Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
YT-09955
WYRZYNARKA PNEUMATYCZNA
PL
AIR BODY SAW
GB
LUFT KÖRPER SÄGE
D
ПИЛА ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ САБЕЛЬНАЯ
RUS
ПИЛА ШАБЕЛЬНА ПНЕВМАТИЧНА
UA
PNEUMATINIS KĖBULO PJŪKLAS
LT
PNEIMATISKAIS ZĀĢIS
LV
PILKA PNEUMATICKÁ NA PLECH
CZ
PNEUMATICKÁ PÍLA NA PLECHOCH
SK
PNEUMATIKUS KARDFŰRÉSZ
H
FIERASTRAU PNEUMATIC
RO
SIERRA NEUMÁTICA
E
SCIE SABRE PNEUMATIQUE
F
SEGA DA TRAFORO
I
PNEUMATISCHE DECOUPEERZAAG
NL
ΣΕΓΑ ΑΕΡΟΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09955

  • Seite 1 YT-09955 WYRZYNARKA PNEUMATYCZNA AIR BODY SAW LUFT KÖRPER SÄGE ПИЛА ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА ШАБЕЛЬНА ПНЕВМАТИЧНА PNEUMATINIS KĖBULO PJŪKLAS PNEIMATISKAIS ZĀĢIS PILKA PNEUMATICKÁ NA PLECH PNEUMATICKÁ PÍLA NA PLECHOCH PNEUMATIKUS KARDFŰRÉSZ FIERASTRAU PNEUMATIC SIERRA NEUMÁTICA SCIE SABRE PNEUMATIQUE SEGA DA TRAFORO PNEUMATISCHE DECOUPEERZAAG ΣΕΓΑ...
  • Seite 2 Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII 1. wlot powietrza 1. air Inlet 1. Lufteintritt 1. входное отверстие воздуха 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Druckluftanschluss 2. разъем отверстие воздуха 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. entrée d’air 1. presa d'aria 1. luchttoevoer 1. εισαγωγή αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d'aria 2. luchttoevoerconnector 2. σύνδεση εισόδου αέρα 3.
  • Seite 5 Narzędzie jest wyposażone w złączkę pozwalającą przyłączyć je do układu pneumatycznego, brzeszczot oraz prowadnicę ogra- niczającą głębokość cięcia. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09955 Waga [kg] 0,67 Średnica przyłącza powietrza (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Seite 6 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed wymianą narzędzia wstawionego lub akcesoria. Uszkodzenie obrabianego przedmio- tu, akcesoriów lub nawet narzędzia wstawianego może spowodować wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy dobierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się upewnić, ze obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
  • Seite 7: Warunki Eksploatacji

    pyłu. Powinny być podane ostrzeżenia zapobiegające ryzyku eksplozji lub pożaru spowodowanym obrabianym materiałem. Używać ochrony dróg oddechowych, zgodnie z instrukcjami pracodawcy oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa. Praca w nie- których materiałach powoduje emisję pyłu oraz oparów, powodującą potencjalnie wybuchową atmosferę. Zagrożenie hałasem Narażenie na wysoki poziom hałasu może spowodować...
  • Seite 8 Przed rozpoczęciem cięcia należy się upewnić, że nie zostaną przecięte jakiekolwiek instalacje np. gazowe lub wodne. Iskry powstające podczas cięcia mogą spowodować zapłon ulatniającego się gazu z uszkodzonej instalacji, co może być przyczyną pożaru, wybuchu oraz spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Stosować...
  • Seite 9 Jeżeli zajdzie potrzeba wznowienia cięcia, należy najpierw uruchomić wyrzynarkę, pozwolić jej osiągnąć znamionową prędkość pracy, a dopiero wtedy ostrożnie wprowadzić brzeszczot do rzazu. KONSERWACJA Nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalnika, albo innej palnej cieczy do czyszczenia narzędzia. Opary mogą się zapalić powo- dując wybuch narzędzia i poważne obrażenia.
  • Seite 10 The tool is equipped with a connector to connect to the pneumatic system, a saw blade and a guide limiting the cutting depth. TECHNICAL DATA Parameter Measure Unit Value Catalogue No. YT-09955 Weight [kg] 0.67 Diameter of air connector (PT) [” / mm] 6.3 / 1/4...
  • Seite 11 Hazards connected with entanglement Loose clothing, jewellery, neckwear, hair or gloves may cause choking, scalping and/or injury if they are not kept away from the tool and accessories. Hazards connected with work Avoid contact with the saw blade to prevent cuts to the hands and other body parts. The covers must always be fi xed in the correct position and be in good working order and undamaged.
  • Seite 12: Operating Conditions

    with the instructions in the manual. This will help avoid an unnecessary increase in noise. If the pneumatic tool has a silencer, always make sure that it is installed correctly when using the tool. Vibration hazard Although the tools were designed to minimise the risks associated with vibration emission, it was not possible to completely eliminate the vibrations which may be the cause of residual risks.
  • Seite 13: Maintenance

    Mount the inserted tool for the intended application in the tool carrier. Only use accessories which are suitable for use with impact tools when working with pneumatic tools. Connect the tool to the pneumatic system using the hose with the internal diameter listed in the technical data table. Make sure the hose has a durability of at least 1.38 MPa.
  • Seite 14 Wipe off any excess oil that may have escaped through the outlet openings. The oil left can damage the tool seals. Other maintenance activities Before each use of the tool, make sure that there are no signs of damage to the tool. Keep drivers, tool holders and spindles clean. Have the tool inspected by a qualifi...
  • Seite 15: Gerätebeschreibung

    Nichtübereinstimmung mit dem Vertrag gehen die Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Betreibers verloren. ZUBEHÖR Das Gerät ist mit einem Druckluftanschluss, einem Sägeblatt und einer Schnitttiefenführung ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-09955 Gewicht [kg] 0,67 Durchmesser Druckluftanschluss (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Innendurchmesser Druckluftschlauch [”...
  • Seite 16 Gegenstandes, der Zubehörteile oder des Einbauwerkzeuges können Elemente mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. Bei der Arbeit immer einen schlagfesten Augenschutz verwenden. Der Schutzgrad ist immer der jeweiligen Arbeit anzupassen. Sicher- stellen, dass der bearbeitete Gegenstand sicher befestigt ist. Sicherstellen, dass Funken, die bei der Metallbearbeitung entstehen können, so gerichtet werden, dass sie keine Gefahren herbeiführen.
  • Seite 17: Betriebsbedingungen

    und Brandgefahren infolge der Materialbearbeitung zu verhindern. Atemwegeschutz gemäß den Vorgaben des Arbeitgebers bzw. entsprechend den Hygiene- und Sicherheitsanforderungen gebrauchen. Bei der Bearbeitung einiger Stoff e können Staub oder Dämpfe entstehen und somit eine explosionsfähige Atmosphäre bilden. Lärmgefährdung Eine sehr starke Lärmexposition kann zum irreversiblen Gehörverlust sowie zu anderen Problemen, wie Gehörstörungen (Tinni- tus, Brummen usw.) führen.
  • Seite 18: Gerät Gebrauchen

    können. Beim Schneiden entstehende Funken können zur Gasentzündung in einer beschädigten Installation und folglich zu einem Brand, einer Explosion mit möglichen ernsthaften Verletzungen oder dem Tod führen. Nur zum Trennen des jeweiligen Materials bestimmte Sägeblätter verwenden – bspw. keine Holzsägeblätter zum Schneiden von metallen oder Kunststoff...
  • Seite 19 können. Die Schweifsäge bei der Arbeit mit einer konstanten, ununterbrochenen Bewegung, nicht ruckartig und nicht geneigt, führen. Sonst kann das Sägeblatt brechen. Mit dem mitgelieferten Sägeblatt können Metalle und Kunststoff e gradlinig und bo- genartig geschnitten werden. Ist erneutes Sägen in der Schnittfuge erforderlich, zuerst Schweifsäge in Betrieb nehmen und auf Nenndrehzahl gehen lassen, erst danach Sägeblatt vorsichtig in die Schnittfuge einführen.
  • Seite 20: Технические Параметры

    Инструмент оснащен разъемом, позволяющим подключить его к пневматической системе, полотно и направляющую, ограничивающую глубину реза. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09955 Вес [кг] 0,67 Диаметр подсоединения воздуха (PT) [” / мм] 6,3 / 1/4 Диаметр шланге подачи воздуха (диаметр) [мм]...
  • Seite 21 риодической инспекции на наличие видимости данных, требуемых стандартом ISO 11148. Работодатель/пользователь должен связаться с производителем для замены щитка, каждый раз, когда это необходимо. Угрозы, связанные с благодаря этому, обеспечивается дополнительная частями Отключить инструмент от источника питания перед заменой установленного инструмента или принадлежностей. По- вреждение...
  • Seite 22: Условия Эксплуатации

    Угрозы, связанные с парами и пылью Пыль и испарения, возникающие при использовании пневматического инструмента, могут привести плохое состояние здоровья (например, рак, врожденные дефекты, астма и/ или дерматит), необходимы: оценка угроз и внедрение необ- ходимых мер контроля в отношении этих угроз. Оценка риска должна включать в себя воздействие пыли, созданного с помощью...
  • Seite 23: Использование Инструмента

    вместе с предохранительным клапаном. Пневматический инструмент, необходимо питать от системы с фильтром и мас- ленкой. Это обеспечит одновременно чистоту и увлажнение воздуха маслом. Состояние фильтра и масленки проверять перед каждым использованием и, в случае необходимости, очистить фильтр или дополнить нехватку масла в масленку. Это...
  • Seite 24: Технический Уход

    лены не имеет контакта с любым предметом или любой частью тела. Инструмент запуск с помощью рычага, который открывает воздушный клапан и, тем самым, обеспечивает подачу сжатого воздуха для привода инструмента. Если рычаг имеет блокировку, которая предотвращает случайное нажатие рычага. Блокировку необходимо повернуть, чтобы она была параллельна рычагу, а затем привлечь рычаг к корпусу инструмента. Это...
  • Seite 25 неисправного инструмента может привести к травме. Любой ремонт или замена элементов инструмента, должны быть выполнены квалифицированным персоналом, в уполномоченной на это мастерской. Неисправность Возможное решение Инструмент имеет Залить небольшое количество WD-40 через отверстие впуска воздуха. Запустить инструмент на несколько секунд. Лопатки слишком...
  • Seite 26 Інструмент обладнаний роз'ємом, що дозволяє підключати його до пневматичної системи, лезо та напрямні, що обмежує глибину різання. ТЕХНІЧНІ ПРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-09955 Вага [кг] 0,67 Діаметр повітряного з'єднання (ПТ) [«/мм] 6,3 / 1/4 Діаметр повітряного шлангу (внутрішній) [«/мм]...
  • Seite 27 Небезпеки, пов'язані з викинутими деталями Перед заміною вставленого інструменту або аксесуарів відключіть інструмент від джерела живлення. Пошкодження де- талі, аксесуарів або навіть вставленого інструменту може призвести до виштовхування деталей на високій швидкості. Завжди використовуйте ударостійкий захист для очей. Ступінь захисту слід вибрати залежно від виконуваної роботи. Переконайтеся, що...
  • Seite 28 правильно використовувати та підтримуватись відповідно до інструкцій виробника. Вибирайте, обслуговуйте та замінюйте вставлені інструменти, відповідно до інструкцій, щоб запобігти росту парів та пилу. Повинні бути надані попередження для запобігання будь-якому ризику вибуху або пожежі через оброблений матеріал. Використовуйте захист дихання відповідно до...
  • Seite 29 Перед різанням переконайтеся, що електричні кабелі під напругою не будуть розрізані. Контакт леза із кабелем під напру- гою може спричинити ураження електричним струмом, яке може спричинити серйозні травми або смерть. Перш ніж почати різання, переконайтеся, що ніякі установки, такі як газ або вода, не будуть розрізані. Іскри, що утворю- ються...
  • Seite 30 заготовку, інакше це може призвести до розламу леза та серйозних травм. Ви також повинні звернути увагу на фрагменти, які можуть відірватися під час обробки. Не дозволяється щоб вони створювати небезпеку на робочому місці. Використо- вуйте плавний, безперервний рух під час різання лобзиком. Не виконуйте різких рухів і не нахиляйте лобзик в бік. Це може призвести...
  • Seite 31 Зношені інструменти є вторинною сировиною - не викидайте їх у контейнери для побутових відходів, оскільки вони містять речовини, небезпечні для здоров'я людей та навколишнього середовища! Будь ласка, допоможіть нам у економічному управлінні природними ресурсами та захисті природного середовища шляхом перенесення використаного інструменту на точку...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    KOMPLEKTACIJA Įrankis turi jungtį leidžiančia prijungti jį prie pneumatinės sistemos, geležtę ir pjovimo gylio ribojimo kreiptuvą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09955 Svoris [kg] 0,67 Oro jungties diametras (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Oro privedančios žarnos diametras (vidinis) [”...
  • Seite 33 Su įsisukimu susiję pavojai Laisvi drabužiai, dėvimi papuošalai, drabužiai dėvimi ant kaklo, plaukai ar pirštinės gali sukelti užspringimą, galvos odos nulupimą ir/arba sužeidimus, jei jie nėra laikomi toli nuo įrankio ir priedų. Su darbu susiję pavojai Venkite kontakto su geležte, kad išvengtumėte rankų ir kitų kūno dalių įpjovimo. Dangčiai visada turi būti pritvirtinti teisingoje padėtyje, atliktų...
  • Seite 34: Įrankio Naudojimas

    Vibracijos keliami pavojai Nepaisant to, kad įrankiai buvo suprojektuoti taip, kad būtų sumažintas su vibracijos išmetimu susijęs pavojus, neįmanoma visiš- kai pašalinti vibracijos, kuri gali sukelti likutinę riziką. Netinkamas įrankio naudojimas gali sukelti su vibracijos ekspozicija susijusį pavojų. Vibracijos dydis, pateiktas naudojimo instrukcijoje, gali neteisingai atspindėti numatomo naudojimo vibraciją. Vibracijos poveikis gali sukelti nuolatinį...
  • Seite 35 Naudojant žarną su lentelėje nurodytu vidiniu skersmeniu prijunkti įrankį prie pneumatinės sistemos. Įsitikinti, ar žarnos atsparu- mas tai mažiausiai 1,38 MPa. (III) Įjunkite įrankį kelioms sekundėms, kad įsitikintumėte, jog iš jo nesigirdi įtartinų garsų ar nėra vibracijos. Įrangos montavimas Atlaisvinkite kreiptuvą laikančius varžtus, bet neišsukite jų visiškai (IV). Įstumkite kreiptuvą...
  • Seite 36 Kas 6 mėnesius arba po 100 darbo valandų, įrankis turėtų būti pateiktas peržiūrėti kvalifi kuotam personalui remonto dirbtuvėje. Jei įrankis buvo naudojamas nenaudojant rekomenduojamos oro tiekimo sistemos, padidinkite įrankio tikrinimo dažnį. Defektų šalinimas Turėtumėte nutraukti įrankio naudojimą iškart po to, kai nustatėte bet kokį gedimą. Darbas su neveikiančiu įrankiu gali sukelti sužalojimus.
  • Seite 37: Tehniskie Dati

    Ierīce ir apgādāta ar savienojumu, kurš pieļauj to pieslēgt pie pneimatisko sistēmu, ar asmeni un vadīklu griešanas dziļuma ierobežošanai. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09955 Svars [kg] 0,67 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [" / mm] 6,3 / 1/4 Gaisa vada diametrs (iekš.)
  • Seite 38 Jāpārbauda, vai dzirksteles metāla griešanas laikā būs novirzītas uz vietu, kur neizraisīs risku. Pārbaudīt, vai griešanas instru- ments ir attiecīgi uzstādīts. Riski savienoti ar sajaukšanu Vaļīgs apģērbs, juvelierizstrādājumi, apģērbs uz kakla, mati vai cimdi var izraisīt elpas trūkumu, noskalpēšanu un/vai ievainošanu, ja nebūs turēti tālu no instrumentiem un aksesuāriem.
  • Seite 39: Ierīces Lietošana

    ba devēja instrukcijām un ar darba drošības un higiēnas prasībām. Pneimatiskas ierīces apkalpošanu un konservāciju veikt pēc lietošanas instrukcijas rekomendācijām - tas atļaus izvairīties no nevajadzīga trokšņa līmeņa paaugstināšanas. Izvēlēt, konservēt un mainīt nolietotas iespraustas ierīces pēc lietošanas instrukcijas rekomendācijām. Tas atļaus izvairīties no nevajadzīga trokšņa līmeņa paaugstināšanas.
  • Seite 40 Iedvest mazliet eļļu SAE 10 uz gaisa pievadi. Pie gaisa pievades vītni stipri un tieši pieskrūvēt pareizu nobeigumu, kura atļauj pievienot gaisa vadu (II). Darbarīku turētājā uzstādīt iespraužamu instrumentu paredzētu plānotam darba veidam. Darbā ar pneimatiskiem ierīcēm jālie- to tikai aksesuāru, kura ir paredzēta ar sitamiem ierīcēm. Pievienot ierīci pie pneimatiskas sistēmas, izmantojot šļūteni ar iekšējo diametru atbilstoši tehnisko datu tabulai.
  • Seite 41 Cita konservēšanas darbība Pirms katrās ierīču lietošanas jākontrolē, vai nav redzamas kaut kādi bojājumu pēdas. Saites, rokturi un vārpstas jābūt turēti tīrumā. Pēc 6 mēnešiem vai darba laika 100 stundām ierīce jāatdod apskatei servisa kvalifi cētam personālam. Gadījumā, kad ierīce ir lietota bez rekomendētas gaisa izvešanas sistēmas, apskates frekvence jābūt biežākā.
  • Seite 42: Technické Údaje

    Nářadí je vybaveno spojkou, která umožňuje připojení k pneumatickému systému, pilovým plátem a vodicí lištou pro nastavení hloubky řezu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09955 Hmotnost [kg] 0,67 Průměr přípojky vzduchu (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Průměr (vnitřní) hadice přívodu vzduchu...
  • Seite 43 Zajistěte, aby jiskry vznikající během řezání kovu, byly nasměrovány tak, aby nepředstavovaly ohrožení. Ujistěte se, že je řezný nástroj správně připevněn. Riziko zachycení Volné oděvy, bižuterie, oděv omotaný kolem krku, vlasy nebo rukavice v blízkosti nářadí a jeho příslušenství mohou způsobit udušení, skalpování...
  • Seite 44: Provozní Podmínky

    těmito riziky. Vhodným preventivním opatřením v zájmu snížení rizika může být například použití tlumicích materiálů zabraňujících „zvonění” zpracovávaného předmětu. Používejte ochranu sluchu podle pokynů zaměstnavatele a v souladu s požadavky bezpeč- nosti a ochrany zdraví při práci. Obsluhu a údržbu pneumatického nářadí provádějte podle pokynů uvedených v návodu k použití. Vyhnete se tak přílišnému nárůstu hluku při práci s nářadím.
  • Seite 45 Připojení nářadí k pneumatickému systému Na obrázku je představen doporučovaný způsob připojení nářadí k pneumatickému systému. Zobrazená metoda zajistí nejefek- tivnější provoz nářadí a prodlouží jeho životnost. Do přívodu vzduchu kápněte několik kapek oleje viskozity SAE 10. Do závitu přívodu vzduchu silně a pevně přišroubujte příslušnou koncovku pro připojení hadice přívodu vzduchu (II). Do držáku nástroje připevněte vkládaný...
  • Seite 46 Před každým použitím naneste do přívodu vzduchu malé množství údržbové tekutiny (např. WD-40). Připojte nářadí k pneumatickému systému a zapněte je asi na 30 vteřin. Takto se údržbová tekutina rozprostře uvnitř nářadí a vyčistí je. Nářadí opět odpojte od pneumatického systému. Otvorem přívodu vzduchu a dalšími otvory k tomu určenými napusťte dovnitř...
  • Seite 47 Súčasťou súpravy píly je prípojka, ktorou sa náradie pripája k inštalácii stlačeného vzduchu, pílový plátok ako aj vodidlo obme- dzujúce hĺbku pílenia. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09955 Hmotnosť [kg] 0,67 Priemer prípojky stlačeného vzduchu (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Priemer (vnútorný) hadice privádzajúcej stlačený...
  • Seite 48 Riziká a ohrozenia súvisiace s odhadzovanými kúskami Pred výmenou pracovného nástroja alebo iného príslušenstva náradie vždy odpojte od zdroja napájania. V prípade poškodenia obrábaného predmetu, príslušenstva či dokonca pracovného nástroja, môže dôjsť k odhodeniu nejakej časti, kusu, s vysokou rýchlosťou. Vždy používajte náležitú ochranu očí, odolnú proti takým úderom. Stupeň ochrany voľte podľa charakteru vykonáva- nej práce.
  • Seite 49 čistení. Všetky integrované funkcie a vybavenie určené na zbieranie, zachytávanie alebo zmenšovanie množstva prachu alebo dymu, musia sa správne používať a udržiavať podľa pokynov ich výrobcu. Pracovný nástroj voľte, udržiavajte a vymieňajte podľa pokynov, ktoré sú uvedené v príručke, aby ste predišli nárastu vytváraného a uvoľňovaného prachu a výparov. Musia byť uvedené náležité...
  • Seite 50 s káblom pod napätím môže dôjsť k zásahu operátora elektrickým prúdom, čo môže viesť k vážnemu úrazu či dokonca k smrti. Predtým, než začnete píliť, uistite sa, či počas pílenia nepoškodíte akékoľvek rozvody, napr. plynu alebo vody. Iskry vznikajúce pri pílení môžu vznietiť plyn unikajúci z poškodeného rozvodu, čo môžete byť následne príčinou požiaru, výbuchu a spôsobiť vážne úrazy až...
  • Seite 51 Ak musíte pokračovať v prerušenom pílení, pílu najprv spustite, umožnite, aby dosiahla menovité pracovné otáčky, a až potom pílový plátok opatrne vložte do zárezu. ÚDRŽBA Na čistenie náradia a nástrojov nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá, alebo iné horľavé kvapaliny. Výpary sa môžu zapáliť, následne spôsobujúc výbuch náradia, čo môže viesť...
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    FELSZERELTSÉG A szerszám egy pneumatikus csatlakozóval, fűrészlappal és vágási mélységet szabályozó vezetősínnel van ellátva. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09955 Súly [kg] 0,67 Pneumatikus csatlakozó átmérője (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Légtömlő átmérője (belső) [” / mm] 10 / 3/8 Vágási sebesség...
  • Seite 53 tárgy biztonságosan rögzítve van. Győződjön meg, hogy a fém vágásakor keletkező szikrák olyan irányba kerülnek kidobásra, ahol nem fognak veszélyt jelenteni. Győződjön meg, hogy a vágószerszám megfelelően került rögzítésre. Berántással kapcsolatos veszélyek A laza ruházat, ékszer, sál, haj vagy kesztyű fulladást és/vagy sérülést okozhat, ha a szerszám vagy a tartozékok közelébe kerül. Munkavégzéssel kapcsolatos veszélyek A tenyér és egyéb testrészek vágási sérüléseinek elkerülése érdekében kerülje a fűrészlappal való...
  • Seite 54: Használati Feltételek

    zümmögést, fütyülést vagy búgást) okozhat. Elengedhetetlen a fenti veszélyforrásokkal kapcsolatos kockázatelemzés, valamint a megfelelő óvintézkedések bevezetése. A kockázat csökkentésére irányuló óvintézkedések az alábbiakra terjedhetnek ki: a meg- munkált anyag „csengését” csökkentő hangtompító anyagok. Használjon hallásvédőt a munkáltató utasításainak és a higiéniai és biztonsági követelményeknek megfelelően.
  • Seite 55 SZERSZÁM HASZNÁLATA Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a pneumatikus rendszer egyik alkatrésze sem sérült. Ha sérülést vél felfedezni, azonnal cserélje ki a sérült elemet egy új, hibátlan alkatrészre. A pneumatikus rendszer használata előtt mindig szárítsa meg a szerszám belsejében, a kompresszorban, valamint a vezetékek- ben felgyülemlő...
  • Seite 56 felrobbanásához vezethet, ezzel komoly sérüléseket okozva. A szerszámbefogó és a ház tisztításakor használt oldószer a tömítések elpuhulásához vezethet. Használat előtt alaposan szárítsa meg a szerszámot. Ha a szerszám működésében bármilyen rendellenességet vél felfedezni, azonnal szüntesse meg a szerszám és a pneumatikus rendszer közötti csatlakozást.
  • Seite 57: Date Tehnice

    Scula este echipată cu un conector pentru conectarea sistemului pneumatic, o lamă de fi erăstrău și un ghidaj limitator al adâncimii de tăiere. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. Catalog YT-09955 Masa [kg] 0,67 Diametrul conexiunii de aer (PT) [” / mm] 6.3 / 1/4 Diametrul furtunului de alimentare cu aer (intern) [”...
  • Seite 58 pentru ochi rezistentă la impact. Gradul de protecție trebuie selectat în conformitate cu lucrările efectuate. Asigurați-vă că piesa de prelucrat este instalată corect. Asigurați-vă scânteile de la tăierea metalului sunt orientate astfel încât să nu poate genera un pericol. Asigurați-vă că accesoriul de tăiere este atașat corect. Pericole în legătură...
  • Seite 59: Condiții De Lucru

    Poluarea sonoră Expunerea la niveluri ridicate de zgomot poate provoca pierderea permanentă și ireversibilă a auzului și alte probleme, cum ar fi tinitus (bâzâit, șuierat sau țiuit în urechi). Sunt necesare o evaluare a riscurilor și aplicarea unor măsuri adecvate de control pentru aceste riscuri.
  • Seite 60 deteriorare, vă rog să înlocuiți imediat componentele cu altele noi, nedeteriorate. Uscați umezeala condensată în interiorul sculei, compresorului și furtunului înainte de fi ecare utilizare a sistemului pneumatic. Conectarea sculei pneumatice la sistemul pneumatic Figura prezintă modul de conexiune recomandat a sculei pneumatice la sistemul pneumatic. Aceasta va asigura cea mai efi cientă utilizare a sculei și va prelungi durata de viață...
  • Seite 61 Întreținerea sculei înainte de fi ecare utilizare Deconectați scula pneumatică de la sistemul pneumatic. Înainte de fi ecare utilizare, introduceți o cantitate mică de agent de conservare, (de exemplu WD-40) prin orifi ciul de intrare a aerului. Conectați scula pneumatică la sistemul pneumatic și porniți-o pentru aprox. 30 de secunde. Aceasta va permite distribuirea agen- tului de conservare prin interiorul sculei și curățarea sculei.
  • Seite 62: Especificaciones Técnicas

    La herramienta está equipada con un conector para conectar al sistema neumático, una hoja y una guía que limita la profundidad de corte. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-09955 Peso [kg] 0,67 Diámetro del conector de aire (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de aire (interna)
  • Seite 63 Peligro por piezas expulsadas Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar la herramienta o el accesorio insertado. Los daños en la pieza de trabajo, en los accesorios o incluso en la herramienta de inserción pueden provocar que las piezas sean expulsadas a altas velocidades.
  • Seite 64: Condiciones De Uso

    Se deben dar advertencias para prevenir el riesgo de explosión o incendio que representa el material que se está tratando. Use protección respiratoria de acuerdo con las instrucciones del empleador y los requisitos de higiene y seguridad. El trabajo con determinados materiales genera polvo y humos que pueden provocar una atmósfera explosiva.
  • Seite 65: Uso De La Herramienta

    Asegúrese de que ningún sistema, por ejemplo, sistemas de gas o agua, se corte antes de iniciar la operación de corte. Las chispas del corte pueden infl amar el gas que se escapa del sistema dañado, causando fuego, explosión y lesiones graves o la muerte. Utilice únicamente hojas de sierra adecuadas para cortar el material en cuestión.
  • Seite 66: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Nunca utilice gasolina, disolvente ni ningún otro líquido infl amable para limpiar la herramienta. Los vapores pueden infl amarse y provocar explosión de la herramienta y lesiones graves. Los disolventes utilizados para limpiar el portaherramientas y la carcasa pueden ablandar las juntas. Seque bien la herramienta antes de comenzar el trabajo.
  • Seite 67: Caractéristiques Techniques

    L’outil est équipé d’un raccord pour la connexion au système pneumatique, d’une lame de scie sauteuse et d’une glissière qui limite la profondeur de coupe. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-09955 Poids [kg] 0,67 Diamètre du connecteur d’air (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Diamètre du tuyau fl...
  • Seite 68 jours utiliser une protection oculaire résistante aux chocs. Le degré de protection doit être choisi en fonction du travail eff ectué. S’assurer que la pièce à usiner est bien serrée. Veiller à ce que les étincelles provenant de l’usinage des métaux soient dirigées de telle sorte qu’elles ne présentent aucun risque.
  • Seite 69: Conditions D'exploitation

    risque d’explosion ou d’incendie posé par le matériau à traiter. Utiliser la protection respiratoire conformément aux instructions de l’employeur et aux exigences en matière d’hygiène et de sécurité. Le travail avec certains matériaux génère des poussières et des fumées qui peuvent provoquer une atmosphère explosive. Pollution sonore L’exposition à...
  • Seite 70: Utilisation De L'outil

    S’assurer que toute installation de gaz ou d'eau n’est pas tranchée avant de commencer à couper. Les étincelles provenant de la découpe peuvent enfl ammer le gaz s’échappant du système endommagé, causant un incendie, une explosion et des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser que des lames adaptées à...
  • Seite 71: Entretien

    en ligne droite et en arc de cercle. En cas de besoin de reprendre la coupe, démarrer d’abord la scie sauteuse, laisser la scie sauteuse atteindre sa vitesse de coupe nominale, puis insérer soigneusement la lame dans le trait de scie. ENTRETIEN Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou d’autres liquides infl...
  • Seite 72 L'utensile è dotato di un raccordo per il suo collegamento all'impianto pneumatico, di una lama e di una guida che limita la pro- fondità di taglio. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09955 Peso [kg] 0,67 Diametro dell'attacco d'aria (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
  • Seite 73 sempre la protezione degli occhi resistente agli urti. Il grado di protezione deve essere scelto in base al lavoro eff ettuato. Assicu- rarsi che il pezzo lavorato sia saldamente serrato. Assicurarsi che le scintille provenienti dal taglio del metallo siano dirette in modo tale da non causare alcun rischio.
  • Seite 74: Condizioni Operative

    Inquinamento acustico L'esposizione a livelli elevati di rumore può causare una perdita permanente e irreversibile dell'udito e gli altri problemi come l'acufene (ronzio, squilli, fi schi o sibili). È necessaria una valutazione dei rischi e l'attuazione di adeguate misure di controllo di tali rischi.
  • Seite 75: Utilizzo Dell'utensile

    UTILIZZO DELL’UTENSILE Prima di ogni utilizzo dell'utensile, assicurarsi che nessun elemento dell'impianto pneumatico sia danneggiato. Se si notano danni, sostituirlo immediatamente con un componente nuovo non danneggiato. Prima di ogni utilizzo dell'impianto pneumatico eliminare l'umidità condensata all'interno dell'utensile, del compressore e dei tubi. Collegamento dell’utensile all’impianto pneumatico La fi...
  • Seite 76 prima di iniziare i lavori. In caso di malfunzionamento dell'utensile, scollegarlo immediatamente dall'impianto pneumatico. Tutti i componenti dell'impianto pneumatico devono essere protetti contro la contaminazione. I contaminanti che entrano nell'im- pianto pneumatico, possono danneggiare l'utensile e gli altri componenti dell'impianto pneumatico. Manutenzione dell’utensile prima di ogni utilizzo Scollegare l'utensile dall'impianto pneumatico.
  • Seite 77: Technische Gegevens

    Het gereedschap is voorzien van een connector voor aansluiting op het pneumatische systeem, een zaagblad en een geleider die de zaagdiepte beperkt. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09955 Gewicht [kg] 0,67 Diameter luchtaansluiting (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [”...
  • Seite 78 van het werkstuk, toebehoren of zelfs van het ingestoken gereedschap kan ertoe leiden dat er bij hoge toerentallen onderdelen worden uitgeworpen. Gebruik altijd een slagvaste oogbescherming. De mate van bescherming moet worden gekozen op basis van de werkzaamheden die worden verricht. Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Zorg ervoor dat vonken bij het metaalzagen zo gericht zijn dat ze geen gevaar opleveren.
  • Seite 79 werkgever en volgens de hygiëne- en veiligheidsvoorschriften. Bij het werken met bepaalde materialen ontstaan stof en dampen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken. Lawaaihinder Blootstelling aan een hoog geluidsniveau kan leiden tot blijvend en onomkeerbaar gehoorverlies en andere problemen zoals oorsuizen (rinkelen, zoemen, fl...
  • Seite 80: Gebruik Van Het Gereedschap

    letsel of de dood tot gevolg kan hebben. Zorg ervoor dat er geen installaties zoals bv. gas of water worden doorgesneden voordat u begint met zagen. Vonken uit het zaagproces kunnen gas doen ontvlammen dat uit het beschadigde systeem ontsnapt, wat kan leiden tot brand, explosie en ernstig of dodelijk letsel.
  • Seite 81 tot een breuk van het zaagblad leiden. Met het aan het product bevestigde zaagblad kunt u metaal en kunststof in een rechte lijn en in een boog zagen. Als u het zagen moet hervatten, start u eerst de decoupeerzaag, laat u de decoupeerzaag haar nominale zaagsnelheid bereiken en steekt u het mes voorzichtig in de zaagsnede.
  • Seite 82 Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με τη σύνδεση που επιτρέπει να το συνδέσετε στο πνευματικό σύστημα, τη λεπίδα και τον οδηγό που περιορίζει τη βαθιά κοπή. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09955 Βάρος [kg] 0,67 Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [” / mm] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
  • Seite 83 Κίνδυνοι σχετικά με τα απορριπτόμενα κομμάτια. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή παροχής ενέργειας πριν από την αντικατάσταση της διάταξης (συναρμολογούμενη διάτα- ξη) ή του αξεσουάρ. Η ζημιά του υπό κατεργασία αντικειμένου ή του αξεσουάρ ή ακόμη του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει την ανάκρουσή...
  • Seite 84 εφαρμογή κατάλληλων μέτρων ελέγχου σχετικά με αυτούς του κινδύνους. Η αξιολόγηση κινδύνου πρέπει να περιέχει την επί- δραση της σκόνης που δημιουργείται κατά τη χρήση της συσκευής και τη δυνατότητα διατάραξης της ήδη υπάρχουσας σκόνης. Η είσοδος αέρα πρέπει να κατευθύνεται με τέτοιο τρόπο ώστε να μειωθεί η διατάραξη της σκόνης σε ένα περιβάλλον με σκόνη. Όπου...
  • Seite 85 Σε περίπτωση χρήσης πρόσθετων λαβών ή τριπόδων υποστήριξης, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο στερεώθηκε κατάλ- ληλα. Πρέπει να κρατάτε τα μέλη του σώματος και την ενδυμασία μακριά από το εργαλείο που λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος τραβήγμα- τος ή συμπίεσης τους. Πάντα πρέπει να είστε βέβαιοι ότι όλα τα κλειδιά και τα εργαλεία που χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση και τη...
  • Seite 86 ας και το μπλοκάρισμα προστατεύει τον μοχλό. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι η διάταξη μπορεί να κινηθεί ακόμη λίγο καιρό μετά. Μη βάζετε το εργαλείο πριν σταματήσει πλήρως η κίνηση της διάταξης. Εργασία με σέγα Στερεώστε το υπό κατεργασία αντικείμενο στον τόπο εργασίας π.χ. χρησιμοποιώντας σφιγκτήρες ξυλουργικής, μέγγενη κλπ. Μην...
  • Seite 87 Δυσλειτουργία Πιθανές λύσεις Το εργαλείο ενεργοποιείται Ο συμπιεστής δεν διασφαλίζει την κατάλληλη ροή αέρα Το εργαλείο ενεργοποιείται με τον αέρα που συγκεντρώνεται στη δεξαμενή του και στη συνέχεια συμπιεστή. Κατά το άδειασμα της δεξαμενή ο συμπιεστής δεν προλαβαίνει να συμπληρώσει τον αέρα. Πρέπει να συνδέσετε το εργαλείο επιβραδύνει.
  • Seite 88 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Wyrzynarka pneumatyczna; 0,63 MPa; 6/2 mm; 9000 min ; nr kat.: YT-09955 Air body saw; 0,63 MPa; 6/2 mm; 9000 min ; item no. YT-09955 Fierastrau pneumatic;...

Inhaltsverzeichnis