Herunterladen Diese Seite drucken

Maintenance; Entretien; Mantenimiento - Grohe 41 208 Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 41 208:

Werbung

F
Installation provisoire
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Percer un trou horizontal de 35mm de Ø dans le mur,
voir volet II, fig. [1].
2. Faire glisser l'isolant (A) sur le tube (B), voir fig. [2].
3. Fermer le tube (B) avec le capuchon (C).
4. Placer le tube dans le trou avec l'isolant à la verticale ou
légèrement incliné vers le corps de robinetterie, voir fig. [3].
5. Percer des trous pour la protection anti-rotation (D) et mettre
en place la cheville (A1), voir fig. [4].
6. Fixer la protection anti-rotation (D) avec les vis (A2),
voir fig. [5].
7. Poser le raccordement d'eau avec un tube en cuivre doté
d'un filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de diamètre,
voir fig. [6].
8. Fermer le capuchon de fermeture (C) et ajuster l'isolant (A)
sur le mur, voir fig. [7].
9. Visser la rosace (E) au mur.
Ajuster la longueur de la tige
1. Mettre en place l'outil d'ajustement (F), ajuster le tube (B) et
ébavurer, voir fig. [8].
2. Insérer la bague bicône (G) avec la tige (H) dans le tube
jusqu'en butée, voir fig. [9].
3. Dévisser la tige filetée (I) avec la clé Allen fournie et déposer
la tête (J).
4. Mettre en place l'outil d'ajustement (F) et la tige (H)
dans le tuyau, jusqu'à ce que la bague bicône (G) soit
complètement enfoncée.
L'outil d'ajustement (F) ne doit pas bouger.
5. Ajuster la longueur de la tige (H) et ébavurer.
E
Instalación inicial
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Abrir una perforación horizontal de Ø 35mm en el tabique,
véase la página desplegable II, fig. [1].
2. Colocar el aislante (A) en el tubo (B), véase la fig. [2].
3. Cerrar el tubo (B) con la caperuza de cierre (C).
4. Introducir el tubo junto con el aislante nivelado
horizontalmente o ligeramente inclinado respecto
al cuerpo del grifo en el orificio, véase la fig. [3].
5. Efectuar los taladros para la protección antigiro (D) y colocar
los tacos (A1), véase la fig. [4].
6. Fijar la protección antigiro (D) con los tornillos (A2),
véase la fig. [5].
7. Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre con
rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, véase la fig. [6].
8. Desenroscar la caperuza de cierre (C) y recortar el aislante
(A) a ras con el tabique, véase la fig. [7].
9. Enroscar el rosetón (E) a ras con el tabique.
Cortar el husillo
1. Colocar la ayuda de corte (F), cortar el tubo (B) y eliminar
las rebabas resultantes, véase la fig. [8].
2. Colocar la junta cónica (G) con el husillo (H) hasta el tope
en el tubo, véase la fig. [9].
3. Soltar el tornillo prisionero (I) con la llave de macho
hexagonal suministrada y retirar la montura (J).
4. Colocar la ayuda de corte (F) y presionar el husillo (H)
contra el tubo hasta que la junta cónica (G) esté
completamente comprimida.
La ayuda de corte (F) no debe correrse.
5. Recortar el husillo (H) y eliminar las rebabas resultantes.
Installation définitive
1. Visser le corps de robinetterie (K), voir fig. [10].
2. Extraire la tige (H), mettre en place la tête (J) et la fixer avec
la tige filetée (I), voir fig. [11].
3. Visser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
4. Monter la poignée ou le capuchon.
À chaque fermeture de la robinetterie, de l'eau continue de
s'écouler pendant quelques secondes car la robinetterie
doit être purgée. Laisser toujours les flexibles raccordés
ouverts et les laisser se vider! Déposer impérativement les
flexibles au début de la période de gel!

Maintenance

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [12].
1. Démonter la poignée ou le capuchon.
2. Dévisser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
3. Dévisser la tige filetée (I) et déposer la tête (J).
4. Remplacer la tête (J) complète.
II. Dévisser l'aérateur de tube (L) et le reniflard (M) et les
nettoyer, voir fig. [12].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I ( * = Accessoires spéciaux).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
Instalación de acabado
1. Enroscar el cuerpo del grifo (K), véase la fig. [10].
2. Sacar el husillo (H), colocar la montura (J) y fijarla con el
tornillo prisionero (I), véase la fig. [11].
3. Enroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
4. Montar la empuñadura o la tapa
Cada vez que se cierra la grifería sigue saliendo agua
durante unos segundos, ya que la grifería debe vaciarse.
¡Las mangueras conectadas deben dejarse siempre
abiertas para que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras
siempre al comienzo del periodo de heladas!

Mantenimiento

Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Sustitución de la montura, véase la fig. [12].
1. Desmontar la empuñadura o la tapa.
2. Desenroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
3. Soltar el tornillo prisionero (I) y retirar la montura (J).
4. Sustituir la montura (J) completa.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (L) y el
cono de ventilación (M), véase la fig. [12].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
2

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

41 206