120 de MONACOR).
Ainsi, si besoin, vous disposez des accessoires de
remplacement immédiatement. Pour remplacer le
porte cellule, dévissez l'ancien, mettez le neuf à la
place. Pensez à régler à nouveau l'anti-skating et la
pression de l'aiguille (voir chapitre 3.3 et 3.4).

7 Entretien

7.1 Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la platine-disques et le couver-
cle de protection avec un chiffon doux et sec ou à
peine humide (pas trempé!). En aucun cas, n'utilisez
de produits chimiques, de détergents abrasifs ou
d'alcool! Pour dépoussiérer l'aiguille et les disques,
utilisez les produits de nettoyage disponibles dans
le commerce, par exemple la brosse en fibre de car-
Start
Stop
bon MONACOR DC-100.
7.2 Transport
Si vous souhaitez déplacer votre platine-disques
pour l'expédier, par exemple, vérifiez que le plateau
et tous les éléments soient emballés dans leur
emballage d'origine et/ou soient assurés pour leur
transport. Tout dommage sur le boîtier ou l'appareil,
engendré par un plateau mal emballé (par exemple,
si le plateau n'a pas été auparavant retiré de l'axe et
correctement fixé), n'est pas couvert par la garantie,
les réparations en résultant peuvent donc faire l'ob-
jet d'une facturation.
7.2 Trasporto
In caso di spedizione del giradischi, usare per il
piatto e per gli altri gruppi solo l'imballaggio originale
oppure provvedere ad assicurarli per il trasporto. I
danni al contenitore o al giradischi, causati da un
piatto non correttamente fissato (p. es. senza averlo
tolto dall'asse e senza averlo bloccato ecc.) non so-
no coperti dalla garanzia, ed i relativi costi saranno
messi in conto all'utente!
Per il trasporto tener presente quanto segue:
1) Mettere la protezione sulla puntina.
2) Bloccare il braccio con l'apposita leva (9).
3) Togliere il contrappeso dal braccio (4) girandolo
in senso orario.
4) Togliere il piatto dall'asse, imballarlo separata-
mente e far attenzione che non possa spostarsi.
5) La soluzione migliore è l'impiego dell'imballaggio
originale.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis